1 00:00:33,445 --> 00:00:38,083 プチ・レディの皆さん ようこそ ジュエルパレスへ。 2 00:00:38,083 --> 00:00:41,052 すてきなレディとなるために→ 3 00:00:41,052 --> 00:00:44,105 今日も笑顔で 課題に励んでください。 4 00:00:44,105 --> 00:00:49,244 プチ・レディ同士で協力し合い プリンスたちと高め合いながら→ 5 00:00:49,244 --> 00:00:54,816 いつの日か 皆さんが本物のレディと なるのを願っています。 6 00:00:54,816 --> 00:00:59,416 心の底から輝いてくださいね。 7 00:03:42,434 --> 00:03:44,436 <サフィー:サフィーよ。 8 00:03:44,436 --> 00:03:48,356 パートナーのかろんに 最高のレディになってもらうために→ 9 00:03:48,356 --> 00:03:51,776 ジュエルパレスで修業を始めたの。 10 00:03:51,776 --> 00:03:53,745 でも ジュエルパレスには→ 11 00:03:53,745 --> 00:03:56,781 一番のレディの座を狙う ライバルがいっぱい。 12 00:03:56,781 --> 00:04:02,087 プリンスたちとのロマンスも ドッキドキだし 頑張らなきゃ。 13 00:04:02,087 --> 00:04:08,143 サフィーが絶対に かろんを 最高のレディにしてみせるわ> 14 00:04:08,143 --> 00:04:10,143 <ルビー:ルビーも頑張る> 15 00:04:21,923 --> 00:04:24,893 (サフィー)大丈夫? かろん。 16 00:04:24,893 --> 00:04:27,762 (かろん)もうちょっとで…。 17 00:04:27,762 --> 00:04:29,748 あっ きゃあ! 18 00:04:29,748 --> 00:04:32,784 (レビン)やぁ ご機嫌よう。 19 00:04:32,784 --> 00:04:35,270 はぁ…。 20 00:04:35,270 --> 00:04:38,389 はい これ。 ありがとう。 21 00:04:38,389 --> 00:04:42,093 取ってほしいって 心の声が 聞こえちゃったんだよね。 22 00:04:42,093 --> 00:04:46,498 これって 運命の出会いだったりして。 23 00:04:46,498 --> 00:04:49,498 フフッ それじゃまたね。 24 00:04:53,154 --> 00:04:55,156 (ももな)か かろんってば→ 25 00:04:55,156 --> 00:04:57,459 また こんなにいっぱい 本借りてきたの? 26 00:04:57,459 --> 00:05:00,595 この間 借りたの もう読んじゃったから 27 00:05:00,595 --> 00:05:03,098 (みずき)この間って おとといだろ? 28 00:05:03,098 --> 00:05:06,017 あれ もう全部 読んじゃったのか? 29 00:05:06,017 --> 00:05:08,386 私 読むの速いから。 30 00:05:08,386 --> 00:05:11,306 (2人)はぁ…。 あっ でも 私も→ 31 00:05:11,306 --> 00:05:14,859 この間 ルビーの持ってきたマンガ 一気読みしたよ。 32 00:05:14,859 --> 00:05:16,811 あっそ…。 33 00:05:16,811 --> 00:05:21,111 すてきなレディになるためには マンガも大事な教養だからね。 34 00:05:23,084 --> 00:05:26,571 (ガーネット)ねぇ みずきも かろんの お勧めを1冊借りてみたら? 35 00:05:26,571 --> 00:05:29,891 ダメ ダメ。 私 本読むと すぐ眠くなるから。 36 00:05:29,891 --> 00:05:32,093 (鐘の音) 37 00:05:32,093 --> 00:05:34,093 あっ 課題の時間だ。 38 00:05:41,936 --> 00:05:45,573 (レクター) ご機嫌よう。 プチ・レディの皆さん。 39 00:05:45,573 --> 00:05:47,609 (みんな)ご機嫌よう。 40 00:05:47,609 --> 00:05:50,628 それでは今回の課題です。 41 00:05:50,628 --> 00:05:54,928 今日も我らがレディ・ジュエルから すてきな課題が届いています。 