1 00:00:34,914 --> 00:00:38,868 プチ・レディの皆さん ようこそ ジュエルパレスへ。 2 00:00:38,868 --> 00:00:41,354 すてきなレディとなるために→ 3 00:00:41,354 --> 00:00:44,940 今日も笑顔で 課題に励んでください。 4 00:00:44,940 --> 00:00:47,460 プチ・レディ同士で協力し合い→ 5 00:00:47,460 --> 00:00:49,912 プリンスたちと高め合いながら→ 6 00:00:49,912 --> 00:00:52,548 いつの日か 皆さんが→ 7 00:00:52,548 --> 00:00:56,635 本物のレディとなるのを 願っています。 8 00:00:56,635 --> 00:00:59,935 心の底から輝いてくださいね。 9 00:03:42,918 --> 00:03:45,938 <ルビー:ルビーだよ。 パートナーのももなが→ 10 00:03:45,938 --> 00:03:50,226 すてきなレディになれるよう ジュエルパレスでレッスンを始めたんだ。 11 00:03:50,226 --> 00:03:54,446 話し方や動き方 笑い方や泣き方。 12 00:03:54,446 --> 00:03:58,884 レディになるためには いろんなレッスンを頑張らないと! 13 00:03:58,884 --> 00:04:02,087 そういえば プチ・レディの中でも→ 14 00:04:02,087 --> 00:04:06,091 と~ってもかっこいいって 言われてる レディ・みずきが→ 15 00:04:06,091 --> 00:04:08,410 なんだか今日は元気ないんだ。 16 00:04:08,410 --> 00:04:11,010 どうしたんだろう> 17 00:04:19,939 --> 00:04:24,376 (ももな)さあ ジョギング始めるよ! ファイト ファイト~! 18 00:04:24,376 --> 00:04:27,429 (みずき)ももな 今日は やけに張り切ってるな。 19 00:04:27,429 --> 00:04:30,883 諸君! 今日ももなが やる気なのには 訳があります! 20 00:04:30,883 --> 00:04:33,419 (かろん)訳? ももなは今日の午後→ 21 00:04:33,419 --> 00:04:38,224 ジュエルパレスの近くにやってくる ホットドッグのワゴンが楽しみなのです! 22 00:04:38,224 --> 00:04:42,127 (ガーネット)エサに釣られてるってわけ? そのとおり! 23 00:04:42,127 --> 00:04:46,081 みんな どうしたの? ほら 行くよ。 ファイト ファイト! 24 00:04:46,081 --> 00:04:50,486 アー ユー レディ? レッツ ゴー ムーブ ムーブ! 25 00:04:50,486 --> 00:04:53,088 ん? 26 00:04:53,088 --> 00:04:55,391 えっ 雨!? 27 00:04:55,391 --> 00:04:58,410 降ってきた。 雨か。 28 00:04:58,410 --> 00:05:00,913 雨やだ 雨困る! 29 00:05:00,913 --> 00:05:03,549 ホットドッグのワゴンが 来なくなっちゃうよ! 30 00:05:03,549 --> 00:05:05,584 (レビン)ううっ 雨なんて聞いてないよ! 31 00:05:05,584 --> 00:05:09,255 楽しみだったのに 私のホットドッグ~! 32 00:05:09,255 --> 00:05:12,741 (カイエン)相変わらず やかましいやつだ。 ん? 33 00:05:12,741 --> 00:05:16,412 (ソアラ)レディ・ももなは ホットドッグが好き と。 34 00:05:16,412 --> 00:05:18,414 それ 何かの役に立つのか? 35 00:05:18,414 --> 00:05:21,400 データは役に立つから 集めるのではなく→ 36 00:05:21,400 --> 00:05:24,403 役立てるために集めるのですよ カイエン。 37 00:05:24,403 --> 00:05:28,703 相変わらず 勉強熱心だな。 それほどでも。 38 00:05:41,086 --> 00:05:43,772 あ~あ 雨やまないかな。 39 00:05:43,772 --> 00:05:46,125 私は 雨 嫌いじゃないけどな。 40 00:05:46,125 --> 00:05:50,412 え~ でもホットドッグ 食べられなくなっちゃうよ。 41 00:05:50,412 --> 00:05:54,817 はあ。 また1か月お預けとは。 よよよ…。 42 00:05:54,817 --> 00:05:58,070 あっ 今の泣き方 ちょっとレディっぽかった! 