1 00:00:33,730 --> 00:00:35,765 (レディ・ジュエル) すてきなレディになるために→ 2 00:00:35,765 --> 00:00:40,437 日々 ジュエルパレスで レッスンを積んでいるプチ・レディたち。 3 00:00:40,437 --> 00:00:46,259 そして 彼女たちの中から選ばれた 数名のプチ・レディは→ 4 00:00:46,259 --> 00:00:49,196 より トップ・オブ・レディに近づくために→ 5 00:00:49,196 --> 00:00:52,249 ロイヤルパレスへ上がっていきます。 6 00:00:52,249 --> 00:00:55,986 レディとは 努力する人のこと。 7 00:00:55,986 --> 00:00:59,786 皆さんの健闘を祈っています。 8 00:03:42,769 --> 00:03:44,771 <ルビー:ルビーだよ。 9 00:03:44,771 --> 00:03:47,457 ここは 女の子が すてきなレディになるために→ 10 00:03:47,457 --> 00:03:51,127 レッスンを積む ジュエルパレス。 11 00:03:51,127 --> 00:03:54,748 それが 新しくやってきた プリンスのせいで→ 12 00:03:54,748 --> 00:03:57,434 パレスの中は 大混乱! 13 00:03:57,434 --> 00:04:01,838 あの プリンス・ミウラってやつ いったい何なの!? 14 00:04:01,838 --> 00:04:03,890 でもでも ルビーは負けないよ。 15 00:04:03,890 --> 00:04:05,825 ももなを 絶対→ 16 00:04:05,825 --> 00:04:08,825 すてきな トップ・オブ・レディにしてみせるからね> 17 00:04:14,617 --> 00:04:16,786 (ももな)うわぁ~ なになに? 18 00:04:16,786 --> 00:04:18,738 どうしたの? これ。 19 00:04:18,738 --> 00:04:21,941 (ガーネット)ジュエルランドの 三つ星レストランのプチケーキよ。 20 00:04:21,941 --> 00:04:24,310 (サフィー)ロメオからの 差し入れだそうよ。 21 00:04:24,310 --> 00:04:27,430 謹慎中に心配かけたからって。 22 00:04:27,430 --> 00:04:30,617 (みずき)ロメオ 謹慎がとけたのか。 (かろん)よかった。 23 00:04:30,617 --> 00:04:34,737 それより どれにする? みんな おいしそうで 迷う。 24 00:04:34,737 --> 00:04:38,775 ルビーは これがいい! ダメよ メンターはあと。 25 00:04:38,775 --> 00:04:40,910 え~ なんで? 26 00:04:40,910 --> 00:04:43,163 (ミウラ)じゃあ 俺は こいつをいただくか。 27 00:04:43,163 --> 00:04:45,163 うぅっ! 28 00:04:47,117 --> 00:04:50,453 あ~! ルビー いちごのやつ 狙ってたのに! 29 00:04:50,453 --> 00:04:52,439 何するの! 30 00:04:52,439 --> 00:04:55,742 いちばんおいしそうなのは 我慢したんだからいいだろ。 31 00:04:55,742 --> 00:04:57,777 え? 32 00:04:57,777 --> 00:05:00,897 それとも…。 33 00:05:00,897 --> 00:05:04,100 そんなに 俺に食べられたい? 34 00:05:04,100 --> 00:05:06,169 なっ! 35 00:05:06,169 --> 00:05:08,769 フン。 36 00:05:13,693 --> 00:05:17,293 食べてほしけりゃ いつでも来いよ 待ってるぜ。 37 00:05:22,769 --> 00:05:25,939 (ルーア)彼 ただものじゃないわね。 38 00:05:25,939 --> 00:05:29,776 まったく 何なんだ? あいつは。 39 00:05:29,776 --> 00:05:32,228 なんだか ちょっと怖いよね。 40 00:05:32,228 --> 00:05:35,165 でも 悪い人じゃないと思うんだ。 41 00:05:35,165 --> 00:05:37,433 ももなは 人がよすぎ! 42 00:05:37,433 --> 00:05:40,837 まぁ これまでのプリンスには いなかったタイプで→ 43 00:05:40,837 --> 00:05:43,790 新鮮ではあるわよね。 サフィー? 44 00:05:43,790 --> 00:05:47,143 確かに ああいう 不良っぽいプリンスも→ 45 00:05:47,143 --> 00:05:50,280 見ようによってはすてきかも。 ガーネットまで!? 46 00:05:50,280 --> 00:05:52,782 いつも持ってる あのバッグが かっこいいよね。 