42 00:06:04,108 --> 00:06:09,497 レディたるもの 心を打つ すてきなメールを送りましょう。 43 00:06:09,497 --> 00:06:11,566 すてきな? メール? 44 00:06:11,566 --> 00:06:17,272 かつてレディたちは胸に秘めた思いを 手紙に託して送りました。 45 00:06:17,272 --> 00:06:20,391 しかし 今は…。 46 00:06:20,391 --> 00:06:22,610 ジュエルポッド。 47 00:06:22,610 --> 00:06:26,114 そう 直接相手に 気持を伝えることができます。 48 00:06:26,114 --> 00:06:31,386 このジュエルポッドを使って 心を打つメールを作ってください。 49 00:06:31,386 --> 00:06:35,757 できあがりを 楽しみにしていますよ。 50 00:06:35,757 --> 00:06:38,409 と いうことで明日 皆さんには→ 51 00:06:38,409 --> 00:06:41,262 実際にメールを 作成していただきます。 52 00:06:41,262 --> 00:06:44,132 完成したメールは その場でプリンスたちに→ 53 00:06:44,132 --> 00:06:47,132 読んでいただきますので 頑張ってください。 54 00:06:51,105 --> 00:06:56,511 て どうしよう? 男の子に メールなんて送ったことないよ。 55 00:06:56,511 --> 00:07:00,398 え~ ほんとに? 安心して ももな。 56 00:07:00,398 --> 00:07:03,434 え? 私は誰にも出したことないから。 57 00:07:03,434 --> 00:07:07,055 え~! だ だ 大丈夫。 みずきなら→ 58 00:07:07,055 --> 00:07:10,258 ちょっと練習すれば…。 だといいけど。 59 00:07:10,258 --> 00:07:13,628 その点 かろんはいいよね。 え? 60 00:07:13,628 --> 00:07:18,399 いつも本読んでるし 心を打つメールなんて簡単でしょ? 61 00:07:18,399 --> 00:07:20,818 う~ん… でも→ 62 00:07:20,818 --> 00:07:25,118 読むのと書くのは だいぶ違うし。 そっか。 63 00:07:27,275 --> 00:07:30,945 しかし困ったな… 心を打つメールか。 64 00:07:30,945 --> 00:07:35,083 すてきなメールねぇ…。 そんな弱気でどうするの! 65 00:07:35,083 --> 00:07:39,103 明日のテストステージに向けて とにかく特訓あるのみ! 66 00:07:39,103 --> 00:07:44,108 ルビー? そうだね。 クヨクヨしててもしかたないもんね。 67 00:07:44,108 --> 00:07:46,444 うん こうなったら やるっきゃない。 68 00:07:46,444 --> 00:07:48,429 (2人)オー! 69 00:07:48,429 --> 00:07:51,082 で 特訓って何するの? 70 00:07:51,082 --> 00:07:53,301 さあ…。 71 00:07:53,301 --> 00:07:55,401 さすがルビー。 72 00:07:59,574 --> 00:08:03,111 私に書けるかな? 心を打つメールなんて。 73 00:08:03,111 --> 00:08:06,114 今のかろんなら大丈夫よ。 今の? 74 00:08:06,114 --> 00:08:09,100 ええ だって最初に会ったときは→ 75 00:08:09,100 --> 00:08:12,954 今よりもっともっと 引っ込み思案だったもの。 76 00:08:12,954 --> 00:08:15,406 そうだね。 77 00:08:15,406 --> 00:08:18,443 ((えりす:かろん いる~? (ドアの開く音) 78 00:08:18,443 --> 00:08:20,445 (かろん)お姉ちゃん。 79 00:08:20,445 --> 00:08:23,431 (えりす)ねぇ 今夜のパーティー あんたも一緒に行かない? 80 00:08:23,431 --> 00:08:28,603 うん… でも私 図書館に 本を探しに行こうと思ってて。 81 00:08:28,603 --> 00:08:32,223 んも~ 本もいいけど たまには人前に出ないと→ 82 00:08:32,223 --> 00:08:36,311 すてきなレディになれないわよ 私みたいに。 