43 00:05:58,070 --> 00:06:00,089 え? やっぱり? 44 00:06:00,089 --> 00:06:02,541 成長してるね ルビーのおかげで! 45 00:06:02,541 --> 00:06:04,610 えへへ。 46 00:06:04,610 --> 00:06:07,413 ほんと幸せな2人ね。 47 00:06:07,413 --> 00:06:09,882 (ルーア)うらやましいわ あなた方が。 48 00:06:09,882 --> 00:06:11,884 (2人)ん? 49 00:06:11,884 --> 00:06:15,054 (リリアン)騒がしくなってきたから 勉強は戻ってからにするわ。 50 00:06:15,054 --> 00:06:17,773 (ルーア)そうね。 ここでは集中しづらいし。 51 00:06:17,773 --> 00:06:20,376 ほんのちょっと毛先が 伸びたくらいの成長を→ 52 00:06:20,376 --> 00:06:23,562 そんなにも喜び合えるなんて ほんと ほほえましいわ。 53 00:06:23,562 --> 00:06:25,764 褒められちゃった。 ね! 54 00:06:25,764 --> 00:06:27,700 どうやっても あの2人に→ 55 00:06:27,700 --> 00:06:30,936 私の高度な嫌みは 通じないようね。 56 00:06:30,936 --> 00:06:35,040 まだ課題出てないのに リリアンは何を勉強してるの? 57 00:06:35,040 --> 00:06:37,726 より上のクラスに行くためのものよ。 58 00:06:37,726 --> 00:06:40,763 聞いてない? ロイヤルパレス…。 59 00:06:40,763 --> 00:06:42,715 (鐘の音) 60 00:06:42,715 --> 00:06:44,767 あっ 課題の時間だ! 61 00:06:44,767 --> 00:06:46,719 今日は やる気しないな。 62 00:06:46,719 --> 00:06:50,439 もう! そんなんじゃ レディ・ダイアナみたいになれないよ。 63 00:06:50,439 --> 00:06:53,325 リリアン 私たちも行きましょう。 ええ。 64 00:06:53,325 --> 00:06:55,911 みずきも準備は? ああ。 65 00:06:55,911 --> 00:06:59,982 ルビエンももな。 ルーアエンリリアン。 66 00:06:59,982 --> 00:07:02,482 (ルビー/ルーア)レディ ゴー! 67 00:07:16,932 --> 00:07:18,932 (ももな/ルビー)イェイ! (リリアン/ルーア)ふみゅ~ん。 68 00:07:21,920 --> 00:07:25,557 ガーネットエンみずき レディ ゴー! 69 00:07:25,557 --> 00:07:40,322 ♪♪~ 70 00:07:40,322 --> 00:07:42,622 みずき。 おう。 71 00:07:53,068 --> 00:07:55,604 (レクター)ごきげんよう プチ・レディたち。 72 00:07:55,604 --> 00:07:57,639 (みんな)ごきげんよう。 73 00:07:57,639 --> 00:07:59,908 さて 本日の課題は→ 74 00:07:59,908 --> 00:08:03,929 パラソルは レディのたしなみ これを実践していただきます。 75 00:08:03,929 --> 00:08:06,448 パラソルは レディのたしなみ? 76 00:08:06,448 --> 00:08:11,248 (レクター)では 早速 レディ・ジュエルに ご説明いただきましょう。 77 00:08:20,879 --> 00:08:24,383 皆さん ごきげんよう。 (みんな)ごきげんよう。 78 00:08:24,383 --> 00:08:26,919 後ろ姿も なんて美しいの。 79 00:08:26,919 --> 00:08:28,921 振り返ると また美しい。 80 00:08:28,921 --> 00:08:30,923 見返り美人ってやつね。 81 00:08:30,923 --> 00:08:33,091 (サフィー)パラソルとドレスの組み合わせで→ 82 00:08:33,091 --> 00:08:35,978 より一層 美しさが際立ってるわ。 83 00:08:35,978 --> 00:08:38,931 リリアン見た? 回転するパラソルが→ 84 00:08:38,931 --> 00:08:41,550 まるで咲き誇る お花のようだったわね。 85 00:08:41,550 --> 00:08:45,254 私もレディとして パラソル使いをマスターしなければ。 86 00:08:45,254 --> 00:08:48,924 ふ~ん パラソルって レディにとって大切なんだ。 87 00:08:48,924 --> 00:08:51,276 そ そうだよ 大事 大事。 