47 00:05:52,782 --> 00:05:54,834 そこ!? 48 00:05:54,834 --> 00:05:56,769 (鐘の音) 49 00:05:56,769 --> 00:05:59,405 さぁ 課題の時間よ。 うん うん! 50 00:05:59,405 --> 00:06:02,242 今日も元気に レディ・ゴー! 51 00:06:02,242 --> 00:06:04,294 ルビー! ルーア! 52 00:06:04,294 --> 00:06:06,312 サフィー! ガーネット! 53 00:06:06,312 --> 00:06:08,898 (ルビーたち)レディ・ゴー! 54 00:06:08,898 --> 00:06:10,900 ももな! (リリアン)リリアン! 55 00:06:10,900 --> 00:06:12,952 かろん! みずき! 56 00:06:12,952 --> 00:06:15,021 (ももなたち)レディ・ゴー! 57 00:06:15,021 --> 00:06:33,273 ♪♪~ 58 00:06:33,273 --> 00:06:35,291 (2人)イェイ! 59 00:06:35,291 --> 00:06:37,660 (2人)ふみゅ~ん! 60 00:06:37,660 --> 00:06:39,612 かろん! はい! 61 00:06:39,612 --> 00:06:41,981 みずき! ケーキ ごちそうさま。 62 00:06:41,981 --> 00:06:45,481 (鐘の音) 63 00:06:47,437 --> 00:06:50,073 (レクター)ごきげんよう プチ・レディたち。 64 00:06:50,073 --> 00:06:52,926 (みんな)ごきげんよう レディ・レクター。 65 00:06:52,926 --> 00:06:56,563 今日の課題は レディファーストです。 66 00:06:56,563 --> 00:06:59,148 (ざわめき) 67 00:06:59,148 --> 00:07:03,948 レディファースト? レディがファーストってことは つまり…。 68 00:07:07,624 --> 00:07:09,742 すっごく速いレディのこと? 69 00:07:09,742 --> 00:07:12,779 ももな それ違う。 スピードは 関係ないだろ。 70 00:07:12,779 --> 00:07:14,747 静かに! 71 00:07:14,747 --> 00:07:18,747 では 早速 レディ・ジュエルに ご説明いただきましょう。 72 00:07:28,611 --> 00:07:33,933 レディファーストとは レディを尊重し 優先させる紳士のたしなみ。 73 00:07:33,933 --> 00:07:36,953 そして マナーのことをいいます。 74 00:07:36,953 --> 00:07:42,458 ドアは男性が開け レディを先に中へ。 75 00:07:42,458 --> 00:07:47,113 レストランでは イスを引き レディを先に座らせる。 76 00:07:47,113 --> 00:07:50,913 写真を撮るときは レディを優先して前に。 77 00:07:53,736 --> 00:07:57,557 このように さまざまな場面で 男性がレディを立て→ 78 00:07:57,557 --> 00:08:00,276 スマートに エスコートします。 79 00:08:00,276 --> 00:08:03,262 皆さんが レディファーストされるにふさわしい→ 80 00:08:03,262 --> 00:08:07,600 レディになることを願っています。 81 00:08:07,600 --> 00:08:11,788 というわけで 今回は プリンスに与えられる課題です。 82 00:08:11,788 --> 00:08:14,424 プチ・レディの皆さんには→ 83 00:08:14,424 --> 00:08:17,310 実際に レディファーストされる側として→ 84 00:08:17,310 --> 00:08:19,562 プリンスの相手を務めてもらいます。 85 00:08:19,562 --> 00:08:22,615 (ソアラ)謹慎明けの最初の課題が→ 86 00:08:22,615 --> 00:08:25,268 レディファーストじゃ 物足りないんじゃないですか? 87 00:08:25,268 --> 00:08:29,405 (ロメオ)確かに わざわざ 課題として出されなくても→ 88 00:08:29,405 --> 00:08:32,825 レディファーストは 男として 当然のマナーだよ。 89 00:08:32,825 --> 00:08:35,094 (レビン)ふだんから 実践してるよね? 90 00:08:35,094 --> 00:08:38,114 レディファーストが当然? 91 00:08:38,114 --> 00:08:42,669 それって 単に モテたくて 女に媚売ってるだけじゃねえの? 92 00:08:42,669 --> 00:08:44,969 ミウラ…。 93 00:08:48,791 --> 00:08:52,612 ロメオ 相手にしてはいけません。 