1 00:00:34,246 --> 00:00:36,198 (レディ・ジュエル) ステキなレディになるために→ 2 00:00:36,198 --> 00:00:40,536 日々 ジュエルパレスでレッスンを積んでいる プチ・レディたち。 3 00:00:40,536 --> 00:00:44,573 そして 彼女たちの中から選ばれた→ 4 00:00:44,573 --> 00:00:46,525 数名のプチ・レディは→ 5 00:00:46,525 --> 00:00:49,595 より トップ・オブ・レディに近づくために→ 6 00:00:49,595 --> 00:00:52,581 ロイヤルパレスへ上がっていきます。 7 00:00:52,581 --> 00:00:56,285 レディとは 努力する人のこと。 8 00:00:56,285 --> 00:00:59,285 皆さんの健闘を祈っています。 9 00:03:43,219 --> 00:03:45,237 (ルビー)ルビーだよ! 10 00:03:45,237 --> 00:03:48,691 今日も ももなと一緒に ステキなレディになるために→ 11 00:03:48,691 --> 00:03:51,243 レッスン頑張っちゃうよ! 12 00:03:51,243 --> 00:03:56,048 でねでね 今日は ジュエルパレスのイベントの中でも→ 13 00:03:56,048 --> 00:04:00,202 とっても盛り上がる ハロウィンのパーティーなんだ。 14 00:04:00,202 --> 00:04:05,758 みんなで 仮装したりするんだよ。 楽しみ! 15 00:04:05,758 --> 00:04:10,358 今日も元気に レディ・ゴー! 16 00:04:12,848 --> 00:04:15,401 じゃ~ん! 見て見て! 17 00:04:15,401 --> 00:04:18,687 注文してた ももなの仮面と 扇子ができたんだ。 18 00:04:18,687 --> 00:04:20,739 (サフィー)あら かわいい! 19 00:04:20,739 --> 00:04:23,375 (ガーネット)ルビーにしては 珍しく準備が早いじゃない。 20 00:04:23,375 --> 00:04:27,780 エッヘン! パーティーとか 遊びの支度なら任せといて! 21 00:04:27,780 --> 00:04:30,849 本当に ステキよ。 ももなのイメージにぴったり! 22 00:04:30,849 --> 00:04:32,851 でしょ でしょ! 23 00:04:32,851 --> 00:04:35,070 ロイヤルパレスでも 使うかもしれないし→ 24 00:04:35,070 --> 00:04:38,457 デザインは 気合い入れたんだ! (ルーア)ふみゅ~ん…。 25 00:04:38,457 --> 00:04:40,859 浮かれていられるのも 今のうちよ。 26 00:04:40,859 --> 00:04:44,897 ロイヤルパレスに行くのは リリアン1人でいいんだから。 27 00:04:44,897 --> 00:04:49,184 ももな ももな どこ? 28 00:04:49,184 --> 00:04:52,905 ももな! パーティーの小道具ができたよ! 29 00:04:52,905 --> 00:04:55,040 (ミウラ)俺なら ここだぜ! うん? 30 00:04:55,040 --> 00:04:57,693 えっと 呼んでないよ。 31 00:04:57,693 --> 00:05:00,362 ルビーが探してるのは ももなだし。 32 00:05:00,362 --> 00:05:03,048 (ミウラ)その ももなに忠告しておけ。 うん? 33 00:05:03,048 --> 00:05:07,603 お前が ロイヤルパレスに行くのを よく思ってないヤツがいる。 34 00:05:07,603 --> 00:05:10,403 気をつけろってな。 え~? 35 00:05:13,359 --> 00:05:18,314 ってわけでね ミウラったら 気をつけろとか言うんだよ。 36 00:05:18,314 --> 00:05:20,532 ルビーは気のせいだと思うけど。 37 00:05:20,532 --> 00:05:23,485 (ももな)気のせいじゃないかも。 えっ!? 38 00:05:23,485 --> 00:05:28,285 この手紙 誰から来たのか わからないんだけど…。 