83 00:08:36,311 --> 00:08:39,411 そういうの興味ないから。 84 00:08:52,910 --> 00:08:54,910 ん? 85 00:09:00,952 --> 00:09:02,904 すてき。 86 00:09:02,904 --> 00:09:06,274 《でも 私の髪の色を考えると→ 87 00:09:06,274 --> 00:09:08,259 このドレスには 合わないかも。 88 00:09:08,259 --> 00:09:11,562 ううん それ以前に こんな地味な私に→ 89 00:09:11,562 --> 00:09:14,098 このドレスを着こなせるはずがない》 90 00:09:14,098 --> 00:09:17,068 (サフィー)頭で考える前に 着てみたら? 91 00:09:17,068 --> 00:09:20,788 えっ? はじめの一歩を踏み出すのって→ 92 00:09:20,788 --> 00:09:23,124 とても勇気がいることだけど→ 93 00:09:23,124 --> 00:09:25,927 こう 自分に 言い聞かせたらどうかしら。 94 00:09:25,927 --> 00:09:31,866 大丈夫 きっとすてきに輝ける って。 95 00:09:31,866 --> 00:09:35,403 私 サフィー! 私にお手伝いさせてくれない? 96 00:09:35,403 --> 00:09:38,606 あなたが 最初の一歩を踏み出すために。 97 00:09:38,606 --> 00:09:40,608 でも…。 98 00:09:40,608 --> 00:09:44,395 私ね… ジュエルパレスから レディ候補生を探しにやってきたの。 99 00:09:44,395 --> 00:09:47,448 レディ候補生? そう。 100 00:09:47,448 --> 00:09:51,402 あなたなら きっと すてきなレディになれるわ。 101 00:09:51,402 --> 00:09:56,808 ごめんなさい。 私には無理だと思うから。 102 00:09:56,808 --> 00:09:59,908 あっ ちょっと待って! 103 00:10:01,913 --> 00:10:05,433 かろん お風呂 いつでも入れるわよ。 104 00:10:05,433 --> 00:10:07,852 はあい。 (サフィー)そっか→ 105 00:10:07,852 --> 00:10:09,737 あなた かろん っていうのね。 106 00:10:09,737 --> 00:10:11,773 うわっ いつの間に。 107 00:10:11,773 --> 00:10:14,742 ごめんなさい こっそりついてきちゃった。 108 00:10:14,742 --> 00:10:18,279 あの… 困るんだけど。 109 00:10:18,279 --> 00:10:22,583 でも かろんなら絶対に すてきなレディになれると思うから。 110 00:10:22,583 --> 00:10:24,569 ううん。 111 00:10:24,569 --> 00:10:26,604 私を信じて。 112 00:10:26,604 --> 00:10:29,590 ううん。 ジュエルパレスで一緒に→ 113 00:10:29,590 --> 00:10:32,390 すてきなレディになるための 修業をしましょう! 114 00:10:37,432 --> 00:10:42,553 う~ん… あら? かろん 本が好きなのね? 115 00:10:42,553 --> 00:10:45,106 ルイス・キャロルに サン・テグジュペリ→ 116 00:10:45,106 --> 00:10:47,108 まあ! サリンジャーまで! 117 00:10:47,108 --> 00:10:49,060 (サフィー)すばらしいわ。 118 00:10:49,060 --> 00:10:51,429 レディになるためには 教養も大事だもの。 119 00:10:51,429 --> 00:10:54,065 かろん。 あっ はい! 120 00:10:54,065 --> 00:10:56,100 ヘミングウェイ。 ドストエフスキー。 121 00:10:56,100 --> 00:10:58,953 わあっ! 122 00:10:58,953 --> 00:11:01,105 ああっ! もう放っといて。 123 00:11:01,105 --> 00:11:03,107 私は今のままでいいの。 124 00:11:03,107 --> 00:11:05,109 ウソよ! あなた本当は…。 125 00:11:05,109 --> 00:11:07,709 ごめんなさい。 