1 00:00:35,030 --> 00:00:39,017 プチ・レディの皆さん ようこそ ジュエルパレスへ。 2 00:00:39,017 --> 00:00:41,420 すてきなレディとなるために→ 3 00:00:41,420 --> 00:00:45,040 今日も笑顔で 課題に励んでください。 4 00:00:45,040 --> 00:00:47,559 プチ・レディ同士で協力し合い→ 5 00:00:47,559 --> 00:00:50,045 プリンスたちと高め合いながら→ 6 00:00:50,045 --> 00:00:52,698 いつの日か 皆さんが→ 7 00:00:52,698 --> 00:00:56,451 本物のレディとなるのを 願っています。 8 00:00:56,451 --> 00:01:00,051 心の底から輝いてくださいね。 9 00:03:44,069 --> 00:03:46,088 <ルビー:ルビーだよ。 10 00:03:46,088 --> 00:03:49,174 ここは 女の子が すてきなレディになるために→ 11 00:03:49,174 --> 00:03:52,274 レッスンを積む ジュエルパレス> 12 00:03:55,047 --> 00:03:58,967 <ルビーも パートナーのももなを育てる メンターとして→ 13 00:03:58,967 --> 00:04:01,236 毎日 頑張ってるんだ。 14 00:04:01,236 --> 00:04:04,773 みんなで すてきなレディになっちゃお! 15 00:04:04,773 --> 00:04:08,873 今日も元気に レディ・ゴー!> 16 00:04:16,735 --> 00:04:18,687 (みずき)で 最近カイエンとは? 17 00:04:18,687 --> 00:04:20,906 (ガーネット)ちゃんと連絡取ってる? 18 00:04:20,906 --> 00:04:22,874 (ももな)えっ? 19 00:04:22,874 --> 00:04:27,896 それが ロイヤルパレス入りする前に メールが1通だけ。 20 00:04:27,896 --> 00:04:32,084 (みずき)1通だけ? どんな内容? 21 00:04:32,084 --> 00:04:35,084 「よう 元気か? じゃあな」 って。 22 00:04:37,072 --> 00:04:41,243 まあまあ… 便りがないのは はなまる元気って言うし! 23 00:04:41,243 --> 00:04:43,195 そうだっけ? そうだよ! 24 00:04:43,195 --> 00:04:46,731 手紙でも送ってみれば? えっ? 25 00:04:46,731 --> 00:04:51,803 だって 私 ちゃんとした 手紙なんて書いたことないし。 26 00:04:51,803 --> 00:04:55,524 大丈夫 大丈夫。 そのうち連絡が来るよ。 27 00:04:55,524 --> 00:04:57,542 そのうちって いつ? 28 00:04:57,542 --> 00:05:00,378 え~っと それは…。 29 00:05:00,378 --> 00:05:03,398 おぉ~! きた~! [TEL] 30 00:05:03,398 --> 00:05:05,383 ウワサをすれば ね。 [TEL] 31 00:05:05,383 --> 00:05:07,402 およ? なんだ? [TEL] 32 00:05:07,402 --> 00:05:09,404 私たちにも? えっ? [TEL] 33 00:05:09,404 --> 00:05:11,504 (みんな)ん? 34 00:05:15,460 --> 00:05:20,460 (みんな)え? 何これ~! 35 00:05:22,717 --> 00:05:25,237 (ガーネット)結局あれ メールじゃなくて→ 36 00:05:25,237 --> 00:05:27,239 メール小説だったのね。 37 00:05:27,239 --> 00:05:30,242 すごいよかったよね あのメール小説。 38 00:05:30,242 --> 00:05:32,260 (3人)うんうん! 39 00:05:32,260 --> 00:05:35,247 現実が嫌になって 心に壁を作り→ 40 00:05:35,247 --> 00:05:38,583 読書の世界に逃げ込んだ 内気なヒロイン。 41 00:05:38,583 --> 00:05:42,237 でもその正体は 有名な売れっ子作家で! 42 00:05:42,237 --> 00:05:46,608 人気ナンバーワンの男の子に そのことを知られちゃうんだよね。 