94 00:08:52,612 --> 00:08:57,500 本当のレディファーストと 媚を売るのとは 違うということくらい→ 95 00:08:57,500 --> 00:08:59,936 キミもわかってると思っていたが。 96 00:08:59,936 --> 00:09:03,890 確か… レディの行き先が 恋敵のとこだったとしても→ 97 00:09:03,890 --> 00:09:07,777 エスコートするのが 本当のレディファーストだったか? 98 00:09:07,777 --> 00:09:10,897 そう それが本当のレディファースト。 99 00:09:10,897 --> 00:09:13,416 レディへの僕の思いやりだよ。 100 00:09:13,416 --> 00:09:17,937 さすが万年2位のロメオ様だ。 俺には とても真似できねえ。 101 00:09:17,937 --> 00:09:20,573 キミが一日でも早く→ 102 00:09:20,573 --> 00:09:23,609 僕たちのステージに 追いついてこられるよう祈ってる。 103 00:09:23,609 --> 00:09:26,479 課題ステージを楽しみにしてるよ。 104 00:09:26,479 --> 00:09:28,479 ん? フフッ。 105 00:09:30,450 --> 00:09:33,786 それじゃ レディファーストの 基礎講座を始めるよ。 106 00:09:33,786 --> 00:09:37,407 みずき レディをエスコートする 紳士の役をお願い。 107 00:09:37,407 --> 00:09:39,609 私でよければ。 108 00:09:39,609 --> 00:09:43,096 はい みずき 紳士っぽく ヒゲつけて ヒゲ! 109 00:09:43,096 --> 00:09:47,283 なんで ヒゲ? いいから いいから。 110 00:09:47,283 --> 00:09:50,953 キャ~! すてき! 111 00:09:50,953 --> 00:09:53,890 みずき すてき。 ヒゲも似合ってる。 112 00:09:53,890 --> 00:09:58,444 はい それじゃ まず レディファーストの基本から ルビー! 113 00:09:58,444 --> 00:10:02,081 レディファースト・ドア! 114 00:10:02,081 --> 00:10:05,835 さあ みずき やってみて。 あ ああ。 115 00:10:05,835 --> 00:10:11,135 ドアは 男性が開け レディが 中に入るまで手で押さえて待つ。 116 00:10:13,776 --> 00:10:18,114 どうぞ レディ。 あ ありがとう。 117 00:10:18,114 --> 00:10:20,600 そうそう いいわよ かろん。 118 00:10:20,600 --> 00:10:23,002 レディは 笑顔とお礼を忘れずに。 119 00:10:23,002 --> 00:10:26,606 次は レディファースト道路編。 120 00:10:26,606 --> 00:10:30,443 道路を歩くときは レディは 車道と反対側。 121 00:10:30,443 --> 00:10:34,430 男性は 車道側を歩いて レディを危険から守るの。 122 00:10:34,430 --> 00:10:37,450 ルビー。 はいは~い! 123 00:10:37,450 --> 00:10:39,752 パラリラ パラリラ。 危ない! 124 00:10:39,752 --> 00:10:43,940 さすが私のみずき 完璧なエスコートだわ。 125 00:10:43,940 --> 00:10:49,362 まぁ プリンスの課題だから 私が完璧でもしかたないけどね。 126 00:10:49,362 --> 00:10:52,281 次は レストランでのレディファースト。 127 00:10:52,281 --> 00:10:56,969 まず 席につくときは イスを引いて レディを先に座らせる。 128 00:10:56,969 --> 00:10:59,769 どうぞ レディ。 ありがとう。 129 00:11:02,441 --> 00:11:05,995 そして もし席が ソファー席だった場合は…。 130 00:11:05,995 --> 00:11:10,917 レディ 奥の席へ。 ありがとう。 131 00:11:10,917 --> 00:11:15,338 レディに 奥のいい席を譲る。 そして 更に…。 132 00:11:15,338 --> 00:11:17,740 お待たせ! 133 00:11:17,740 --> 00:11:20,776 おいしそう。 お取りしますよ レディ。 134 00:11:20,776 --> 00:11:23,129 さあ どれでも好きなものを。 135 00:11:23,129 --> 00:11:26,399 そう 食べ物は レディから先に選んでもらう。 136 00:11:26,399 --> 00:11:30,353 そういえば…。 137 00:11:30,353 --> 00:11:34,390 あいつ 全然ダメじゃん。 