126 00:11:10,665 --> 00:11:14,569 あぁ 困ったわ… どうすれば かろんを→ 127 00:11:14,569 --> 00:11:17,305 その気にさせることが できるのかしら。 128 00:11:17,305 --> 00:11:19,805 ようし こうなったら!)) 129 00:12:30,478 --> 00:12:33,978 ((かろん:いってきます。 気をつけてね。 130 00:12:35,900 --> 00:12:37,935 きゃあ! 131 00:12:37,935 --> 00:12:40,755 さあ かろん姫 私と一緒に→ 132 00:12:40,755 --> 00:12:44,442 不思議の国へ まいりましょう。 う~ん。 133 00:12:44,442 --> 00:12:48,829 あら? やっぱりダメか それなら。 134 00:12:48,829 --> 00:12:50,731 (玄関チャイム) 135 00:12:50,731 --> 00:12:53,100 あっ はい。 136 00:12:53,100 --> 00:12:55,403 ごきげんよう プリンセス。 137 00:12:55,403 --> 00:12:57,405 僕は 星の王子様。 138 00:12:57,405 --> 00:13:00,775 キミをすてきなレディにするために ジュエルパレスから→ 139 00:13:00,775 --> 00:13:02,810 キミを迎え… って あっ! 140 00:13:02,810 --> 00:13:05,947 まだ途中なんですけど。 141 00:13:05,947 --> 00:13:07,949 はあ…。 142 00:13:07,949 --> 00:13:12,019 私がレディなんて 無理に決まってるよ。 143 00:13:12,019 --> 00:13:14,288 (サフィー)そんなことないわ。 えっ。 144 00:13:14,288 --> 00:13:16,223 また? 145 00:13:16,223 --> 00:13:19,160 あなたなら絶対になれる。 146 00:13:19,160 --> 00:13:22,763 私を いえ自分を信じて。 147 00:13:22,763 --> 00:13:25,600 はあ… そんなこと言われても。 148 00:13:25,600 --> 00:13:28,469 確かに本は すばらしいけど→ 149 00:13:28,469 --> 00:13:31,572 読んでいるだけでは… んっ ん~! 150 00:13:31,572 --> 00:13:33,572 わ~! あっ。 151 00:13:36,127 --> 00:13:39,246 大丈夫? 152 00:13:39,246 --> 00:13:43,284 あら これって恋愛小説? 153 00:13:43,284 --> 00:13:46,787 こっちも これも。 154 00:13:46,787 --> 00:13:49,490 まあ。 ダメ! 155 00:13:49,490 --> 00:13:51,490 あっ。 156 00:13:53,944 --> 00:13:57,565 (サフィー)え~と なになに 放課後の図書室で→ 157 00:13:57,565 --> 00:14:00,267 やだ あいつってば こんな近くに。 158 00:14:00,267 --> 00:14:03,120 誰も見てないと思って 本棚の陰で…。 159 00:14:03,120 --> 00:14:06,424 そう あれが私のファーストキス。 きゃ~! 160 00:14:06,424 --> 00:14:09,810 あっ 今のは あなたが書いたのね。 161 00:14:09,810 --> 00:14:12,246 やっぱり私の目は 正しかったわ。 162 00:14:12,246 --> 00:14:14,932 私ね かろんを初めて見たとき→ 163 00:14:14,932 --> 00:14:16,917 この子は きっと心の中に→ 164 00:14:16,917 --> 00:14:19,387 きらめく宝石を 持ってると思ったの。 165 00:14:19,387 --> 00:14:21,756 えっ 宝石? 166 00:14:21,756 --> 00:14:24,925 ええ。 すてきなレディになるためには→ 167 00:14:24,925 --> 00:14:28,596 外見だけじゃダメなの 心の中も輝いていないと。 168 00:14:28,596 --> 00:14:30,948 そんなこと言われても 私。 