43 00:05:46,608 --> 00:05:49,060 そして そこから始まる恋。 44 00:05:49,060 --> 00:05:51,046 ところが その男の子は→ 45 00:05:51,046 --> 00:05:54,783 ライバルの 超売れっ子作家だった っていう 驚きの展開! 46 00:05:54,783 --> 00:05:58,083 つ つ 続きが気になる~! 47 00:06:01,523 --> 00:06:05,961 かろん! かろんのジュエルポッドにも 送られてきたよね? 48 00:06:05,961 --> 00:06:08,380 (かろん)え? あっ うん。 49 00:06:08,380 --> 00:06:11,233 (みずき)どうだった? えっと…。 50 00:06:11,233 --> 00:06:15,904 (サフィー)か かろんは図書室から 借りた本を読むのが忙しくて→ 51 00:06:15,904 --> 00:06:19,207 まだ読んでないんだよね? ね? ね? 52 00:06:19,207 --> 00:06:22,043 う… うん。 そっか。 53 00:06:22,043 --> 00:06:25,647 そうだ かろん。 借りた本を返しにいかなきゃ。 54 00:06:25,647 --> 00:06:28,850 うん。 それじゃあね~! 55 00:06:28,850 --> 00:06:30,852 反応うすいね。 56 00:06:30,852 --> 00:06:35,874 普通の小説は好きでも メール小説とかには興味ないのかな? 57 00:06:35,874 --> 00:06:37,893 読むとハマるのに。 58 00:06:37,893 --> 00:06:41,463 (みんな)ん? きた~! [TEL] 59 00:06:41,463 --> 00:06:47,085 ((やっぱり無理よ。 私には もう書けない。 60 00:06:47,085 --> 00:06:50,138 なんでだよ。 俺たち いいライバルと思ってたのに。 61 00:06:50,138 --> 00:06:53,191 俺のこと クラスの女子に なにか言われたのか? 62 00:06:53,191 --> 00:06:55,894 それだけじゃない。 なら…。 63 00:06:55,894 --> 00:07:00,065 私 今まで 本当の恋を したことがないの。 64 00:07:00,065 --> 00:07:03,201 本当の恋を…。 65 00:07:03,201 --> 00:07:07,906 これまで書いてきたのは みんな小説や映画の切り貼り。 66 00:07:07,906 --> 00:07:11,276 私の中身は空っぽなの。 67 00:07:11,276 --> 00:07:17,065 だから もう これ以上書けない。 68 00:07:17,065 --> 00:07:19,534 俺もなんだ。 えっ。 69 00:07:19,534 --> 00:07:23,204 俺も 今まで 本当の恋なんか したことない。 70 00:07:23,204 --> 00:07:25,907 ウソ…。 71 00:07:25,907 --> 00:07:27,876 なあ 俺たち…。 72 00:07:27,876 --> 00:07:29,894 小説のためにも→ 73 00:07:29,894 --> 00:07:31,896 自分自身のためにも→ 74 00:07:31,896 --> 00:07:35,200 お互い好きになってみても いいんじゃないか? 75 00:07:35,200 --> 00:07:38,403 でも そんなの本当の恋じゃ…。 76 00:07:38,403 --> 00:07:42,557 こんな形で始まる恋があっても いいんじゃないか? 77 00:07:42,557 --> 00:07:44,557 あっ。 78 00:07:47,429 --> 00:07:50,548 そこまでよ!)) 79 00:07:50,548 --> 00:07:53,735 今回も すごい展開だったな。 80 00:07:53,735 --> 00:07:56,738 でも わかるな このヒロインの気持。 81 00:07:56,738 --> 00:08:00,875 あら? 自分とカイエンとの出会いを 思い出してたり? 82 00:08:00,875 --> 00:08:02,894 そ そんなんじゃないけど。 83 00:08:02,894 --> 00:08:04,879 でも 最後に出てきたの→ 84 00:08:04,879 --> 00:08:06,898 いったい誰なんだろう? 