39 00:05:33,362 --> 00:05:36,048 ハロウィンパーティーで事件が起こる。 40 00:05:36,048 --> 00:05:39,184 まっ 楽しみにしてるんだな。 41 00:05:39,184 --> 00:05:41,553 (2人)うわぁ~!! 何? 今の誰? 42 00:05:41,553 --> 00:05:44,423 わかんないよ。 43 00:05:44,423 --> 00:05:46,423 やっぱ怖い! ひぇ~! 44 00:05:48,544 --> 00:05:51,246 何なのかしらね? 事件って…。 45 00:05:51,246 --> 00:05:53,699 (みずき)差出人に 心当たりはないのか? 46 00:05:53,699 --> 00:05:55,701 ない! 47 00:05:55,701 --> 00:05:58,904 (かろん)誰かに恨まれてるとか? う~ん…。 48 00:05:58,904 --> 00:06:01,540 ルビー ホントに思い当たること ないんでしょうね? 49 00:06:01,540 --> 00:06:03,575 ないってば! 50 00:06:03,575 --> 00:06:06,462 そりゃ もちろん チャロットのハニーキャンディーとか→ 51 00:06:06,462 --> 00:06:09,865 サンゴニャンのスイーツを こっそり食べちゃったとか→ 52 00:06:09,865 --> 00:06:11,900 そういうのは普通にあるけど…。 53 00:06:11,900 --> 00:06:15,254 人のもの勝手に食べちゃ ダメじゃない。 54 00:06:15,254 --> 00:06:18,223 そうよ 食べ物の恨みは 怖いんだから。 55 00:06:18,223 --> 00:06:20,359 でも それで あの2人が→ 56 00:06:20,359 --> 00:06:22,861 この手紙を送りつけてくるとは 思えないわね。 57 00:06:22,861 --> 00:06:24,897 うん。 うん。 58 00:06:24,897 --> 00:06:27,316 じゃあ 誰なの? 手紙の差出人。 59 00:06:27,316 --> 00:06:30,753 わかんない 怖い! 怖い! 60 00:06:30,753 --> 00:06:33,355 (リリアン)とにかく 用心したほうがいいわね。 61 00:06:33,355 --> 00:06:38,544 あ~あ ハロウィンパーティー 楽しみにしてたのに…。 62 00:06:38,544 --> 00:06:50,589 ♪♪(オルゴール) 63 00:06:50,589 --> 00:06:53,375 そこのお前 俺が気づいてないとでも→ 64 00:06:53,375 --> 00:06:55,561 思ってるのか? あっ! 65 00:06:55,561 --> 00:06:58,414 気づかれたっていいわ。 66 00:06:58,414 --> 00:07:00,866 どうせ 声かけるつもりだったし。 67 00:07:00,866 --> 00:07:04,570 今 何考えてた? えっ!? 68 00:07:04,570 --> 00:07:08,524 この音色を聴いて 何を 考えてたんだって聞いてるんだ。 69 00:07:08,524 --> 00:07:10,909 何も考えてなんかないわ。 70 00:07:10,909 --> 00:07:12,845 思い出してただけ。 71 00:07:12,845 --> 00:07:15,330 ((捨てないで…。 72 00:07:15,330 --> 00:07:19,568 ふみゅ… ふみゅ~ん!)) 73 00:07:19,568 --> 00:07:23,038 何を思い出してたんだ? 74 00:07:23,038 --> 00:07:25,374 言いたくないなら 言わなくてもいい。 75 00:07:25,374 --> 00:07:30,379 ただ そうなると お前とは手を組めないぜ。 76 00:07:30,379 --> 00:07:34,016 あなたに 私の気持なんか わからないわ。 77 00:07:34,016 --> 00:07:36,768 捨てられた私の気持なんか! 78 00:07:36,768 --> 00:07:39,868 お前 捨てられたのか? 79 00:07:41,874 --> 00:07:45,727 (鐘の音) 80 00:07:45,727 --> 00:07:47,796 ルビー! ルーア! 81 00:07:47,796 --> 00:07:49,748 サフィー! ガーネット! 