1 00:00:33,520 --> 00:00:36,023 <ルビー:ルビーだよ。 相棒のももなに→ 2 00:00:36,023 --> 00:00:42,229 最高のレディになってもらうため ジュエルパレスで修業を始めたんだ。 3 00:00:42,229 --> 00:00:45,583 毎回 出される課題を クリアするのは→ 4 00:00:45,583 --> 00:00:48,118 ほんと もう大変。 5 00:00:48,118 --> 00:00:51,221 でも ももな。 このルビーが絶対に→ 6 00:00:51,221 --> 00:00:54,275 最高のレディにしてみせるからね。 7 00:00:54,275 --> 00:00:58,575 今日も元気に レディ・ゴー!> 8 00:03:46,530 --> 00:03:49,583 (ももな)ん…。 9 00:03:49,583 --> 00:03:51,518 (あくび) 10 00:03:51,518 --> 00:03:54,905 あれ? なんで私 こんなところにいるんだっけ? 11 00:03:54,905 --> 00:03:57,057 しかも こんなパジャマ。 12 00:03:57,057 --> 00:03:59,526 (ロメオ)おはよう。 よく眠れたかな? 13 00:03:59,526 --> 00:04:01,562 あっ はい。 14 00:04:01,562 --> 00:04:03,547 て… え~! 15 00:04:03,547 --> 00:04:05,566 うう… あっ。 16 00:04:05,566 --> 00:04:08,085 ひっ リリアンにカイエン。 17 00:04:08,085 --> 00:04:11,038 (リリアン)レディ・ももなが あまりにも 目を覚まさないから→ 18 00:04:11,038 --> 00:04:13,223 2人に手伝ってもらったの。 19 00:04:13,223 --> 00:04:16,376 (カイエン)ものすごい寝相だったよな。 ああ。 20 00:04:16,376 --> 00:04:19,563 えっ え~! フフッ 冗談だよ。 21 00:04:19,563 --> 00:04:22,683 なんだ~ って それより→ 22 00:04:22,683 --> 00:04:24,701 なんで 私ここに? 23 00:04:24,701 --> 00:04:27,571 レディ・ジュエルの課題を もう忘れたの? 24 00:04:27,571 --> 00:04:29,857 え? 25 00:04:29,857 --> 00:04:34,228 えっ… 海!? 26 00:04:34,228 --> 00:04:38,532 《ももな 今ごろ ちゃんと やってるかな? 27 00:04:38,532 --> 00:04:41,018 ルビーが 適当に連れてきちゃったこと→ 28 00:04:41,018 --> 00:04:43,070 バレたりしてないかな?》 29 00:04:43,070 --> 00:04:45,522 (ガーネット)に しても まさかレディ・ジュエルから→ 30 00:04:45,522 --> 00:04:48,909 あんな課題が出るとはね。 (サフィー)ええ。 31 00:04:48,909 --> 00:04:52,563 ((レクター:さて本日も 我らが親愛なるレディ・ジュエルから→ 32 00:04:52,563 --> 00:04:54,598 課題が届きました。 33 00:04:54,598 --> 00:04:56,598 では 発表いたしましょう。 34 00:04:58,552 --> 00:05:03,390 レディたるもの 星空の下でロマンティックな一夜を)) 35 00:05:03,390 --> 00:05:05,576 ポイントは どこでどうやって→ 36 00:05:05,576 --> 00:05:09,429 ロマンティックな一夜を過ごすかよね。 ふむ…。 37 00:05:09,429 --> 00:05:13,901 (ガーネット)うちの みずきは 古城のテラスから眺める星空。 38 00:05:13,901 --> 00:05:18,055 あぁ… きっと すてきだろうなあ。 39 00:05:18,055 --> 00:05:22,109 (サフィー)うちの かろんは まだ雪の残る山小屋で→ 40 00:05:22,109 --> 00:05:25,209 プリンスたちと めくるめく夜を 過ごしているはずよ。 41 00:05:27,231 --> 00:05:29,233 ねえ ルビーのとこは? 42 00:05:29,233 --> 00:05:31,902 あっ う うちの ももなは→ 43 00:05:31,902 --> 00:05:34,037 う~んと どこだったっけ。 