レディファーストがなってない。 138 00:11:34,390 --> 00:11:36,459 あ~ 終わった終わった。 139 00:11:36,459 --> 00:11:39,729 本番は どのプリンスと 課題をやるんだろう。 140 00:11:39,729 --> 00:11:44,634 プリンス・ミウラは ちょっと 勘弁願いたいところだな。 141 00:11:44,634 --> 00:11:47,220 《これからは もう カイエンと一緒に→ 142 00:11:47,220 --> 00:11:49,220 課題をすることもないんだ》 143 00:11:57,413 --> 00:11:59,465 どうしたの? ももな。 あっ。 144 00:11:59,465 --> 00:12:02,001 えっ あぁ… 何でもない。 145 00:12:02,001 --> 00:12:05,771 あ わかった。 カイエンのこと考えてたんでしょ。 146 00:12:05,771 --> 00:12:08,407 ヘヘッ 頑張って ロイヤルパレスに行けば→ 147 00:12:08,407 --> 00:12:11,594 また カイエンと一緒に 課題だってできるよ。 148 00:12:11,594 --> 00:12:14,113 そ そんなこと考えてないし! 149 00:12:14,113 --> 00:12:17,500 どっちにしても 今回は プリンスの課題だから→ 150 00:12:17,500 --> 00:12:19,769 レディは気楽にやればいいよ。 151 00:12:19,769 --> 00:12:23,155 気楽だからって パートナー選びはちゃんとしてよね。 152 00:12:23,155 --> 00:12:25,908 くじ引きだけは 絶対に ダメだからね。 153 00:12:25,908 --> 00:12:28,744 わ わかってるよ~。 154 00:12:28,744 --> 00:12:33,733 レディファーストを試すステージは いろんなパターンが考えられるわね。 155 00:12:33,733 --> 00:12:36,936 ショッピングに レストラン 劇場もいいかも! 156 00:12:36,936 --> 00:12:39,322 (オパール)それより パートナーの組み合わせを→ 157 00:12:39,322 --> 00:12:41,324 どうするかが問題だったら。 158 00:12:41,324 --> 00:12:45,945 そうね… 今回から あの プリンス・ミウラも加わるわけだし。 159 00:12:45,945 --> 00:12:50,533 (みんな)あ…。 160 00:12:50,533 --> 00:12:54,437 あら プリンス・ミウラのパートナーなら お譲りするわ。 161 00:12:54,437 --> 00:12:56,455 遠慮はいらないったら。 162 00:12:56,455 --> 00:12:59,909 うちの子には まだまだ 彼は早すぎるったら。 163 00:12:59,909 --> 00:13:04,096 またまた そんなご謙遜を。 いえいえ どうぞったら。 164 00:13:04,096 --> 00:13:06,732 うちの子なんて まだまだ ヒヨッコですから。 165 00:13:06,732 --> 00:13:10,937 はあ… パートナー選びは 毎回 悩みのタネね。 166 00:13:10,937 --> 00:13:12,955 どうやって選ぼうかしら。 167 00:13:12,955 --> 00:13:16,926 あら? サフィーも ガーネットも たしか プリンス・ミウラのこと→ 168 00:13:16,926 --> 00:13:19,278 「すてき」って 言ってなかったかしら? 169 00:13:19,278 --> 00:13:21,263 (みんな)あっ! (サフィー/ガーネット)あっ…。 170 00:13:21,263 --> 00:13:26,118 そ そうね でも ほら 彼 レディファーストには向かなそうだし。 171 00:13:26,118 --> 00:13:28,604 ここは やっぱり 公平に くじ引き…。 172 00:13:28,604 --> 00:13:32,425 くじ引きは ダメ~! 173 00:13:32,425 --> 00:13:36,445 ルビーに いい考えがあるから。 174 00:13:36,445 --> 00:13:40,299 ん~。 175 00:13:40,299 --> 00:13:42,399 ふんふん。 176 00:13:46,122 --> 00:13:50,009 くじ引きは ダメって言われたから アミダにしたよ。 177 00:13:50,009 --> 00:13:53,980 さすが ルビー 天才的ね。 でしょ でしょ。 178 00:13:53,980 --> 00:13:57,480 うっ… ルビーのバカ! 179 00:15:07,820 --> 00:15:12,274 はあ… なんで 私ばっかり ツイてないな。 180 00:15:12,274 --> 00:15:16,228 やっぱ カイエンに メッセージ送ってみようかな。 