85 00:08:06,898 --> 00:08:09,367 1話に出てきた幼なじみとか? 86 00:08:09,367 --> 00:08:11,403 気になる! 87 00:08:11,403 --> 00:08:15,573 (ルーア)あ~ら そんな絵そらごとに 夢中になれて楽しそうね。 88 00:08:15,573 --> 00:08:17,542 恋しただの フラれただの。 89 00:08:17,542 --> 00:08:21,413 まあ うちのリリアンは そんなたわいない小説…。 90 00:08:21,413 --> 00:08:24,099 (リリアン)早く 続き 送られてこないかしら。 91 00:08:24,099 --> 00:08:26,099 あっ… リリアン。 92 00:08:30,572 --> 00:08:34,225 (ロメオ)みんな読んだ? 例のメール小説の第3話。 93 00:08:34,225 --> 00:08:37,379 (ソアラ)ええ。 読者の興味をひくための→ 94 00:08:37,379 --> 00:08:40,281 わざとらしい展開が 少々 鼻につきますが→ 95 00:08:40,281 --> 00:08:43,034 おおむね及第点といえるでしょう。 96 00:08:43,034 --> 00:08:45,070 (レビン)フッ。 (ロメオ)レビンは? 97 00:08:45,070 --> 00:08:48,590 えっ あっ ああ 最高だよね あのヒロイン。 98 00:08:48,590 --> 00:08:51,710 もう 続きが気になって気になって しかたないよ。 99 00:08:51,710 --> 00:08:53,728 ん? 100 00:08:53,728 --> 00:08:55,714 ウソ!? 101 00:08:55,714 --> 00:08:59,401 まだ4話目なのに こんな展開になっちゃうの? 102 00:08:59,401 --> 00:09:02,570 ねぇ 今度の第5話。 読んだ! 103 00:09:02,570 --> 00:09:05,670 2人の前に 新しい恋の障害が。 104 00:09:07,792 --> 00:09:10,092 きたきた 第6話。 [TEL] 105 00:09:12,047 --> 00:09:14,232 (みんな)え~! 106 00:09:14,232 --> 00:09:18,620 (みずき)2人の小説のどちらかが 映画化される? 107 00:09:18,620 --> 00:09:23,291 恋をとるか それとも 作家としての成功をとるか! 108 00:09:23,291 --> 00:09:26,591 (みんな)またまた気になる! 109 00:09:35,970 --> 00:09:38,573 (ブート)プチ・レディやプリンスたちの間で→ 110 00:09:38,573 --> 00:09:41,059 おかしな小説が はやってるようだな。 111 00:09:41,059 --> 00:09:44,362 (レクター)ええ。 読むのを 止めることも できませんし→ 112 00:09:44,362 --> 00:09:46,581 本当に困りものです。 113 00:09:46,581 --> 00:09:50,752 それと困ったことが もう1つ。 ん? 114 00:09:50,752 --> 00:09:56,024 深夜 レディパレス内に忍び込む者が いるらしい。 えっ。 115 00:09:56,024 --> 00:10:00,495 ((エンジェラ:パカ~ パカ~。 116 00:10:00,495 --> 00:10:03,295 パカ~ パカ? 117 00:10:08,086 --> 00:10:10,121 パカ?)) 118 00:10:10,121 --> 00:10:12,874 警備中のエンジェラが見つけた。 119 00:10:12,874 --> 00:10:15,610 幸い 物取りでは なさそうだが。 120 00:10:15,610 --> 00:10:17,610 それは問題ですね。 121 00:10:19,531 --> 00:10:22,517 ということで 問題のメール小説ですが→ 122 00:10:22,517 --> 00:10:24,702 できることなら 読まないようにしてください。 123 00:10:24,702 --> 00:10:26,721 (みんな)え~! 124 00:10:26,721 --> 00:10:30,391 レディたるもの 浮ついた内容の 小説に熱中するのは→ 125 00:10:30,391 --> 00:10:32,377 感心しません。 