44 00:05:34,037 --> 00:05:36,924 まあ それなりに 頑張っているはず。 45 00:05:36,924 --> 00:05:40,544 (ルーア)その頑張りが空中回転 しなければ いいんだけどね。 46 00:05:40,544 --> 00:05:42,529 (サフィー)て… いつの間に? 47 00:05:42,529 --> 00:05:44,531 大丈夫 大丈夫。 48 00:05:44,531 --> 00:05:47,851 ももなは バク宙するほど 体操できないから。 エヘヘッ…。 49 00:05:47,851 --> 00:05:50,187 だから それ嫌味なのに。 50 00:05:50,187 --> 00:05:52,556 相変わらず天然だわ。 51 00:05:52,556 --> 00:05:56,193 まあ お宅の 超個性的すぎるパートナーが→ 52 00:05:56,193 --> 00:06:00,113 うちのリリアンの足を引っ張らないで くれていることを祈るわ。 53 00:06:00,113 --> 00:06:03,033 えっ ももな リリアンと一緒なの? (ルーア)ええ。 54 00:06:03,033 --> 00:06:06,053 あとは プリンス候補のカイエンとロメオ。 55 00:06:06,053 --> 00:06:09,056 今ごろ 南の島のコテージにいるはずよ。 56 00:06:09,056 --> 00:06:13,393 うわぁ ももな以外 全員 超優秀エリート候補生たち。 57 00:06:13,393 --> 00:06:15,896 そのなかに放り込まれたら→ 58 00:06:15,896 --> 00:06:18,799 かなりのプレッシャーね。 よかった。 59 00:06:18,799 --> 00:06:21,735 そんな優秀な候補生たちと 一緒なら 安心。 60 00:06:21,735 --> 00:06:25,722 ルビーは メンターお休みってことで。 フフッ 何して過ごそう。 61 00:06:25,722 --> 00:06:29,343 そうねぇ。 カラオケ行っちゃおうよ。 62 00:06:29,343 --> 00:06:33,280 (ガーネット/サフィー)いいわね…。 ルーアも行こうよ。 63 00:06:33,280 --> 00:06:36,183 わ 私は お勉強がありますから。 64 00:06:36,183 --> 00:06:38,885 そんなこと言わないで 行こうって。 65 00:06:38,885 --> 00:06:42,055 せっかくの休みだし 人数多いほうが楽しいし。 66 00:06:42,055 --> 00:06:44,524 ね? ね? ルーア。 67 00:06:44,524 --> 00:06:47,060 ダメったら ダメ! 68 00:06:47,060 --> 00:06:49,046 じゃ 失礼。 69 00:06:49,046 --> 00:06:52,232 もう ルーアったら。 いけず。 70 00:06:52,232 --> 00:06:55,135 《リリアンも向こうで 頑張ってるんだもん。 71 00:06:55,135 --> 00:06:58,435 私も遊んでなんか いられない。 頑張らなきゃ》 72 00:07:00,390 --> 00:07:02,409 うわぁ きれい。 73 00:07:02,409 --> 00:07:04,344 こんなところに来られるなんて→ 74 00:07:04,344 --> 00:07:06,780 今回の課題 ちょっと得した気分。 75 00:07:06,780 --> 00:07:08,780 あっ…。 76 00:07:15,255 --> 00:07:17,808 さっきは なかなか起きなくて ごめんね。 77 00:07:17,808 --> 00:07:20,677 すっかりレディ・ジュエルの課題 忘れちゃってて。 78 00:07:20,677 --> 00:07:23,897 いえ。 朝ごはん前に体操かぁ。 79 00:07:23,897 --> 00:07:26,266 えらいね! 私もやろうかな。 80 00:07:26,266 --> 00:07:28,802 ラジオ体操第2。 81 00:07:28,802 --> 00:07:31,722 おいっちにぃ おいっちにぃ よいしょ…。 82 00:07:31,722 --> 00:07:33,707 (リリアン)失礼。 え え? 83 00:07:33,707 --> 00:07:37,227 あ お疲れさま。 84 00:07:37,227 --> 00:07:39,680 お腹空いた~。 85 00:07:39,680 --> 00:07:43,533 もうじき出来るから お待ちくださいませ レディ・ももな。 