181 00:15:16,228 --> 00:15:19,582 いやいや でも 修業の邪魔しちゃ悪いし。 182 00:15:19,582 --> 00:15:22,618 う~ん… あっ カイエンから? 183 00:15:22,618 --> 00:15:26,388 じゃなくて これは…。 184 00:15:26,388 --> 00:15:28,390 (ダイアナ)迷える レディ。 185 00:15:28,390 --> 00:15:31,961 うまくいかないことがあっても いつも 前を向いて。 186 00:15:31,961 --> 00:15:36,082 自分の足で地に立って 自分で進む方向を決める。 187 00:15:36,082 --> 00:15:38,100 それが本物のレディ。 188 00:15:38,100 --> 00:15:40,102 レディ・ダイアナ。 189 00:15:40,102 --> 00:15:44,607 そう レディの運命を決めるのは プリンスじゃない。 190 00:15:44,607 --> 00:15:48,694 運命は いつだって 自分で切り開くもの。 191 00:15:48,694 --> 00:15:51,080 私 負けない! 192 00:15:51,080 --> 00:15:56,102 ルビエンももな レディ・ゴー! 193 00:15:56,102 --> 00:16:06,412 ♪♪~ 194 00:16:06,412 --> 00:16:08,512 (2人)イェイ! 195 00:16:18,274 --> 00:16:20,626 フッ。 196 00:16:20,626 --> 00:16:23,562 それでは 課題ステージを始めます。 197 00:16:23,562 --> 00:16:27,783 まずは レディ・リリアンと プリンス・ロメオのペアからです。 198 00:16:27,783 --> 00:16:30,753 いくわよ リリアン。 ええ。 199 00:16:30,753 --> 00:16:34,657 ルーアエンリリアン レディ・ゴー! 200 00:16:34,657 --> 00:16:47,957 ♪♪~ 201 00:16:50,573 --> 00:16:52,608 まいりましょうか。 202 00:16:52,608 --> 00:16:55,060 ありがとう。 203 00:16:55,060 --> 00:16:59,615 オホホ この程度のステージ お茶の子さいさいね。 204 00:16:59,615 --> 00:17:15,731 ♪♪~ 205 00:17:15,731 --> 00:17:18,751 ロメオには ちょっと 物足りないかしら。 206 00:17:18,751 --> 00:17:22,154 リリアン 少し試してあげたら? 207 00:17:22,154 --> 00:17:25,441 ロメオ 屋上に出てみたいわ。 208 00:17:25,441 --> 00:17:27,441 (ロメオ)では こちらから。 209 00:17:30,446 --> 00:17:32,748 階段もレディファーストなの? 210 00:17:32,748 --> 00:17:35,434 フッ… あっ。 211 00:17:35,434 --> 00:17:37,603 (みんな)あっ…。 212 00:17:37,603 --> 00:17:42,491 大丈夫ですか レディ・リリアン。 ありがとう。 213 00:17:42,491 --> 00:17:44,927 (鐘の音) 214 00:17:44,927 --> 00:17:48,597 上り階段では レディを先に。 215 00:17:48,597 --> 00:17:51,784 反対に 下り階段では レディは あとから。 216 00:17:51,784 --> 00:17:53,736 もしも レディが 足を踏み外したら→ 217 00:17:53,736 --> 00:17:55,721 それを受け止めるためよ。 218 00:17:55,721 --> 00:17:57,773 (ももなたち)へぇ~。 219 00:17:57,773 --> 00:18:01,076 さすが プリンス・ロメオ 完璧なエスコートです。 220 00:18:01,076 --> 00:18:03,612 (ざわめき) 221 00:18:03,612 --> 00:18:07,783 フン あれじゃ ただの人形だ。 222 00:18:07,783 --> 00:18:10,903 あんなのが お前のなりたいレディか? 223 00:18:10,903 --> 00:18:13,806 ただ黙って 男に身を任せてるだけ。 224 00:18:13,806 --> 00:18:16,325 わがまま言って ちやほやされてるだけ。 225 00:18:16,325 --> 00:18:18,277 くだらねえ…。 226 00:18:18,277 --> 00:18:21,146 次は レディ・ももなと プリンス・ミウラ。 227 00:18:21,146 --> 00:18:23,165 いくよ ももな。 