126 00:10:32,377 --> 00:10:34,395 よく考えて行動するように。 127 00:10:34,395 --> 00:10:37,382 え~ そんな~。 128 00:10:37,382 --> 00:10:40,982 せっかく クライマックスに 向かってたとこだったのに。 129 00:10:52,914 --> 00:10:55,066 オッケー 大丈夫そうだよ。 130 00:10:55,066 --> 00:10:57,702 よっ。 131 00:10:57,702 --> 00:10:59,737 ありがとう。 132 00:10:59,737 --> 00:11:01,723 (レビン)でも 大丈夫かな? 133 00:11:01,723 --> 00:11:04,893 なんだか ちょっとした騒ぎに なってるみたいだけど。 134 00:11:04,893 --> 00:11:06,928 うん。 135 00:11:06,928 --> 00:11:10,428 最初は 下書きを ジュエルパッドに保存しようとして…。 136 00:11:12,584 --> 00:11:15,069 ((あっ。 どうしたの かろん。 137 00:11:15,069 --> 00:11:17,071 私の書いた小説→ 138 00:11:17,071 --> 00:11:19,240 間違って みんなに送信しちゃった。 139 00:11:19,240 --> 00:11:21,876 えっ! かろんのアドレスから? 140 00:11:21,876 --> 00:11:24,579 ううん 別のアドレスだから→ 141 00:11:24,579 --> 00:11:26,915 私とは わからないだろうけど。 142 00:11:26,915 --> 00:11:29,734 およ? なんだ? [TEL] 143 00:11:29,734 --> 00:11:32,637 私たちにも? え? [TEL] 144 00:11:32,637 --> 00:11:34,637 (みんな)ん? 145 00:11:38,243 --> 00:11:40,261 (みんな)えっ?)) 146 00:11:40,261 --> 00:11:44,382 私の書いた小説で みんな 驚いたり 泣いたり→ 147 00:11:44,382 --> 00:11:46,901 笑ったりしてくれてる。 148 00:11:46,901 --> 00:11:50,438 今さら やめるなんて できない。 149 00:11:50,438 --> 00:11:52,891 うんうん。 でも俺は→ 150 00:11:52,891 --> 00:11:55,891 すぐに かろかろの書いた 小説だって わかったよ。 151 00:12:00,365 --> 00:12:04,936 ((ねぇねぇ 俺のジュエルポッドに 送られてきた小説。 152 00:12:04,936 --> 00:12:06,905 あれって キミが書いたんだよね…。 しっ! 153 00:12:06,905 --> 00:12:10,792 みんなには 黙ってて! うんうん)) 154 00:12:10,792 --> 00:12:15,930 これって もしかして 2人だけの秘密っていうのかな? 155 00:12:15,930 --> 00:12:19,968 それはいいから 協力するって 言ってくれたんだから→ 156 00:12:19,968 --> 00:12:23,238 今夜もお願い。 もちろんさ かろかろ。 157 00:12:23,238 --> 00:12:26,241 さっきから 気になってたんだけど→ 158 00:12:26,241 --> 00:12:30,044 かろかろって? かろんだから かろかろ。 159 00:12:30,044 --> 00:12:33,231 かろかろ。 (レビン)気に入ってくれた? 160 00:12:33,231 --> 00:12:35,216 使えるかも。 161 00:12:35,216 --> 00:12:40,054 作中のヒロインは ミキだから ミキミキ? 162 00:12:40,054 --> 00:12:42,957 少し 語呂が悪いかな? 163 00:12:42,957 --> 00:12:47,195 あ あの かろかろ? それより俺は 何をすれば? 164 00:12:47,195 --> 00:12:51,232 そうね 今日は まず お姫様抱っこしてみて。 165 00:12:51,232 --> 00:12:56,237 喜んで! さ どうぞ 俺のプリンセス。 166 00:12:56,237 --> 00:12:58,222 よいしょ。 