88 00:08:51,276 --> 00:08:53,595 皆さんは ご存じですか? 89 00:08:53,595 --> 00:08:55,547 遠い昔のレディたちが→ 90 00:08:55,547 --> 00:08:58,083 パラソルを効果的に使っていたことを。 91 00:08:58,083 --> 00:09:01,270 あるときは 優雅にご挨拶するときに。 92 00:09:01,270 --> 00:09:04,206 また あるときは 強い日ざしから肌を守り→ 93 00:09:04,206 --> 00:09:06,275 そして また あるときは→ 94 00:09:06,275 --> 00:09:09,261 プリンスと待ち合わせするときの 目印に。 95 00:09:09,261 --> 00:09:13,382 昔のレディたちは あらゆる場面でパラソルを→ 96 00:09:13,382 --> 00:09:17,452 雨の日には アンブレラを 上手に 使っていたといわれています。 97 00:09:17,452 --> 00:09:22,052 皆さんが パラソルの似合う レディとなれるよう願っています。 98 00:09:24,059 --> 00:09:26,094 なんか すてき。 99 00:09:26,094 --> 00:09:28,730 パラソルを待ち合わせの目印に 使ってたなんて。 100 00:09:28,730 --> 00:09:30,766 とっても ロマンチックね。 101 00:09:30,766 --> 00:09:34,920 そうね パラソルは恋を育てる 重要なアイテムだったのよ。 102 00:09:34,920 --> 00:09:37,289 (2人)へぇ~。 そうだったの。 103 00:09:37,289 --> 00:09:39,925 あら ルビー まさか知らなかったの? 104 00:09:39,925 --> 00:09:42,561 あっ いや 知ってたよ 知ってた! 105 00:09:42,561 --> 00:09:45,614 さあ ルーア 私にすてきなパラソル使いを→ 106 00:09:45,614 --> 00:09:47,883 教えてちょうだい。 お任せを。 107 00:09:47,883 --> 00:09:50,285 よ~し 今回も張り切っちゃおう。 108 00:09:50,285 --> 00:09:52,287 ももなは 調子にのると ろくなことに…。 109 00:09:52,287 --> 00:09:55,574 みずき あなたもパラソル使いを マスターするわよ。 110 00:09:55,574 --> 00:09:59,494 う~ん 私は パラソルもアンブレラも興味ないな。 111 00:09:59,494 --> 00:10:02,231 雨が好きなのに? 112 00:10:02,231 --> 00:10:04,231 雨が好きだからさ。 113 00:10:07,252 --> 00:10:10,372 ほいっと それ それ それ それ。 114 00:10:10,372 --> 00:10:12,925 いいぞ ももな 頑張れ 頑張れ。 115 00:10:12,925 --> 00:10:15,811 え~と ももなは 何をしてるのかな? 116 00:10:15,811 --> 00:10:17,879 かくし芸? 反対方向! 117 00:10:17,879 --> 00:10:19,932 いつもより多く回しちゃってます。 118 00:10:19,932 --> 00:10:23,585 またバカなことしてるわね。 いいんじゃなくって? 119 00:10:23,585 --> 00:10:26,888 楽しそうだし。 よっ よっ それ それ それ…。 120 00:10:26,888 --> 00:10:29,091 あれなら 私もやってもいいぞ。 121 00:10:29,091 --> 00:10:31,093 必要なし。 122 00:10:31,093 --> 00:10:33,693 フッ アハハ…。 123 00:10:40,702 --> 00:10:42,704 雨やまないね。 124 00:10:42,704 --> 00:10:44,723 どういうわけか うちのみずきは→ 125 00:10:44,723 --> 00:10:47,092 雨が好きみたい。 なんでかしら? 126 00:10:47,092 --> 00:10:50,228 さて それじゃあ 今日のカップリングを発表します。 127 00:10:50,228 --> 00:10:53,599 今日も公平に くじ引きにしてみました。 128 00:10:53,599 --> 00:10:56,702 結果は こちらで~す。 129 00:10:56,702 --> 00:10:59,104 うん ロメオとなら安心ね。 130 00:10:59,104 --> 00:11:02,991 わ~い ももなは またカイエンだ。 縁があるな。 131 00:11:02,991 --> 00:11:05,227 カイエンも さぞ驚いているでしょうね。 