86 00:07:43,533 --> 00:07:45,569 ごめんなさい 私→ 87 00:07:45,569 --> 00:07:47,537 そういうつもりじゃ なかったっていうか。 88 00:07:47,537 --> 00:07:50,574 フフッ いいよ いいよ そこ座ってて。 89 00:07:50,574 --> 00:07:52,726 いえ 私も手伝います。 90 00:07:52,726 --> 00:07:56,179 余計なことされると迷惑だ。 座ってろ。 91 00:07:56,179 --> 00:07:58,179 なっ… あっ。 92 00:08:01,385 --> 00:08:03,570 《やっぱりカイエンって すごい。 93 00:08:03,570 --> 00:08:05,739 料理姿も絵になる。 94 00:08:05,739 --> 00:08:08,575 口は 相当悪いけど》 95 00:08:08,575 --> 00:08:11,228 (ロメオ)こちらから リコッタパンケーキ→ 96 00:08:11,228 --> 00:08:13,897 フレンチトースト スクランブルエッグ→ 97 00:08:13,897 --> 00:08:16,016 そして エッグベネディクトでございます。 98 00:08:16,016 --> 00:08:18,351 うわぁ すごい! 99 00:08:18,351 --> 00:08:21,538 (リリアン)カイエンには これを。 100 00:08:21,538 --> 00:08:25,892 何それ? 紫芋? アサイーボールだよ。 101 00:08:25,892 --> 00:08:27,911 ア アサリ? 102 00:08:27,911 --> 00:08:33,567 アサイーよ。 ヤシ科の植物で ポリフェノールが豊富に含まれているの。 103 00:08:33,567 --> 00:08:36,720 さすがリリアン よく知ってる! 104 00:08:36,720 --> 00:08:39,072 とにかく ヘルシーってことだね。 105 00:08:39,072 --> 00:08:41,942 (カイエン)食べたことねえなら…。 (リリアン)あっ…。 106 00:08:41,942 --> 00:08:43,942 ほれ。 107 00:08:46,063 --> 00:08:49,063 う~ん! 大人の味! 108 00:08:57,224 --> 00:09:01,878 (ロメオ)レディたるもの 星空の下でロマンティックな一夜を か。 109 00:09:01,878 --> 00:09:05,232 今回の課題 どう思う? さあな。 110 00:09:05,232 --> 00:09:08,051 俺は 南の島を満喫するさ。 111 00:09:08,051 --> 00:09:10,687 しかも 今回は 4人グループ。 112 00:09:10,687 --> 00:09:13,890 さて どちらのお相手をしようかな。 113 00:09:13,890 --> 00:09:16,243 どっちでも。 114 00:09:16,243 --> 00:09:19,563 (ロメオ)フフッ そうかい。 115 00:09:19,563 --> 00:09:24,568 うぅ せっかく南の島に来たのに 暇だ~。 116 00:09:24,568 --> 00:09:28,021 散歩にでも行こっかな。 117 00:09:28,021 --> 00:09:31,091 リリアン 何してるの? 118 00:09:31,091 --> 00:09:34,511 見てのとおりよ。 この部屋が殺風景なので→ 119 00:09:34,511 --> 00:09:36,897 お花を飾ったらいいと思って。 120 00:09:36,897 --> 00:09:41,985 へぇ すごくすてき! リリアンは こういうの いつ覚えたの? 121 00:09:41,985 --> 00:09:44,871 レディとしては 当然のたしなみよ。 122 00:09:44,871 --> 00:09:48,875 そっか 私 レディとか 正直 まだ よくわからなくて→ 123 00:09:48,875 --> 00:09:50,861 なんとなく憧れのレディは いるんだけど→ 124 00:09:50,861 --> 00:09:53,730 具体的に 何をしたらいいのかなって。 125 00:09:53,730 --> 00:09:57,234 だから そこで何もせずに ボ~ッとしていらっしゃるわけね。 126 00:09:57,234 --> 00:10:00,020 えっ? 失礼。 127 00:10:00,020 --> 00:10:03,557 あ…。 