228 00:18:23,165 --> 00:18:26,936 ルビエンももな レディ・ゴー! 229 00:18:26,936 --> 00:18:38,597 ♪♪~ 230 00:18:38,597 --> 00:18:41,600 あっ ここは? 何だ? 231 00:18:41,600 --> 00:18:43,736 あれ? あれれ? 232 00:18:43,736 --> 00:18:45,738 何やってるの ルビー。 233 00:18:45,738 --> 00:18:48,941 プリンス・ミウラは レストランステージのはずでしょ? 234 00:18:48,941 --> 00:18:52,428 ひょっとして ステージの設定 間違えたんじゃ。 235 00:18:52,428 --> 00:18:57,266 え~ そんなことないよ。 だって ほら…。 236 00:18:57,266 --> 00:19:01,770 中世のお城? あれ? おかしいなあ。 237 00:19:01,770 --> 00:19:04,740 確か レストランにしたはずなのに。 238 00:19:04,740 --> 00:19:07,943 あっ ほら 見て あった。 239 00:19:07,943 --> 00:19:09,895 お城の上に レストラン? 240 00:19:09,895 --> 00:19:13,599 さすが ルビー 斬新すぎて クラクラするわ。 241 00:19:13,599 --> 00:19:17,002 それじゃ ダメでしょ もう一度やり直して。 242 00:19:17,002 --> 00:19:19,571 いいえ このまま様子を見ましょう。 243 00:19:19,571 --> 00:19:23,942 新しいプリンスに どの程度 対応能力があるか見るのに→ 244 00:19:23,942 --> 00:19:25,894 ちょうどいい機会。 245 00:19:25,894 --> 00:19:28,664 それに レディファーストの起源は→ 246 00:19:28,664 --> 00:19:31,464 中世の騎士道にあるとも いいますし。 247 00:19:35,070 --> 00:19:38,273 とりあえず レストランを探すとするか。 248 00:19:38,273 --> 00:19:40,292 覚悟はできてるか? 249 00:19:40,292 --> 00:19:43,078 俺のレディファーストは ひと味違うぜ。 250 00:19:43,078 --> 00:19:45,664 いいよ あなたを信頼する。 251 00:19:45,664 --> 00:19:47,664 あっ。 あっ。 252 00:19:54,623 --> 00:19:59,278 あっ… って いきなり無視? 253 00:19:59,278 --> 00:20:01,246 レディファーストじゃないの? 254 00:20:01,246 --> 00:20:03,432 まじめに課題をやる気ある? 255 00:20:03,432 --> 00:20:06,101 全然 レディファーストになってない。 256 00:20:06,101 --> 00:20:10,055 いいえ プリンス・ミウラは なかなかの対応力よ。 257 00:20:10,055 --> 00:20:12,107 私の見込んだとおり。 258 00:20:12,107 --> 00:20:15,594 確かに レディを先にやるのは基本だけど→ 259 00:20:15,594 --> 00:20:17,780 それも 時と場合によるわ。 260 00:20:17,780 --> 00:20:21,116 中世のお城という未知のステージ。 261 00:20:21,116 --> 00:20:23,569 ドアの向こうには 何があるかわからない。 262 00:20:23,569 --> 00:20:28,824 レディを先にやって 危険にさらすわけにはいかないわ。 263 00:20:28,824 --> 00:20:31,824 《そうか そういうこと…》 264 00:20:37,916 --> 00:20:40,352 あっ…。 (物音) 265 00:20:40,352 --> 00:20:42,421 あっ… ん? 266 00:20:42,421 --> 00:20:45,824 えっ。 267 00:20:45,824 --> 00:20:47,924 えっ…。 268 00:20:50,095 --> 00:20:52,695 あっ…。 269 00:20:56,785 --> 00:20:59,154 大丈夫か? う うん。 270 00:20:59,154 --> 00:21:01,254 えっ? (物音) 271 00:21:03,292 --> 00:21:05,911 ここは 危険だよ 逃げたほうが。 272 00:21:05,911 --> 00:21:08,881 せっかくの俺の見せ場だが→ 273 00:21:08,881 --> 00:21:11,681 レディを危険にさらすわけにも いかねえしな…。 274 00:21:19,408 --> 00:21:21,443 フッ! 275 00:21:21,443 --> 00:21:23,846 うっ キャ! 276 00:21:23,846 --> 00:21:25,846 あっ! 277 00:21:28,817 --> 00:21:30,817 うう…。 