132 00:11:05,227 --> 00:11:07,229 なんという腐れ縁だ って。 133 00:11:07,229 --> 00:11:09,729 ね~! ん~。 134 00:11:17,222 --> 00:11:21,593 みずきは ほんと 雨が嬉しいみたいだね。 135 00:11:21,593 --> 00:11:23,795 雨には思い出があるんだ。 136 00:11:23,795 --> 00:11:25,795 ふ~ん どんな思い出? 137 00:11:27,766 --> 00:11:29,885 秘密だ。 え~! 138 00:11:29,885 --> 00:11:32,354 (かろん) きっと 大切な思い出なのよ。 139 00:11:32,354 --> 00:11:34,854 ((うわ~ん!)) 140 00:11:51,223 --> 00:11:53,291 [スピーカ](レクター) それでは プチレディのみなさん。 141 00:11:53,291 --> 00:11:56,091 [スピーカ]順にテストステージへ。 (みんな)はい。 142 00:11:59,948 --> 00:12:02,448 よ~し 頑張るぞ! 143 00:12:04,386 --> 00:12:07,589 その ポーズ自体 すでに レディライクじゃなくってよ。 144 00:12:07,589 --> 00:12:09,591 ガ~ン! 145 00:12:09,591 --> 00:12:12,878 私も 今日は自信ない。 146 00:12:12,878 --> 00:12:16,598 プリンス・ソアラとは 前にお芝居で共演したけど→ 147 00:12:16,598 --> 00:12:20,268 親しく話したことはないし。 えっ! そうなんだ。 148 00:12:20,268 --> 00:12:23,388 そういえば 私も話したことないかも。 149 00:12:23,388 --> 00:12:26,942 今回も かろんは 仲よしのレビンが パートナーだよな。 150 00:12:26,942 --> 00:12:30,212 えっ? 別に仲よしってわけじゃ…。 151 00:12:30,212 --> 00:12:35,934 (鐘の音) 152 00:12:35,934 --> 00:12:37,919 いよいよ始まるわね。 153 00:12:37,919 --> 00:12:40,338 ウフッ 今日も間違いなく リリアンの勝利ね。 154 00:12:40,338 --> 00:12:43,091 ももなも うまくなったよ 玉転がし。 155 00:12:43,091 --> 00:12:45,110 ある意味すばらしいわ。 156 00:12:45,110 --> 00:12:49,610 トップバッターは レディ・かろんだったよね。 (サフィー)頑張って かろん。 157 00:12:52,467 --> 00:12:54,967 (レビン)やっほ~。 レディ・かろん! 158 00:12:57,055 --> 00:13:00,759 ごきげんよう。 パラソル とっても似合ってるよ。 159 00:13:00,759 --> 00:13:02,711 あ ありがとう。 160 00:13:02,711 --> 00:13:07,082 でも こうすると もっとハッピーな感じしない? 161 00:13:07,082 --> 00:13:10,752 おぉ! 相合い傘。 なかなかいい雰囲気ね。 162 00:13:10,752 --> 00:13:14,689 ウフフ かろんったら真っ赤になって かわいいわ。 163 00:13:14,689 --> 00:13:17,289 (ルーア)次 リリアンね。 しっかり。 164 00:13:20,429 --> 00:13:24,583 (ロメオ)美しい絵画のように 景色に溶け込んでいるね リリアン。 165 00:13:24,583 --> 00:13:27,769 あなたも高原に吹く風のように さわやかよ。 166 00:13:27,769 --> 00:13:29,721 あっ! パラソルが。 167 00:13:29,721 --> 00:13:35,761 キミが風で飛ばされないように 僕が支えていないとね。 168 00:13:35,761 --> 00:13:39,915 すごくいい! プリンス・ロメオの見事なフォローね。 169 00:13:39,915 --> 00:13:43,401 パラソルは飛ばされたけど よかったわ リリアン! 170 00:13:43,401 --> 00:13:45,954 見てて カイエン! 171 00:13:45,954 --> 00:13:48,990 まさかとは思うが それ 回すつもりか? 172 00:13:48,990 --> 00:13:51,226 当たり! 俺は止めない。 173 00:13:51,226 --> 00:13:53,228 ハァ! 174 00:13:53,228 --> 00:13:56,328 ほら! 