128 00:10:03,557 --> 00:10:07,961 やっぱり すてきだなぁ。 129 00:10:07,961 --> 00:10:10,747 よ~し! 私も頑張ろっと! 130 00:10:10,747 --> 00:10:16,019 まずは 課題クリアのために 星空の下でロマンティックな夜だから…。 131 00:10:16,019 --> 00:10:20,190 う~んと えっと… そうだ! 132 00:10:20,190 --> 00:10:24,895 ロマンティックな夜には 盛り上げる音楽が必要だよね。 133 00:10:24,895 --> 00:10:29,516 星空 ロマンティック 音楽 と… あっ 出た 出た。 134 00:10:29,516 --> 00:10:32,736 どれにしようかな。 ん? これは演歌? 135 00:10:32,736 --> 00:10:36,623 違う違う。 これはヘビメタ? 違う! 136 00:10:36,623 --> 00:10:38,658 おっと これは? いやぁ こっちのほうが。 137 00:10:38,658 --> 00:10:43,458 でも やっぱりな… うわぁ もう どれにすればいいんだろう!? 138 00:10:45,382 --> 00:10:49,853 ちょっと外へ出てくるわ。 うん いってらっしゃい! 139 00:10:49,853 --> 00:10:53,406 あっ 待って やっぱり私も。 140 00:10:53,406 --> 00:10:58,028 あれれ? リリアン? 141 00:10:58,028 --> 00:11:02,582 何? ガーデニング? あれは ハーブだね。 142 00:11:02,582 --> 00:11:07,387 あっ ロメオ。 ローズマリー レモングラス ミント→ 143 00:11:07,387 --> 00:11:11,258 ただの草のように見えるけど どれも立派なハーブだよ。 144 00:11:11,258 --> 00:11:14,578 へぇ リリアン ハーブも趣味なんだ。 145 00:11:14,578 --> 00:11:17,414 趣味というか きっと レディになるための→ 146 00:11:17,414 --> 00:11:21,067 努力なんじゃないかな。 レディになるための? 147 00:11:21,067 --> 00:11:24,588 (ロメオ)ハーブは 料理の他 ハーブティーにしたり→ 148 00:11:24,588 --> 00:11:26,623 時には 薬にもなる。 149 00:11:26,623 --> 00:11:28,892 知ってて損することはないからね。 150 00:11:28,892 --> 00:11:32,245 リリアンのことだから 相当 勉強してるだろうさ。 151 00:11:32,245 --> 00:11:36,399 えっ…。 リリアンの レディ・ジュエルへの思いは→ 152 00:11:36,399 --> 00:11:39,219 並大抵のものじゃないからね。 153 00:11:39,219 --> 00:11:42,055 レディ・ジュエルへの思い…。 154 00:11:42,055 --> 00:11:45,242 《そっかぁ すごいなぁ。 155 00:11:45,242 --> 00:11:48,862 それに比べて 私は…》 156 00:11:48,862 --> 00:11:52,065 それより レディ・ももな 海のほうへ行ってみないか? 157 00:11:52,065 --> 00:11:54,918 えっ? 食材をゲットしにね。 158 00:11:54,918 --> 00:11:56,970 行く行く! 159 00:11:56,970 --> 00:11:59,856 よ~し いっぱい釣るぞ~! 160 00:11:59,856 --> 00:12:02,175 (リリアン)ねぇ カイエン。 161 00:12:02,175 --> 00:12:05,612 このローズマリー ベーコン作りに使えないかしら? 162 00:12:05,612 --> 00:12:09,612 ああ。 それに ミントは ハーブティーに。 163 00:12:11,718 --> 00:12:16,406 (リリアン)いい感じね あの2人。 164 00:12:16,406 --> 00:12:19,075 そうだな。 165 00:12:19,075 --> 00:12:23,029 (ルーア)さすが うちのリリアン ハーブの知識も完璧ね。 166 00:12:23,029 --> 00:12:25,231 あぁ おいしい! 167 00:12:25,231 --> 00:12:28,201 ねぇねぇ これ食べたら バーゲンね。 