167 00:12:58,222 --> 00:13:02,076 かろかろは 羽根のように 軽いんだね。 168 00:13:02,076 --> 00:13:06,547 なるほど ふんふん こんな感じか。 169 00:13:06,547 --> 00:13:10,568 メモ メモ。 次は このまま 走り回って。 170 00:13:10,568 --> 00:13:13,605 え~! な なんで? 171 00:13:13,605 --> 00:13:17,025 ヒロインを抱えたまま クラスメートから 逃げ出すの。 172 00:13:17,025 --> 00:13:19,060 わ わかったよ。 173 00:13:19,060 --> 00:13:21,529 ハァ ハァ こ こう? 174 00:13:21,529 --> 00:13:24,732 (かろん)もっと速く! (レビン)よ 喜んで! 175 00:13:24,732 --> 00:13:26,734 (かろん)結構 揺れるのね。 176 00:13:26,734 --> 00:13:29,704 (レビン)く 車じゃないからね ハァ ハァ。 177 00:13:29,704 --> 00:13:34,258 (かろん)舌噛みそう。 あ ヒロインは 舌を噛んじゃって→ 178 00:13:34,258 --> 00:13:37,378 泣いちゃうってどうかしら? ダメね。 179 00:13:37,378 --> 00:13:39,781 (レビン)ハァ ハァ… ヒ~。 180 00:13:39,781 --> 00:13:42,081 次は これ。 あっ。 181 00:13:47,572 --> 00:13:49,672 リフト!? 182 00:15:00,695 --> 00:15:02,730 (レビン)リフト!? 183 00:15:02,730 --> 00:15:06,117 スケートリンクで 彼氏が すてきな技を見せるの。 184 00:15:06,117 --> 00:15:08,036 よ 喜んで! 185 00:15:08,036 --> 00:15:10,071 (レビン)ぬお~! 186 00:15:10,071 --> 00:15:13,224 ふ~ん ずいぶん 視線が高くなるのね。 187 00:15:13,224 --> 00:15:15,410 そりゃ そうだよ ぐっ。 188 00:15:15,410 --> 00:15:17,395 そのまま 3回転。 189 00:15:17,395 --> 00:15:23,201 りょ 了解! い~ち に~ さ~ん。 190 00:15:23,201 --> 00:15:27,605 次は クライマックス 橋の上で 抱き合う か。 191 00:15:27,605 --> 00:15:29,524 だ 抱き合う!? 192 00:15:29,524 --> 00:15:32,693 そして 初めての キス。 キ キキキ キス!? 193 00:15:32,693 --> 00:15:34,746 いや それは そんなこと。 194 00:15:34,746 --> 00:15:39,751 あ でも 作品のためだもんね 俺 頑張るよ。 195 00:15:39,751 --> 00:15:42,019 これは 別にいっか。 196 00:15:42,019 --> 00:15:45,573 パッカ~ パカ~。 197 00:15:45,573 --> 00:15:49,193 見回りだ。 行きましょう。 198 00:15:49,193 --> 00:15:52,230 パッカ~ パッカ~。 199 00:15:52,230 --> 00:15:54,265 パッカ~ パカ? 200 00:15:54,265 --> 00:15:56,765 パカラッパ ブ~! 201 00:16:00,071 --> 00:16:05,893 何? 何があったのかしら? 202 00:16:05,893 --> 00:16:09,046 夜中に集合かけられるなんて。 203 00:16:09,046 --> 00:16:11,732 なんで 夜中に? 204 00:16:11,732 --> 00:16:13,851 こんなの初めて。 205 00:16:13,851 --> 00:16:18,089 皆さんが 不安に思うので お伝えしていませんでしたが→ 206 00:16:18,089 --> 00:16:21,192 ゆうべも 何者かが 忍び込んだようです。 207 00:16:21,192 --> 00:16:24,545 エンジェラが 見つけたんだって。 208 00:16:24,545 --> 00:16:27,899 や~ね~ 怖いわ~。 209 00:16:27,899 --> 00:16:30,751 犯人は わからないんですか? 