82 00:07:49,748 --> 00:07:52,100 (みんな)レディ・ゴー! 83 00:07:52,100 --> 00:07:54,119 ももな! リリアン! 84 00:07:54,119 --> 00:07:56,021 かろん! みずき! 85 00:07:56,021 --> 00:07:58,023 (みんな)レディ・ゴー! 86 00:07:58,023 --> 00:08:16,191 ♪♪~ 87 00:08:16,191 --> 00:08:18,527 (2人)イェイ! 88 00:08:18,527 --> 00:08:20,846 (2人)ふみゅ~ん! 89 00:08:20,846 --> 00:08:22,931 かろん! 頑張ります! 90 00:08:22,931 --> 00:08:25,231 みずき! トリック オア トリート! 91 00:08:28,854 --> 00:08:31,240 (レクター)ごきげんよう プチ・レディたち。 92 00:08:31,240 --> 00:08:34,243 (みんな)ごきげんよう レディ・レクター。 93 00:08:34,243 --> 00:08:36,912 今日の課題は 仮面舞踏会。 94 00:08:36,912 --> 00:08:38,864 ハロウィンパーティーを開催し→ 95 00:08:38,864 --> 00:08:42,901 皆さんに レディとして 舞踏会に出席していただきます。 96 00:08:42,901 --> 00:08:46,488 パーティーを楽しみ 楽しませてこそ レディです。 97 00:08:46,488 --> 00:08:50,859 今回 評価によっては とても高い得点を得られるので→ 98 00:08:50,859 --> 00:08:53,762 皆さん ロイヤルパレスに 行くことを目指して→ 99 00:08:53,762 --> 00:08:55,864 臨んでください。 (みんな)はい。 100 00:08:55,864 --> 00:09:00,536 ああ あの手紙さえ来なければ 思いっきり楽しめたのに。 101 00:09:00,536 --> 00:09:03,071 今日は ちょっと 控えめにしとこう。 102 00:09:03,071 --> 00:09:05,541 ももなの場合 そのほうが かえって→ 103 00:09:05,541 --> 00:09:07,726 高得点がもらえるんじゃなくて? 104 00:09:07,726 --> 00:09:11,213 慎重に行動すれば ミスも少なくなるしね。 105 00:09:11,213 --> 00:09:15,183 今日は あんまり前へ出ず 私たちの後ろにいるんだな。 106 00:09:15,183 --> 00:09:19,855 みんな ありがとうね! さりげなく支えてくれて。 107 00:09:19,855 --> 00:09:22,040 なんだ わかっちゃったか。 108 00:09:22,040 --> 00:09:24,076 わかるよ もちろん。 109 00:09:24,076 --> 00:09:27,963 あなたが元気ないと 私も調子 狂うしね。 110 00:09:27,963 --> 00:09:32,463 それでは レディ・ジュエルからのレターメッセージです。 111 00:09:40,225 --> 00:09:42,861 プチ・レディの皆さん ごきげんよう。 112 00:09:42,861 --> 00:09:44,863 (みんな)ごきげんよう! 113 00:09:44,863 --> 00:09:46,898 仮面舞踏会。 114 00:09:46,898 --> 00:09:50,936 それは 遠い昔から行われてきた パーティーのひとつです。 115 00:09:50,936 --> 00:09:54,072 目の前にいる相手が 誰だか わからないだけに→ 116 00:09:54,072 --> 00:09:56,191 とても神秘的ですね。 117 00:09:56,191 --> 00:10:00,596 でも 仮面の裏側の素顔は 必ず見えてくるはずです。 118 00:10:00,596 --> 00:10:05,050 相手の言葉や行動の一つひとつを しっかりと受け止め→ 119 00:10:05,050 --> 00:10:07,519 真の思いを感じ取ってください。 