168 00:12:28,201 --> 00:12:31,154 その次は 岩盤浴とカラオケ。 169 00:12:31,154 --> 00:12:35,258 ウフフッ お休み最高! あっ レモンティーおかわり。 170 00:12:35,258 --> 00:12:40,558 私は ローズヒップね。 私は ホットショコラお願いしま~す。 171 00:12:48,738 --> 00:12:51,091 あっ ロメオ 引いてる 引いてる! 172 00:12:51,091 --> 00:12:53,691 ああ! 釣れた~! 173 00:12:55,729 --> 00:13:00,400 あ… ごめんなさい 私が網を出すの遅れたから。 174 00:13:00,400 --> 00:13:03,853 糸が切れたんだよ キミのせいじゃないさ。 175 00:13:03,853 --> 00:13:08,575 魚にエサやってどうする。 自慢の釣り竿が泣いてるぜ ロメオ。 176 00:13:08,575 --> 00:13:12,529 おっ 宣戦布告ってわけか。 いいよ 受けて立つぜ。 177 00:13:12,529 --> 00:13:16,282 レディ・ももな 一緒に頑張ろう。 うん! 178 00:13:16,282 --> 00:13:19,082 俺たちも負けねえ。 ええ。 179 00:13:25,275 --> 00:13:28,075 カイエン かかったわ。 ああ。 180 00:13:32,399 --> 00:13:35,452 やったわ。 ああ。 181 00:13:35,452 --> 00:13:39,222 うわぁ カイエンとリリアン 息ぴったり。 182 00:13:39,222 --> 00:13:44,527 ((もしかして カイエンのこと…。 好きよ。 いけないの? 183 00:13:44,527 --> 00:13:51,684 でも… カイエンとは 結ばれない運命なの)) 184 00:13:51,684 --> 00:13:54,738 《結ばれない運命って何だろう? 185 00:13:54,738 --> 00:13:57,107 あんなにお似合いなのに》 186 00:13:57,107 --> 00:14:00,009 レディ・ももな こっちも引いたよ。 187 00:14:00,009 --> 00:14:03,046 え? あっ ほんとだ。 よ~し 今度こそ。 188 00:14:03,046 --> 00:14:06,015 とりゃ~ うおりゃ~! あわわっ! 189 00:14:06,015 --> 00:14:08,051 あっ! 190 00:14:08,051 --> 00:14:11,071 泳ぐときは水着に 着替えたほうがいいですよ。 191 00:14:11,071 --> 00:14:15,071 レディ・ももな。 は はい そうします。 192 00:14:20,113 --> 00:14:22,613 (カイエン) お前は落ちなくていいからな。 193 00:15:36,873 --> 00:15:39,893 さすがリリアン。 包丁さばきもお手の物。 194 00:15:39,893 --> 00:15:42,862 レディとして当然のたしなみよ。 195 00:15:42,862 --> 00:15:44,898 エヘヘッ 私 正直→ 196 00:15:44,898 --> 00:15:48,718 お嬢様みたいな人って 専属の料理長とかいて→ 197 00:15:48,718 --> 00:15:51,688 食事はみんな その人に 作ってもらうイメージでいたから。 198 00:15:51,688 --> 00:15:54,724 時として そういうこともあるわ。 199 00:15:54,724 --> 00:15:59,846 でも 好きな人には自分の料理で もてなしたいって思わない? 200 00:15:59,846 --> 00:16:04,567 好きな人っていうと やっぱり? そうよ。 201 00:16:04,567 --> 00:16:07,570 なんかそういうの憧れるなぁ。 202 00:16:07,570 --> 00:16:11,207 好きな人ができたら 私もそう思えるのかな? 203 00:16:11,207 --> 00:16:14,894 そのためにも レディのたしなみは必要なの。 204 00:16:14,894 --> 00:16:17,864 そっか。 よ~し 私も頑張る。 205 00:16:17,864 --> 00:16:21,718 ももズキッチン どうだ! 206 00:16:21,718 --> 00:16:25,221 あの… キャベツは千切りじゃなく バーベキューに使うんだけど。 207 00:16:25,221 --> 00:16:27,690 へっ? アイタッ! あっ。 