169 00:14:30,948 --> 00:14:33,601 大丈夫 かろんの書いた小説→ 170 00:14:33,601 --> 00:14:37,254 思いが とってもこもってて とっても すてきだったわ。 171 00:14:37,254 --> 00:14:40,741 でも ダメなの。 どうして? 172 00:14:40,741 --> 00:14:45,596 だって 私の夢は…。 173 00:14:45,596 --> 00:14:47,948 恋愛小説家になることだから。 174 00:14:47,948 --> 00:14:50,768 えっ え~! 175 00:14:50,768 --> 00:14:52,720 だからね…。 176 00:14:52,720 --> 00:14:55,690 レディになる修業をしてる暇なんて ないの。 177 00:14:55,690 --> 00:14:59,610 そう そうだったの…。 178 00:14:59,610 --> 00:15:03,564 な~んだ だったら 早く言ってくれればいいのに。 179 00:15:03,564 --> 00:15:06,617 私 かろんが すてきな恋愛小説家に→ 180 00:15:06,617 --> 00:15:08,586 なれるように祈ってるね。 181 00:15:08,586 --> 00:15:10,604 えっ。 182 00:15:10,604 --> 00:15:14,258 その代わり レディになりたい って思ったら いつでも呼んで。 183 00:15:14,258 --> 00:15:16,727 私 すぐに飛んでくるから。 184 00:15:16,727 --> 00:15:19,597 さようなら。 あっ。 185 00:15:19,597 --> 00:15:22,266 (えりす)かろん。 え? 186 00:15:22,266 --> 00:15:24,268 どうしたの? さっきから→ 187 00:15:24,268 --> 00:15:26,937 かろんの部屋で 変な音がするって お母さんが。 188 00:15:26,937 --> 00:15:29,790 あっ 何でもないの。 189 00:15:29,790 --> 00:15:32,093 ちょっと本棚の整理をしてて。 190 00:15:32,093 --> 00:15:35,112 まったく 相変わらずドジな子ね。 191 00:15:35,112 --> 00:15:37,114 あっ。 192 00:15:37,114 --> 00:15:42,236 あ~ これ まだ持ってたんだ。 えっ。 193 00:15:42,236 --> 00:15:45,940 覚えてない? あんたが まだ小さかったとき→ 194 00:15:45,940 --> 00:15:48,058 せがまれて よく読んであげたんだよ。 195 00:15:48,058 --> 00:15:50,094 私に? 196 00:15:50,094 --> 00:15:52,113 これ読んであげたとき→ 197 00:15:52,113 --> 00:15:55,065 ヒロインのお姫様みたいなドレスを 着た~いって→ 198 00:15:55,065 --> 00:15:57,301 レースのカーテン体に巻いて→ 199 00:15:57,301 --> 00:15:59,901 お母さんに よく叱られてたじゃない。 200 00:16:06,393 --> 00:16:08,429 《思い出した。 201 00:16:08,429 --> 00:16:11,549 私 恋愛小説を書きたい って思う前に→ 202 00:16:11,549 --> 00:16:14,135 物語に出てくる すてきなヒロインになりたいって→ 203 00:16:14,135 --> 00:16:16,135 思ってたんだ》 204 00:16:27,398 --> 00:16:29,500 (かろん)サフィー。 あっ。 205 00:16:29,500 --> 00:16:32,000 あっ かろん。 206 00:16:33,904 --> 00:16:36,590 ねえ サフィー 私も努力したら→ 207 00:16:36,590 --> 00:16:39,059 絵本のヒロインみたいになれる? 208 00:16:39,059 --> 00:16:42,079 えっ…。 209 00:16:42,079 --> 00:16:45,449 ショーウインドーに飾ってあった ドレスの似合うレディになって→ 210 00:16:45,449 --> 00:16:47,802 すてきに輝ける? 211 00:16:47,802 --> 00:16:50,604 なれるよ かろんなら)) 212 00:16:50,604 --> 00:17:02,266 ♪♪~ 213 00:17:02,266 --> 00:17:06,070 あの頃のかろんなら 今みたいに悩んだりしないで→ 214 00:17:06,070 --> 00:17:08,973 最初から 無理って 諦めてたもの。 