278 00:21:35,741 --> 00:21:37,943 (2人)ふぅ…。 279 00:21:37,943 --> 00:21:40,729 怖けりゃ 遠慮なく 俺につかまってもいいんだぜ。 280 00:21:40,729 --> 00:21:42,815 へ 平気だもん! 281 00:21:42,815 --> 00:21:45,315 ん? 282 00:21:47,936 --> 00:21:50,389 これで 動きやすくなった。 283 00:21:50,389 --> 00:21:52,825 上等だ 行くぜ。 284 00:21:52,825 --> 00:22:09,658 ♪♪~ 285 00:22:09,658 --> 00:22:11,577 ようやく着いたか。 286 00:22:11,577 --> 00:22:14,796 だが ディナーの前に もうひと暴れしないとな。 287 00:22:14,796 --> 00:22:16,796 えっ? 288 00:22:19,651 --> 00:22:23,751 今度こそ 俺から 離れられなくなったろ。 289 00:22:36,451 --> 00:22:39,551 さあ どうぞ。 ありがとう。 290 00:22:48,096 --> 00:22:52,618 ん? おおっと ここは 俺が先だ。 291 00:22:52,618 --> 00:22:55,270 レディファーストじゃ ドレスの中が まる見えだ。 292 00:22:55,270 --> 00:22:57,322 えっ? 293 00:22:57,322 --> 00:22:59,422 フッ。 294 00:23:05,948 --> 00:23:09,601 お待たせしました レディ・ももな。 295 00:23:09,601 --> 00:23:11,737 ありがとう。 296 00:23:11,737 --> 00:23:14,790 フッ。 297 00:23:14,790 --> 00:23:17,926 (鐘の音) 298 00:23:17,926 --> 00:23:22,926 (みんな)わぁ~! (拍手) 299 00:23:25,951 --> 00:23:29,254 待って。 ん? 300 00:23:29,254 --> 00:23:31,940 あんなに すごい実力があるのに→ 301 00:23:31,940 --> 00:23:33,959 どうして ひどいことばかりするの? 302 00:23:33,959 --> 00:23:37,729 実力があるから ふぬけたやつらが嫌いなんだよ。 303 00:23:37,729 --> 00:23:41,950 だいたい レディの下につく プリンスってのが気に入らねえ。 304 00:23:41,950 --> 00:23:44,586 俺は この世界を変えてみせる。 305 00:23:44,586 --> 00:23:47,105 この世界のやつら 全部→ 306 00:23:47,105 --> 00:23:49,992 女王ですら 俺に従わせてみせる。 307 00:23:49,992 --> 00:23:51,910 なんてことを…。 308 00:23:51,910 --> 00:23:54,746 やめなさい ももな。 あっ リリアン。 309 00:23:54,746 --> 00:23:57,899 こんな人に 怒りをぶつけるだけ 無駄だわ。 310 00:23:57,899 --> 00:24:00,953 カイエンなら きっと 相手にもしないはずよ。 311 00:24:00,953 --> 00:24:04,306 あんたが カイエンの妹だったのか。 312 00:24:04,306 --> 00:24:07,106 ずいぶんな口の利き方ね。 313 00:24:10,445 --> 00:24:12,781 あなたの実力は認めるけど→ 314 00:24:12,781 --> 00:24:15,567 従わせるって考えには 同意できない。 315 00:24:15,567 --> 00:24:17,653 行こ リリアン。 316 00:24:17,653 --> 00:24:20,753 なんだよ 怒りもしねえのかよ。 317 00:24:29,431 --> 00:24:31,431 あっ。 318 00:24:36,822 --> 00:24:38,822 カイエンからだ! 319 00:24:47,115 --> 00:24:50,569 (カイエン)元気でやってるか? たまには 連絡よこせ。 320 00:24:50,569 --> 00:24:52,571 声くらい 聞かせろ。 321 00:24:52,571 --> 00:24:57,492 《エヘッ 大丈夫だよ カイエン。 私 負けないから! 322 00:24:57,492 --> 00:25:00,792 1日でも早く カイエンに追いつくから!》 323 00:27:32,781 --> 00:27:35,233 今日は いいことあるかな? 324 00:27:35,233 --> 00:27:38,820 ルビーだ! まちがいなく 「YES」! 325 00:27:38,820 --> 00:27:40,820 やった~!