208 00:16:27,690 --> 00:16:30,727 大丈夫? レディの大事な手に 傷なんかつけちゃダメよ。 209 00:16:30,727 --> 00:16:35,298 こっちの準備はできたぞ… て おい 指切ったのか? 210 00:16:35,298 --> 00:16:38,568 あっ うん。 でも こんなの全然 大丈夫。 211 00:16:38,568 --> 00:16:40,587 ダメだ。 えっ! 212 00:16:40,587 --> 00:16:42,587 あっ…。 213 00:16:45,058 --> 00:16:48,077 ほんとに大丈夫だって これくらい。 214 00:16:48,077 --> 00:16:51,180 いいから素直に手当てされろ。 215 00:16:51,180 --> 00:16:53,280 あ… はい。 216 00:16:56,519 --> 00:16:58,605 これでよし。 217 00:16:58,605 --> 00:17:00,605 ありがとう。 218 00:17:04,611 --> 00:17:07,711 あっ じゃあ戻るね。 残りの野菜切らなきゃ。 219 00:17:12,085 --> 00:17:15,521 なんだったんだろう? 今の。 220 00:17:15,521 --> 00:17:19,892 なんて なんでもないない。 ヘヘッ。 221 00:17:19,892 --> 00:17:23,062 火加減が重要なんだ。 おいしい。 222 00:17:23,062 --> 00:17:26,950 なんかキャンプみたいで楽しいね。 ええ。 223 00:17:26,950 --> 00:17:30,450 だいぶ日も暮れてきたな。 ああ。 224 00:17:34,223 --> 00:17:37,860 そろそろ課題の時間ね。 あ~ うちのみずきは→ 225 00:17:37,860 --> 00:17:41,898 お城でどんなロマンティックな夜を 迎えるのかしら? 226 00:17:41,898 --> 00:17:46,903 ふわ~ よく寝た… って もう夜? 227 00:17:46,903 --> 00:17:51,040 ええ マッサージ受けてる間に 寝ちゃってたわよ。 228 00:17:51,040 --> 00:17:53,559 だって お休み久しぶりだもん。 229 00:17:53,559 --> 00:17:57,180 あら いつも長時間 爆睡してるじゃない。 230 00:17:57,180 --> 00:18:01,100 うん ルビーの辞書に 寝不足の文字はないのだ。 231 00:18:01,100 --> 00:18:06,022 さすが白ウサギだけあって 頭の中も真っ白なんでしょうね。 232 00:18:06,022 --> 00:18:09,742 そのとおり。 ルビーの頭の中は 純白ホワイト。 233 00:18:09,742 --> 00:18:12,729 まっ あれほどの 優秀すぎるパートナーを持つと→ 234 00:18:12,729 --> 00:18:15,698 悩みもないでしょうしね。 やっぱりそう思う? 235 00:18:15,698 --> 00:18:20,553 ももなって優秀だよね。 さすがルビーが見つけてきたパートナー。 236 00:18:20,553 --> 00:18:22,572 オッホッホッ! 237 00:18:22,572 --> 00:18:25,525 な~んて どうせそのへんにいた子を→ 238 00:18:25,525 --> 00:18:28,244 適当に連れてきた だけじゃなくって? 239 00:18:28,244 --> 00:18:31,364 そんなわけないじゃないですか。 ハハハハ…。 240 00:18:31,364 --> 00:18:34,417 《やばい バレてるかも》 241 00:18:34,417 --> 00:18:38,805 あ~ 甘い匂い。 何作ってるの? 242 00:18:38,805 --> 00:18:42,859 マシュマロ・カイエンスペシャルだ。 マシュマロを焼いてるの? 243 00:18:42,859 --> 00:18:46,412 おっ いい感じになってきたな。 カイエン。 244 00:18:46,412 --> 00:18:49,382 ああ サンキュー。 245 00:18:49,382 --> 00:18:51,982 うわ~ 何ができるの? 246 00:18:55,772 --> 00:18:58,708 はい どうぞ。 レディ・ももな。 247 00:18:58,708 --> 00:19:01,708 おいしそう。 いただきます。 248 00:19:03,896 --> 00:19:07,250 なにこれ? ほっぺが落ちる~! 