215 00:17:08,973 --> 00:17:14,912 うん。 でも 明日のメール 本当に何を書けばいいのか…。 216 00:17:14,912 --> 00:17:18,833 ウフッ 大丈夫 かろんの心の中の輝きを→ 217 00:17:18,833 --> 00:17:21,585 そのままメールにすればいいのよ。 218 00:17:21,585 --> 00:17:24,585 心の中の輝き…。 219 00:17:31,428 --> 00:17:35,065 メールったって 送る相手が 誰かもわからないのに→ 220 00:17:35,065 --> 00:17:38,402 何を書けばいいのか。 しかたないわね。 221 00:17:38,402 --> 00:17:41,605 それなら 最後の手段! あ? 222 00:17:41,605 --> 00:17:46,076 私が 元カレとやりとりしてたメールを 特別に大公開よ! 223 00:17:46,076 --> 00:17:48,295 え~っ!? 224 00:17:48,295 --> 00:17:53,267 あ~ メールなんて どう書いていいのかわかんない! 225 00:17:53,267 --> 00:17:57,888 だ~か~ら~ 思ったことを そのまま伝えればいいの。 226 00:17:57,888 --> 00:18:01,425 特訓めんどくさい とか。 ダメ~! 227 00:18:01,425 --> 00:18:04,428 お腹が空いたとか? ダメダメ! 228 00:18:04,428 --> 00:18:08,666 もう寝たいとか? ダメダメダメ! 229 00:18:08,666 --> 00:18:13,466 あ~ もう明日のテストステージ どうすればいいの~!? 230 00:18:16,924 --> 00:18:20,327 (ルーア)ふむふむ。 (リリアン)どう? ルーア。 231 00:18:20,327 --> 00:18:23,881 すばらしいわ! これぞまさしく レディのメールよ。 232 00:18:23,881 --> 00:18:26,066 (リリアン)ルーアの指導のおかげね。 233 00:18:26,066 --> 00:18:29,503 当たり前よ! リリアンは誰にも負けないわ。 234 00:18:29,503 --> 00:18:32,740 この私がついているんですもの。 235 00:18:32,740 --> 00:18:37,294 (鐘の音) 236 00:18:37,294 --> 00:18:42,750 ルビエンももな レディ ゴー! 237 00:18:42,750 --> 00:18:57,898 ♪♪~ 238 00:18:57,898 --> 00:19:00,618 (2人)イエイ! 239 00:19:00,618 --> 00:19:05,739 サフィエンかろん レディ ゴー! 240 00:19:05,739 --> 00:19:21,639 ♪♪~ 241 00:19:21,639 --> 00:19:23,739 かろん! はい! 242 00:19:26,427 --> 00:19:29,613 あ~ら ルビー お目めが赤いようだけど→ 243 00:19:29,613 --> 00:19:34,568 夜遅くまでメールの特訓? 目が赤いのは 元からだよ。 244 00:19:34,568 --> 00:19:38,238 でも うらやましいわ 一緒に特訓だなんて。 245 00:19:38,238 --> 00:19:41,158 私のリリアンは 教えることが なさすぎて。 246 00:19:41,158 --> 00:19:44,928 ありがとう ももなとの 特訓の成果 見ててね。 247 00:19:44,928 --> 00:19:49,099 ああ 今日も きいてない。 (サフィー)すごい能力ね。 248 00:19:49,099 --> 00:19:51,118 (2人)あっ。 249 00:19:51,118 --> 00:19:53,721 プチレディの皆さん ごきげんよう。 250 00:19:53,721 --> 00:19:55,973 (みんな)ごきげんよう。 251 00:19:55,973 --> 00:19:59,473 それでは 早速 メールを作っていただきます。 