210 00:16:30,751 --> 00:16:33,404 はい 残念ながら。 211 00:16:33,404 --> 00:16:37,575 そこで 皆さんにお願いです。 お願い? 212 00:16:37,575 --> 00:16:41,496 レディたるもの 侵入者を許してはなりません。 213 00:16:41,496 --> 00:16:46,400 皆さんの力で 犯人の手がかりを 見つけ出してもらいたいのです。 214 00:16:46,400 --> 00:16:50,354 つまり レディ探偵ですね。 おもしろそう! 215 00:16:50,354 --> 00:16:54,275 (レクター)手がかりを見つけたら すぐ私に報告するように。 216 00:16:54,275 --> 00:16:59,075 (みんな)はい! ルビエンももな レディ・ゴー! 217 00:17:04,852 --> 00:17:07,121 (2人)イェイ! 218 00:17:07,121 --> 00:17:10,721 ガーネットエンみずき レディ・ゴー! 219 00:17:17,882 --> 00:17:19,951 みずき! 任せて! 220 00:17:19,951 --> 00:17:23,051 ルーアエンリリアン レディ・ゴー! 221 00:17:29,544 --> 00:17:32,280 (2人)ふみゅ~ん! 222 00:17:32,280 --> 00:17:36,580 サフィーエンかろん! (2人)レディ・ゴー! 223 00:17:41,556 --> 00:17:43,556 かろん! はい! 224 00:17:54,085 --> 00:17:56,370 う~ん…。 225 00:17:56,370 --> 00:18:00,057 手がかり 手がかり。 ない ない! 226 00:18:00,057 --> 00:18:03,427 ないな~ ないよ~。 227 00:18:03,427 --> 00:18:07,398 それにしても あの小説 どうなるのかな? 228 00:18:07,398 --> 00:18:11,569 しかし 手がかりって言ってもな…。 229 00:18:11,569 --> 00:18:14,021 (みずき)ん? あれは? (ガーネット)手がかりよ→ 230 00:18:14,021 --> 00:18:17,074 きっと手がかりだわ! 手が…。 231 00:18:17,074 --> 00:18:19,860 フッ そんなことだろうと思ったわ。 232 00:18:19,860 --> 00:18:21,879 それにしても…。 233 00:18:21,879 --> 00:18:23,965 どうなるのかな? どうなるのかしら? 234 00:18:23,965 --> 00:18:25,965 (2人)あの小説。 235 00:18:29,387 --> 00:18:32,240 (サフィー)かろん。 236 00:18:32,240 --> 00:18:37,361 大丈夫 何があっても 私 かろんの味方だから。 237 00:18:37,361 --> 00:18:43,567 ありがとう サフィー。 (リリアン)見つけたわ 怪しいもの! 238 00:18:43,567 --> 00:18:47,054 このメモ帳 きっと犯人の 落とし物に違いないわ。 239 00:18:47,054 --> 00:18:51,709 さすがリリアンね。 探偵をやらせても 超一流だわ。 240 00:18:51,709 --> 00:18:56,781 ふみゅ~ん! でも いったい何が…。 241 00:18:56,781 --> 00:18:58,781 ま まあ! 242 00:19:00,751 --> 00:19:03,571 (ロメオ)みんな! (ソアラ)おや どうかしましたか? 243 00:19:03,571 --> 00:19:08,059 例の小説の作者。 夜中に レディパレスに忍び込んでいたらしい。 244 00:19:08,059 --> 00:19:12,059 ほほう それは穏やかじゃ ありませんね。 245 00:19:14,398 --> 00:19:18,869 「第4話 恋の三角関係の話。 246 00:19:18,869 --> 00:19:23,908 第5話では 幼なじみのライバルキャラ 登場させるか? 247 00:19:23,908 --> 00:19:28,462 第6話 少し長すぎるので短く」。 248 00:19:28,462 --> 00:19:31,699 んま! 249 00:19:31,699 --> 00:19:35,636 やはり 小説のアイデアを まとめたもののようですね。 