見て カイエン うまいでしょ…。 175 00:13:58,383 --> 00:14:00,585 ほら。 ありがとう。 176 00:14:00,585 --> 00:14:05,574 ほっ! おりゃ~ いつもより多く回って…。 177 00:14:05,574 --> 00:14:08,910 ももな楽しそう。 そうね とっても。 178 00:14:08,910 --> 00:14:12,297 確かに いい雰囲気ね くだらないことしてるのに。 179 00:14:12,297 --> 00:14:15,066 カイエンは 立派なプリンスなのよ。 180 00:14:15,066 --> 00:14:17,919 あんなことにも 付き合ってあげるなんて。 181 00:14:17,919 --> 00:14:20,519 (ガーネット)次 みずきだ! 182 00:14:26,261 --> 00:14:28,296 私が さしましょうか? 183 00:14:28,296 --> 00:14:31,596 いいんだ 雨には濡れて歩きたい。 184 00:14:36,555 --> 00:14:40,308 課題として 評価を もらえないとしてもですか? 185 00:14:40,308 --> 00:14:45,608 今回は諦めてる。 では お好きに。 186 00:14:49,584 --> 00:14:55,423 (鐘の音) 187 00:14:55,423 --> 00:14:59,294 あら? 今の鐘の音 時間切れの合図よね? 188 00:14:59,294 --> 00:15:02,597 大変! みずきたち 棄権とみなされちゃったかも。 189 00:15:02,597 --> 00:15:04,616 え~! もう! 190 00:15:04,616 --> 00:15:07,616 あの子ったら 何してるのかしら。 191 00:16:20,892 --> 00:16:25,280 もう みずきったら! プリンス・ソアラも人がいいわね。 192 00:16:25,280 --> 00:16:29,217 エスコートできなければ プリンスの マイナスポイントになってしまうのに。 193 00:16:29,217 --> 00:16:32,053 そうね… 実は プリンス・ソアラって→ 194 00:16:32,053 --> 00:16:35,256 カイエンやロメオと トップ争いをしてる人なのに…。 195 00:16:35,256 --> 00:16:38,877 今日の失点は痛手かも。 へ~ そうなんだ。 196 00:16:38,877 --> 00:16:41,980 よりキングの座に近い ロイヤルパレスへの転校も→ 197 00:16:41,980 --> 00:16:44,080 かかってるでしょうしね。 198 00:16:46,885 --> 00:16:49,254 (ガーネット)らしくないわね みずき。 199 00:16:49,254 --> 00:16:51,706 テストステージで何もしないなんて。 200 00:16:51,706 --> 00:16:55,927 あ… ごめん。 私より プリンス・ソアラに謝るべきね。 201 00:16:55,927 --> 00:16:58,580 え? 棄権したのだから→ 202 00:16:58,580 --> 00:17:01,449 あなたの評価が下がるのは しかたがないとしても→ 203 00:17:01,449 --> 00:17:05,420 今回のことで プリンス・ソアラの評価が 上がらなかったんだもの。 204 00:17:05,420 --> 00:17:09,591 そっか…。 そうよ 彼 カイエンとロメオと→ 205 00:17:09,591 --> 00:17:13,478 誰がいちばん先に ロイヤルパレスへ移れるか争ってるのに。 206 00:17:13,478 --> 00:17:15,530 ロイヤルパレス? 207 00:17:15,530 --> 00:17:19,401 プリンスパレスより もう一段階上の レッスンを受けられる場所よ。 208 00:17:19,401 --> 00:17:21,970 よりキングに近づけると 言われているわ。 209 00:17:21,970 --> 00:17:23,970 えっ? 210 00:17:28,209 --> 00:17:30,929 みずき どうかした? 211 00:17:30,929 --> 00:17:34,916 いや プリンス・ソアラに 申し訳ないことしたなって。 212 00:17:34,916 --> 00:17:37,752 今日の課題 棄権しちゃったこと? 213 00:17:37,752 --> 00:17:40,689 ああ。 そう思ってるなら→ 214 00:17:40,689 --> 00:17:42,689 話してくれば? 215 00:17:49,064 --> 00:17:51,716 これはこれは レディ・プリンス。 216 00:17:51,716 --> 00:17:56,721 レディ・プリンス? パラソルを嫌う 勇敢なレディって意味だな。 