120 00:10:07,519 --> 00:10:10,489 レディとして 皆さんの心の目が→ 121 00:10:10,489 --> 00:10:14,209 より一層 成長することを 祈っています。 122 00:10:14,209 --> 00:10:16,211 心の目か…。 123 00:10:16,211 --> 00:10:19,865 真実は目で見えるものではなくて 感じるもの。 124 00:10:19,865 --> 00:10:21,850 …と聞いたことがあるわ。 125 00:10:21,850 --> 00:10:24,553 楽しみながら頑張りましょう。 うん。 126 00:10:24,553 --> 00:10:28,523 ももなは用心するのも忘れるなよ。 は~い。 127 00:10:28,523 --> 00:10:31,860 みずき 準備はいい? いつでも。 128 00:10:31,860 --> 00:10:34,563 かろん お待たせ。 はい。 129 00:10:34,563 --> 00:10:38,183 あれ どうしたの? ルーア。 元気ない? 130 00:10:38,183 --> 00:10:42,421 ルビーには 私の気持なんか 一生わからないでしょうね。 131 00:10:42,421 --> 00:10:45,357 いつも元気なだけが取り柄の あなたには。 132 00:10:45,357 --> 00:10:48,860 え~? でも わかりたいよ ルーアのこと。 133 00:10:48,860 --> 00:10:51,947 でもって もっともっと 仲よくしたい! 134 00:10:51,947 --> 00:10:54,983 うっ… あなたって ホント わからない。 135 00:10:54,983 --> 00:10:57,919 え? なんでもないわ。 136 00:10:57,919 --> 00:11:00,872 リリアン ハロウィンパーティーの主役は あなたよ。 137 00:11:00,872 --> 00:11:02,958 いきましょう ルーア。 138 00:11:02,958 --> 00:11:07,558 ルーアエンリリアン レディ・ゴー! 139 00:11:14,202 --> 00:11:18,273 ももな ルビーたちもいっくよ~! うん! 140 00:11:18,273 --> 00:11:22,573 ルビエンももな レディ・ゴー! 141 00:11:40,028 --> 00:11:43,198 ももなね 仮面してても すぐわかる。 142 00:11:43,198 --> 00:11:45,851 アハハッ かろんも かろんだよ。 143 00:11:45,851 --> 00:11:47,853 みずきは みずきだしね。 144 00:11:47,853 --> 00:11:49,888 おぉ これは これは…。 145 00:11:49,888 --> 00:11:53,809 さすが レディ・リリアン ドレスアップすると見違えるな。 146 00:11:53,809 --> 00:11:58,397 うわぁ きれい! うん 中世のプリンセスみたい。 147 00:11:58,397 --> 00:12:02,851 ありがとう。 あなたたちも ドレスがとても似合っていてよ。 148 00:12:02,851 --> 00:12:05,871 《それでも リリアン あなたが一番よ。 149 00:12:05,871 --> 00:12:08,857 あなたは 私の自信作だもの》 150 00:12:08,857 --> 00:12:13,528 (ロメオ)プチ・レディの皆さん 遅れて失礼。 151 00:12:13,528 --> 00:12:15,931 うわぁ みんな オシャレ! 152 00:12:15,931 --> 00:12:19,851 (レビン)さ~て 僕の愛しのプチ・レディは どこかな? 153 00:12:19,851 --> 00:12:21,853 フフッ レビンったら。 154 00:12:21,853 --> 00:12:26,374 (ソアラ)仮面など 心の目で見れば つけていないも同然です。 155 00:12:26,374 --> 00:12:29,694 そうだな お前のフェンシングしている姿は→ 156 00:12:29,694 --> 00:12:31,880 遠目で見ても すぐわかる。 157 00:12:31,880 --> 00:12:35,283 お手をどうぞ。 麗しのプチ・レディたち。 158 00:12:35,283 --> 00:12:37,285 (2人)あ…。 