252 00:20:04,732 --> 00:20:07,434 《うぅ… ルビーと特訓したはいいけど→ 253 00:20:07,434 --> 00:20:09,420 どうすれば…》 254 00:20:09,420 --> 00:20:14,274 《昨日 ガーネットに見せてもらった お手本のとおりにやれば》 255 00:20:14,274 --> 00:20:17,444 《レディにふさわしい 優雅なメールというものを→ 256 00:20:17,444 --> 00:20:19,396 見せてあげるわ》 257 00:20:19,396 --> 00:20:23,634 《自分のことなんて どう書けば…》 258 00:20:23,634 --> 00:20:25,634 そうだ。 259 00:20:30,557 --> 00:20:32,943 では そこまでです。 260 00:20:32,943 --> 00:20:34,928 はぁ~。 261 00:20:34,928 --> 00:20:38,599 それでは プリンスの皆さん お入りください。 262 00:20:38,599 --> 00:20:40,601 出来上がったメールを 読んでいただいて→ 263 00:20:40,601 --> 00:20:43,570 それぞれ評価していただきます。 264 00:20:43,570 --> 00:20:46,090 (カイエン)ハァ~ めんどくせえな。 265 00:20:46,090 --> 00:20:48,742 (ロメオ)どんなメールか 楽しみだな。 266 00:20:48,742 --> 00:20:51,161 僕のこと書いてくれたら嬉しいな。 267 00:20:51,161 --> 00:20:53,814 すぐ返事出しちゃおっと。 268 00:20:53,814 --> 00:20:56,814 では皆さん メールを送信してください。 269 00:21:00,738 --> 00:21:04,441 おっ 来た来た ん? なんだこのメール。 270 00:21:04,441 --> 00:21:07,077 (ロメオ)顔文字と肉球だけ? 271 00:21:07,077 --> 00:21:09,096 は~い それ私の! 272 00:21:09,096 --> 00:21:13,784 どう? かわいいでしょ? 私のお手本で特訓したのよ。 273 00:21:13,784 --> 00:21:17,384 あ いや 個性的で いいんだけど なんて書いてあるのか…。 274 00:21:20,090 --> 00:21:23,727 次は… 「ハロー はじめまして」。 275 00:21:23,727 --> 00:21:26,113 あ! それ私のメール。 276 00:21:26,113 --> 00:21:30,134 「こんちは。 わだすのなめえは まもなだす」? 277 00:21:30,134 --> 00:21:33,070 お前 大丈夫か? も ももな…。 278 00:21:33,070 --> 00:21:36,106 だって文字打つのに 慣れてなくて! 279 00:21:36,106 --> 00:21:39,743 次は… 「新緑のまぶしい季節」。 280 00:21:39,743 --> 00:21:43,080 フッ 私のメールね。 281 00:21:43,080 --> 00:21:47,434 (リリアン)「プリンスの皆様は お元気で いらっしゃいますでしょうか? 282 00:21:47,434 --> 00:21:50,404 さて ぶしつけながら メールをしたためましたのは→ 283 00:21:50,404 --> 00:21:53,107 キングを目指される皆様のご健康と→ 284 00:21:53,107 --> 00:21:56,477 そして さらなる飛躍を心から祈って…」。 285 00:21:56,477 --> 00:22:01,765 えっと… ちょっと堅苦しいけど 優雅な感じがするね。 286 00:22:01,765 --> 00:22:05,435 僕もいいと思うな。 リリアンらしいぜ。 287 00:22:05,435 --> 00:22:09,072 ところで この最後の 「あらかしこ」って何? 288 00:22:09,072 --> 00:22:13,110 何かの暗号? 僕のこと好き~ みたいな? 289 00:22:13,110 --> 00:22:16,096 少し古風すぎたかしら。 みたいね…。 290 00:22:16,096 --> 00:22:18,448 さて 次は…。 291 00:22:18,448 --> 00:22:22,436 あれ? これって もしかして。 292 00:22:22,436 --> 00:22:26,056 (レビン)「今 彼と私は小さな旅人。 293 00:22:26,056 --> 00:22:31,395 本棚を巡るたびに 新しい世界の扉を開くの。 294 00:22:31,395 --> 00:22:34,381 図書室の本は恋のキューピッド。 