249 00:19:07,250 --> 00:19:11,904 カイエンって甘い物苦手だけど これだけは大好きなのよね。 250 00:19:11,904 --> 00:19:17,560 まあな。 あ~ おいしい! バーベキュー最高。 251 00:19:17,560 --> 00:19:19,545 わぁ~。 252 00:19:19,545 --> 00:19:22,231 いつの間にか星がいっぱい。 253 00:19:22,231 --> 00:19:24,217 (リリアン)ええ 街なかと違って→ 254 00:19:24,217 --> 00:19:26,519 明かりがないから よく見えるわね。 255 00:19:26,519 --> 00:19:29,405 ねぇ みんな 海へ行ってみない? 256 00:19:29,405 --> 00:19:33,505 海へ? いいね 星がもっとよく見える。 257 00:19:35,561 --> 00:19:38,531 うわ~ 広い。 258 00:19:38,531 --> 00:19:41,617 夜空ってこんなに星が 輝いていたんだ。 259 00:19:41,617 --> 00:19:43,617 ああ。 260 00:19:45,521 --> 00:19:49,525 少し冷えてきたな。 えっ ええ でも。 261 00:19:49,525 --> 00:19:53,730 俺は大丈夫だ。 ありがとう カイエン。 262 00:19:53,730 --> 00:19:57,366 わぁ~ あっ。 263 00:19:57,366 --> 00:20:00,236 レディ・ももなも お寒いかと思いまして。 264 00:20:00,236 --> 00:20:03,790 あっ ありがとう。 265 00:20:03,790 --> 00:20:08,528 《あぁ… 星空の下のロマンティックな一夜って→ 266 00:20:08,528 --> 00:20:13,282 ああいう2人のことを 言うんだろうな》 267 00:20:13,282 --> 00:20:16,882 《このまま カイエンとロマンティックな一夜に…》 268 00:20:19,188 --> 00:20:21,224 カイエン? 269 00:20:21,224 --> 00:20:23,259 あっ 流れ星! え? 270 00:20:23,259 --> 00:20:26,395 今夜はジュエル流星群が見られるんだ。 271 00:20:26,395 --> 00:20:28,414 ジュエル流星群? 272 00:20:28,414 --> 00:20:31,968 30年に一度しか見られない 流星群だ。 273 00:20:31,968 --> 00:20:35,071 今日は条件もいい。 お前らも横になれよ。 274 00:20:35,071 --> 00:20:38,875 ああ。 流れ星 10個くらい見えるかな? 275 00:20:38,875 --> 00:20:41,394 甘いな。 その10倍だ。 276 00:20:41,394 --> 00:20:44,781 てことは… 100個? うん。 277 00:20:44,781 --> 00:20:46,732 見る見る~! 278 00:20:46,732 --> 00:20:50,720 あっ 見えた! (リリアン)こっちにも。 279 00:20:50,720 --> 00:20:53,873 (カイエン)あった。 (ロメオ)見つけた。 280 00:20:53,873 --> 00:20:58,811 すご~い 星が降ってくるみたい。 281 00:20:58,811 --> 00:21:00,730 (カイエン)みんなで数えてみないか? 282 00:21:00,730 --> 00:21:02,682 (リリアン)ええ。 賛成! 283 00:21:02,682 --> 00:21:06,719 (ロメオ)あっ あそこ 1! (カイエン)あった 2。 284 00:21:06,719 --> 00:21:09,355 3。 (カイエン)4。 285 00:21:09,355 --> 00:21:13,409 5。 ほら あそこにも! 286 00:21:13,409 --> 00:21:15,378 (ロメオ)本当に 100個 見つけられそうだね。 287 00:21:15,378 --> 00:21:17,478 だな。 288 00:21:19,582 --> 00:21:22,502 レディ・ももな 落としたわよ。 289 00:21:22,502 --> 00:21:24,353 えっ? あ ありがとう。 290 00:21:24,353 --> 00:21:26,389 あ あれ? ♪♪~ 291 00:21:26,389 --> 00:21:29,542 えっと これどうするんだっけ。 ♪♪~ 292 00:21:29,542 --> 00:21:32,228 あぁ あれ? 止められない。 ♪♪~ 293 00:21:32,228 --> 00:21:34,247 ちょうどいい。 え? 294 00:21:34,247 --> 00:21:37,183 星空の下でダンスタイムといこうか。 ♪♪~ 295 00:21:37,183 --> 00:21:39,218 ああ。 ♪♪~ 296 00:21:39,218 --> 00:21:42,221 では ルーア。 ♪♪~ 297 00:21:42,221 --> 00:21:44,891 ええ! 298 00:21:44,891 --> 00:21:48,895 ルーアエンリリアン レディ・ゴー! 299 00:21:48,895 --> 00:22:03,543 ♪♪~ 300 00:22:03,543 --> 00:22:05,561 (2人)ふみゅ~ん。 301 00:22:05,561 --> 00:22:10,032 ♪♪~ 302 00:22:10,032 --> 00:22:14,103 うわぁ~。 レディ・ももな どうぞお手を。 303 00:22:14,103 --> 00:22:17,924 えっ あ はい! じゃあ…。 304 00:22:17,924 --> 00:22:20,860 [TEL]ルビー 出番よ! ルビー! 305 00:22:20,860 --> 00:22:22,895 ん? この声。 306 00:22:22,895 --> 00:22:24,881 わっ ももな。 307 00:22:24,881 --> 00:22:28,050 ルビーに お仕事きた! いくよ! 308 00:22:28,050 --> 00:22:31,721 ルビエンももな レディ・ゴー! 309 00:22:31,721 --> 00:22:42,265 ♪♪~ 310 00:22:42,265 --> 00:22:44,417 (2人)イエーイ! 311 00:22:44,417 --> 00:23:30,196 ♪♪~ 312 00:23:30,196 --> 00:23:36,302 (鐘の音) 313 00:23:36,302 --> 00:23:38,854 無事 課題終了したようだな。 314 00:23:38,854 --> 00:23:42,441 あっ ええ。 まるで12時を知らせる→ 315 00:23:42,441 --> 00:23:45,061 シンデレラの鐘のようだね。 えっ? 316 00:23:45,061 --> 00:23:49,365 僕はもっと踊っていたかったよ。 レディ・ももな。 317 00:23:49,365 --> 00:23:52,465 はい! 私も楽しかったです。 318 00:23:56,088 --> 00:24:00,526 あれ? 終了の鐘が鳴ったのに ロマンステージのままだ。 319 00:24:00,526 --> 00:24:03,579 (リリアン)確かに いつもなら 鐘が鳴り終わると→ 320 00:24:03,579 --> 00:24:05,698 ジュエルパレスに戻るはず。 321 00:24:05,698 --> 00:24:10,519 ♪♪~ 322 00:24:10,519 --> 00:24:12,555 わぁ なになに? 323 00:24:12,555 --> 00:24:14,540 新しい手紙だわ。 324 00:24:14,540 --> 00:24:20,246 ♪♪~ 325 00:24:20,246 --> 00:24:24,350 2人とも よくぞ今回の課題を クリアしました。 326 00:24:24,350 --> 00:24:26,886 でも ここで終わりではありません。 327 00:24:26,886 --> 00:24:28,888 (リリアン/ももな)え? 328 00:24:28,888 --> 00:24:33,876 この輝かんばかりの星空が 新たな課題を運んできました。 329 00:24:33,876 --> 00:24:37,380 今 何か光ったね。 ああ。 330 00:24:37,380 --> 00:24:42,468 新しい課題は… レディたるもの星を手に入れよ。 331 00:24:42,468 --> 00:24:45,855 星を…。 手に入れるって…。 332 00:24:45,855 --> 00:24:50,893 どういうことだろう。 ねえ ルーア どう思う? どう思う? 333 00:24:50,893 --> 00:24:54,196 ねえねえ…。 ちょ ちょっと ベタつかないでってば! 334 00:24:54,196 --> 00:24:59,702 《確かに 星を手に入れるって どういうことかしら》 335 00:24:59,702 --> 00:25:01,702 イテテ~。