250 00:19:35,636 --> 00:19:38,039 あんなすてきな小説を 書いてたのが→ 251 00:19:38,039 --> 00:19:40,374 怪しい侵入者だったなんて。 252 00:19:40,374 --> 00:19:42,693 ちょっと怖いわね。 253 00:19:42,693 --> 00:19:45,379 でもさ 小説自体は おもしろいんだし。 254 00:19:45,379 --> 00:19:47,565 そうだよ。 うん。 255 00:19:47,565 --> 00:19:49,567 (ルーア)あ~ら あなたたち→ 256 00:19:49,567 --> 00:19:52,067 得体の知れない賊の 味方をするの? 257 00:19:54,071 --> 00:19:58,693 それに このメモ。 レディの皆さんには 刺激の強すぎるものばかり。 258 00:19:58,693 --> 00:20:01,228 刺激が? はっきり言えば→ 259 00:20:01,228 --> 00:20:05,032 不謹慎きわまりない内容 ということです。 260 00:20:05,032 --> 00:20:09,270 (レクター)でも この字 どこかで見た記憶が…。 261 00:20:09,270 --> 00:20:12,370 この字は たしか…。 262 00:20:15,726 --> 00:20:18,362 俺です! プリンス・レビン? 263 00:20:18,362 --> 00:20:21,282 ≪男の子よ! (ももなたち)レビン!? 264 00:20:21,282 --> 00:20:24,201 (レビン)そのメモ帳 俺が図書室で 落としたんです! 265 00:20:24,201 --> 00:20:26,554 レビンが? ってことは…。 266 00:20:26,554 --> 00:20:29,590 そう あの小説の作者は 俺なんです。 267 00:20:29,590 --> 00:20:31,659 レビン!? 268 00:20:31,659 --> 00:20:33,759 かろかろにも内緒にしてて ごめんよ。 269 00:20:38,883 --> 00:20:42,183 謹慎は 3日間です。 いいですね? 270 00:20:45,072 --> 00:20:49,043 フ~ 結構イケてるじゃん。 271 00:20:49,043 --> 00:20:51,043 ゆっくり眠れるし。 272 00:20:53,130 --> 00:20:55,730 かろん。 うん。 273 00:21:04,275 --> 00:21:07,745 結局 レビン 3日間の謹慎みたいね。 274 00:21:07,745 --> 00:21:11,132 それじゃ あの恐ろしい反省部屋に? 275 00:21:11,132 --> 00:21:15,352 これでもう 小説の続きは 読めないんだな…。 276 00:21:15,352 --> 00:21:19,807 うん… 続き 読みたかったな。 277 00:21:19,807 --> 00:21:23,544 [TEL] 278 00:21:23,544 --> 00:21:26,580 (みんな)最終回? でもレビンは→ 279 00:21:26,580 --> 00:21:29,567 独房に入るとき ポッドを取り上げられただろ? 280 00:21:29,567 --> 00:21:33,370 あ~! 見て。 いちばん最後の作者のとこ! 281 00:21:33,370 --> 00:21:37,908 (ももなたち)あっ! かろん… かろんなの? 282 00:21:37,908 --> 00:21:40,878 (レクター) レディ・かろん まさかあなたが。 283 00:21:40,878 --> 00:21:43,864 あのメモ帳は私のものです。 284 00:21:43,864 --> 00:21:47,685 レビンは 私をかばってくれただけです。 285 00:21:47,685 --> 00:21:52,056 はぁ… ひとつ聞きたいことがあります。 286 00:21:52,056 --> 00:21:54,241 なんですか? 287 00:21:54,241 --> 00:21:58,195 ここに彼氏との初めてのキスと 書いてありますが→ 288 00:21:58,195 --> 00:22:01,215 実際にあなたが 体験したことなんですか? 289 00:22:01,215 --> 00:22:04,018 いいえ 想像です。 290 00:22:04,018 --> 00:22:06,704 本当ですね? 