295 00:22:34,381 --> 00:22:37,868 彼と私の心をつなげてくれる。 296 00:22:37,868 --> 00:22:42,468 ああ このまま永遠に 時が止まってしまえばいいのに」。 297 00:22:44,474 --> 00:22:46,777 やっぱり僕と彼女のことだ~! 298 00:22:46,777 --> 00:22:50,430 おい どうした? しっかりしろ レビン。 299 00:22:50,430 --> 00:22:53,784 あ いや 別になんでも アハハハハ…。 300 00:22:53,784 --> 00:22:57,437 しかし 小説風のメールとは 恐れ入ったな。 301 00:22:57,437 --> 00:22:59,423 ああ 分量もすごい。 302 00:22:59,423 --> 00:23:01,475 (レビン)量だけじゃないよ。 303 00:23:01,475 --> 00:23:04,094 豊かな表現 あふれる感性。 304 00:23:04,094 --> 00:23:07,397 もう僕は 感激の涙で 画面が見えないよ! 305 00:23:07,397 --> 00:23:11,435 アハハハハ…。 306 00:23:11,435 --> 00:23:14,421 大丈夫か? あいつ。 さぁ…。 307 00:23:14,421 --> 00:23:19,426 アハハハハ…。 308 00:23:19,426 --> 00:23:22,779 (鐘の音) 309 00:23:22,779 --> 00:23:25,749 今回のテストステージは 決まりのようですね。 310 00:23:25,749 --> 00:23:30,437 最も優秀な成績は レディ・かろん あなたですよ。 311 00:23:30,437 --> 00:23:32,389 え? 312 00:23:32,389 --> 00:23:35,726 おめでとう かろん。 すごい すご~い! 313 00:23:35,726 --> 00:23:38,445 おめでとう。 さすがね。 314 00:23:38,445 --> 00:23:42,065 みんな ありがとう。 やったね かろん! 315 00:23:42,065 --> 00:23:46,820 ううん サフィーのおかげ サフィーが背中を押してくれたから。 316 00:23:46,820 --> 00:23:48,820 (2人)ウフフ…。 317 00:23:51,074 --> 00:23:53,076 どうやら→ 318 00:23:53,076 --> 00:23:56,096 ライバルは レディ・ももなだけじゃ ないってことね。 319 00:23:56,096 --> 00:23:58,815 いいわ この次は絶対に負けない。 320 00:23:58,815 --> 00:24:02,815 (鐘の音) 321 00:24:07,090 --> 00:24:09,090 ん… ん…。 322 00:24:11,445 --> 00:24:13,497 あ! よっと。 323 00:24:13,497 --> 00:24:15,432 はい。 またまた→ 324 00:24:15,432 --> 00:24:18,452 キミの心の声が聞こえちゃったんで 飛んで来たんだ。 325 00:24:18,452 --> 00:24:21,054 はぁ…。 ところで→ 326 00:24:21,054 --> 00:24:26,093 この間のメール小説 あれって キミと僕のことだよね? 327 00:24:26,093 --> 00:24:28,412 あ いえ あれは…。 いいのいいの。 328 00:24:28,412 --> 00:24:30,731 恥ずかしがらなくてもいいんだよ。 329 00:24:30,731 --> 00:24:34,067 ただ 続きが気になって 眠れなくってさぁ。 330 00:24:34,067 --> 00:24:37,738 できれば 僕らであの続きを…。 (かろん)ただの創作ですけど。 331 00:24:37,738 --> 00:24:39,773 へ? 332 00:24:39,773 --> 00:24:42,125 また 別のお話を 書いている途中なので。 333 00:24:42,125 --> 00:24:44,125 私はこれで。 334 00:24:46,113 --> 00:24:50,067 え? あ じゃあ あの小説って…。 335 00:24:50,067 --> 00:24:53,453 お~い 待ってよ~! 336 00:24:53,453 --> 00:24:56,073 ウフフ 小説の続きは→ 337 00:24:56,073 --> 00:24:59,373 心の宝石を 磨いてからになりそうね。