217 00:17:56,721 --> 00:18:00,091 言うなよ。 ソアラには 悪いことしたと思ってる。 218 00:18:00,091 --> 00:18:03,211 安心しろ。 プリンス・ソアラは→ 219 00:18:03,211 --> 00:18:06,931 自分の評価を レディのせいに するようなやつじゃない。 220 00:18:06,931 --> 00:18:10,835 でも ひと言 謝りたい。 221 00:18:10,835 --> 00:18:14,372 あ… ソアラなら この時間は フェンシング場だろうな。 222 00:18:14,372 --> 00:18:16,591 毎日欠かさず練習してる。 223 00:18:16,591 --> 00:18:19,377 サンキュー カイエン。 224 00:18:19,377 --> 00:18:44,903 ♪♪~ 225 00:18:44,903 --> 00:18:48,073 この雨だし もう帰ったよな。 226 00:18:48,073 --> 00:18:50,073 あっ。 227 00:18:55,513 --> 00:18:58,013 (みずき)ソアラ! ん? 228 00:19:00,635 --> 00:19:03,235 ん? あっ。 229 00:19:10,562 --> 00:19:14,048 どうしました? レディ・みずき。 230 00:19:14,048 --> 00:19:16,985 レディ・プリンスって言わないのか? 231 00:19:16,985 --> 00:19:18,903 誰がそんなことを。 232 00:19:18,903 --> 00:19:21,055 皮肉られて当然だ。 233 00:19:21,055 --> 00:19:23,808 レディになるために ジュエルパレスにやってきたのに→ 234 00:19:23,808 --> 00:19:26,108 課題を棄権するなんて。 235 00:19:33,051 --> 00:19:37,755 何より お前に 悪いことをした。 ごめん。 236 00:19:37,755 --> 00:19:39,874 問題ありません。 237 00:19:39,874 --> 00:19:42,977 でも ロイヤルパレスに 上がりたかったんだよな? 238 00:19:42,977 --> 00:19:46,577 そのことでしたら まだ諦めていませんよ。 239 00:19:50,251 --> 00:19:54,122 それに 傘をさしたくないという あなたのポリシーを→ 240 00:19:54,122 --> 00:19:57,208 私は評価しています。 えっ? 241 00:19:57,208 --> 00:20:00,078 (ソアラ)それほどの強い意思の 裏側には→ 242 00:20:00,078 --> 00:20:02,580 きっと理由が あるのでしょうから。 243 00:20:02,580 --> 00:20:04,949 (みずき) そんなふうに思ってくれてたのか。 244 00:20:04,949 --> 00:20:08,219 (ソアラ)外れてましたか? (みずき)いや 当たりだ。 245 00:20:08,219 --> 00:20:12,440 実は私 憧れてるレディがいて。 ん? 246 00:20:12,440 --> 00:20:16,594 その人は 迷子の私を 雨に濡れるのをいとわず→ 247 00:20:16,594 --> 00:20:18,594 抱えてくれた。 248 00:20:27,255 --> 00:20:30,408 ((私のせいで濡れちゃって ごめんなさい。 249 00:20:30,408 --> 00:20:34,128 気にするな。 雨に濡れるのは悪くない。 250 00:20:34,128 --> 00:20:37,628 実は パラソルやアンブレラは苦手でな)) 251 00:20:40,118 --> 00:20:42,418 (馬のいななき) 252 00:20:44,939 --> 00:20:47,909 あれから私も雨が好きになって…。 253 00:20:47,909 --> 00:20:51,579 というか あの人みたいな 雨に濡れてもかっこいい→ 254 00:20:51,579 --> 00:20:55,216 すてきなレディになりたくて。 おかしいだろ? 255 00:20:55,216 --> 00:20:58,069 よろしいのでは? え? 256 00:20:58,069 --> 00:21:02,869 レディも人それぞれ。 皆同じでは おもしろみがありません。 257 00:21:07,245 --> 00:21:11,900 なにか? いや… ソアラって なんか こう…。 258 00:21:11,900 --> 00:21:15,386 完璧なレディしか認めてくれないと 思ってたから。 259 00:21:15,386 --> 00:21:19,474 私のこと呆れてるに違いないって。 