291 00:22:06,704 --> 00:22:11,742 それくらいじゃないと いい小説は書けません。 292 00:22:11,742 --> 00:22:13,711 そうですか。 293 00:22:13,711 --> 00:22:16,413 (サフィー)あの… かろんは どうなるんでしょうか? 294 00:22:16,413 --> 00:22:19,016 まさか ジュエルパレスを…。 295 00:22:19,016 --> 00:22:22,536 これまで レディ・かろんが 残してきた成績は→ 296 00:22:22,536 --> 00:22:25,072 とても優秀なものです。 それじゃ…。 297 00:22:25,072 --> 00:22:29,376 ですが 小説でみんなを騒がせた 張本人でもあります。 298 00:22:29,376 --> 00:22:31,579 相当の罰を受けてもらいますよ。 299 00:22:31,579 --> 00:22:34,548 もちろん覚悟してます。 300 00:22:34,548 --> 00:22:37,601 (みずき)大丈夫かな? 301 00:22:37,601 --> 00:22:42,401 でも あんなに堂々としたかろん 私 初めて見た。 302 00:22:45,910 --> 00:22:48,062 ん? (足音) 303 00:22:48,062 --> 00:22:50,231 (扉が閉まる音) 304 00:22:50,231 --> 00:22:54,218 (レクター)あなたも3日間です。 いいですね レディ・かろん。 305 00:22:54,218 --> 00:22:57,518 (かろん)はい。 あっ。 306 00:23:00,074 --> 00:23:03,043 (レビン)かろかろ。 レビン。 307 00:23:03,043 --> 00:23:06,113 どうして? 308 00:23:06,113 --> 00:23:11,213 自分にウソは つけないから。 309 00:23:14,221 --> 00:23:18,576 かばってくれたのに ごめんね。 310 00:23:18,576 --> 00:23:21,562 (レビン)やっぱりだね。 311 00:23:21,562 --> 00:23:25,366 キミは俺の思ってたとおりのレディだ。 312 00:23:25,366 --> 00:23:29,904 俺はきっと キミのそんなところを 好きになったんだよ。 313 00:23:29,904 --> 00:23:34,875 ありがとう レビン。 314 00:23:34,875 --> 00:23:36,927 ((本当にそれでいいのか? 315 00:23:36,927 --> 00:23:41,198 うん。 私 決めたの。 周りにどう思われてもかまわない。 316 00:23:41,198 --> 00:23:44,218 何を言われてもかまわない。 317 00:23:44,218 --> 00:23:48,138 誰よりもすばらしい小説を書いて いつかみんなに認めてもらう。 318 00:23:48,138 --> 00:23:51,041 お前の選んだ道は バラの迷宮だな。 319 00:23:51,041 --> 00:23:55,946 進めば進むほど その手足にトゲが突き刺さる。 320 00:23:55,946 --> 00:24:01,735 大丈夫。 私のそばでいつも あなたがほほえんでいるかぎり。 321 00:24:01,735 --> 00:24:07,535 私の初めての そして 世界でいちばん大切な人)) 322 00:24:11,762 --> 00:24:15,032 いろいろあったけど いい最終回だったな。 323 00:24:15,032 --> 00:24:17,134 泣けるわ~。 324 00:24:17,134 --> 00:24:19,434 ルビーも感動した! 325 00:24:23,574 --> 00:24:26,627 「お前の選んだ道はバラの迷宮だな。 326 00:24:26,627 --> 00:24:32,433 進めば進むほど その手足にトゲが突き刺さる」 か。 327 00:24:32,433 --> 00:24:35,933 《カイエンも頑張ってるのかな》 328 00:24:41,909 --> 00:24:44,962 (ミウラ) フッ しばらく留守にしてた間に→ 329 00:24:44,962 --> 00:24:49,216 ずいぶん おもしろいことに なってるじゃないか。 330 00:24:49,216 --> 00:24:52,316 さて どう遊ばせてもらおうか。 331 00:24:59,093 --> 00:25:01,093 フッ。