260 00:21:19,474 --> 00:21:23,428 まるで…。 261 00:21:23,428 --> 00:21:27,315 むしろ逆ですよ。 え? 262 00:21:27,315 --> 00:21:31,219 ちょっと待っていてください。 着替えてきます。 263 00:21:31,219 --> 00:21:35,907 ああ。 ここは冷えます。 そろそろ帰りましょう。 264 00:21:35,907 --> 00:21:39,207 うん そうだな。 265 00:21:55,059 --> 00:21:58,146 いいって お前が濡れちゃうだろう。 266 00:21:58,146 --> 00:22:01,146 これくらいさせてください。 267 00:22:04,919 --> 00:22:07,922 応援しています レディ・みずき。 268 00:22:07,922 --> 00:22:10,625 あなたなら きっとなれます。 269 00:22:10,625 --> 00:22:14,125 パラソルより雨の似合う すてきなレディに。 270 00:22:20,918 --> 00:22:23,905 頑張る。 271 00:22:23,905 --> 00:22:28,593 上着借りていいか? 喜んで。 272 00:22:28,593 --> 00:22:31,596 それでこそ私のみずきよ。 273 00:22:31,596 --> 00:22:34,582 みずきを選んだ私の目に 狂いはなかったわ。 274 00:22:34,582 --> 00:22:37,082 ハックション! 275 00:22:42,440 --> 00:22:45,040 まったく レデイ・みずきは。 276 00:22:47,412 --> 00:22:51,399 憧れのレディに近づくために 傘はささないそうよ。 277 00:22:51,399 --> 00:22:57,105 (ブート)ほう。 誰なのかしらね? レディ・みずきの憧れのレディって。 278 00:22:57,105 --> 00:23:02,744 (ブート)さあな。 そういえば あなたも傘ささないわよね。 279 00:23:02,744 --> 00:23:06,230 どうだったかな。 280 00:23:06,230 --> 00:23:09,984 フフッ。 281 00:23:09,984 --> 00:23:14,484 《あがっておいで レディ・みずき》 282 00:23:24,565 --> 00:23:27,635 悪くないですね 雨に濡れるのも。 283 00:23:27,635 --> 00:23:31,723 ああ。 それに こういうスタイルの 相合い傘もな。 284 00:23:31,723 --> 00:23:33,723 あっ…。 285 00:23:44,252 --> 00:23:48,206 あれあれ? な~んかいい雰囲気だよ ももな。 286 00:23:48,206 --> 00:23:51,392 だね。 で ももな 傘は? 287 00:23:51,392 --> 00:23:54,762 忘れたよ。 ルビーこそ なんで持ってこなかったの? 288 00:23:54,762 --> 00:23:58,583 てか ももなが 念のため ホットドッグのワゴンが来てるかどうか→ 289 00:23:58,583 --> 00:24:01,586 見に行こうとか言うから! 290 00:24:01,586 --> 00:24:04,555 もしかしたらって思ったんだもん。 (2人)ん? 291 00:24:04,555 --> 00:24:07,558 あっ。 カイエン! 292 00:24:07,558 --> 00:24:10,595 こんなことだろうと思ってな。 見に来たんだろ→ 293 00:24:10,595 --> 00:24:13,664 ホットドッグ屋が来てるかどうか。 う… うん。 294 00:24:13,664 --> 00:24:17,251 あっ もしかして カイエンも あのホットドッグ屋さん好きなの? 295 00:24:17,251 --> 00:24:20,304 当然。 ねっ おいしいよね。 296 00:24:20,304 --> 00:24:24,258 でも あと1か月待たないと 食べられないなんて ガッカリ。 297 00:24:24,258 --> 00:24:27,929 じゃあ今度 街に出たときに 行ってみるか。 298 00:24:27,929 --> 00:24:30,882 あのホットドッグ屋の本店に。 えっ 行く 行く! 299 00:24:30,882 --> 00:24:35,486 それって デートのお誘い? フフッ。 えっ! 300 00:24:35,486 --> 00:24:38,286 どうだかな。 301 00:24:40,458 --> 00:24:43,461 でも…。 えっ。 302 00:24:43,461 --> 00:24:49,961 約束ね。 ホットドッグ屋さん行くって。 303 00:24:51,986 --> 00:24:53,986 ああ。