159 00:12:37,285 --> 00:12:39,254 あまりに欲張りかな? 160 00:12:39,254 --> 00:12:41,857 わかってるなら こっちのレディは俺が預かる。 161 00:12:41,857 --> 00:12:44,626 わっ ちょっ… ミウラ! (ロメオ/リリアン)あ…。 162 00:12:44,626 --> 00:12:46,626 あ…。 163 00:12:49,214 --> 00:12:52,868 話は聞いた。 妙な手紙が届いたんだって? 164 00:12:52,868 --> 00:12:54,886 あ うん…。 165 00:12:54,886 --> 00:12:57,539 だとすれば お前は ラッキーだな。 えっ? 166 00:12:57,539 --> 00:12:59,858 この俺に 守ってもらえるんだからな。 167 00:12:59,858 --> 00:13:02,194 えっ? 大丈夫 大丈夫! 168 00:13:02,194 --> 00:13:04,196 ももな こう見えて強いし→ 169 00:13:04,196 --> 00:13:07,182 できるメンターの ルビーもついてるからね。 170 00:13:07,182 --> 00:13:10,202 一曲 おつきあい いただけますか? 171 00:13:10,202 --> 00:13:12,904 レディ・リリアン。 喜んで。 172 00:13:12,904 --> 00:13:14,856 (みんな)わぁ~っ…。 173 00:13:14,856 --> 00:13:18,944 あれ? レディ・リリアンよね? プリンスは ロメオね。 174 00:13:18,944 --> 00:13:21,244 お似合いねぇ。 175 00:13:23,198 --> 00:13:27,602 ♪♪~ 176 00:13:27,602 --> 00:13:29,921 リリアン? 177 00:13:29,921 --> 00:13:32,521 リリアン? どうしたのかな? 178 00:13:34,860 --> 00:13:37,596 リリアン? ダンスが苦手とか? 179 00:13:37,596 --> 00:13:41,196 レディ・リリアンにかぎって それは…。 ありえないな。 180 00:13:43,185 --> 00:13:45,570 ごめんなさい。 気分がすぐれないの。 181 00:13:45,570 --> 00:13:47,572 少し休むわ。 182 00:13:47,572 --> 00:13:49,872 大丈夫かい? レディ・リリアン。 183 00:13:59,534 --> 00:14:02,187 (ルーア)あなた 何か知ってるんでしょ? 184 00:14:02,187 --> 00:14:05,540 なんで あのオルゴールの曲が かかるのよ! 185 00:14:05,540 --> 00:14:08,193 どうしたんだ? そんなに焦って。 186 00:14:08,193 --> 00:14:10,862 優雅なメンターのお前らしくもない。 187 00:14:10,862 --> 00:14:12,864 何をしたの? 188 00:14:12,864 --> 00:14:15,217 お前こそ 何をしようとしてるんだ? 189 00:14:15,217 --> 00:14:18,270 あの曲は あのオルゴールだけが 奏でる曲よ! 190 00:14:18,270 --> 00:14:20,872 リリアンが あのオルゴールを あなたに渡したのね? 191 00:14:20,872 --> 00:14:23,542 でなきゃ こんなことになるはずない!! 192 00:14:23,542 --> 00:14:27,195 俺が リリアンに渡せと言ったんだ。 どうして? 193 00:14:27,195 --> 00:14:30,866 お前のレディは あの曲を聴くと 不安になるそうだ。 194 00:14:30,866 --> 00:14:35,754 お前なら それが なぜだか わかるよな? 195 00:14:35,754 --> 00:14:39,691 お前しか知らない秘密が あるんだろ? 196 00:14:39,691 --> 00:14:41,693 知ってたって教えない。 197 00:14:41,693 --> 00:14:46,731 じゃあ しかたない。 お前は ひとりぼっちのままだ。 198 00:14:46,731 --> 00:14:48,733 ((捨てないで…。 199 00:14:48,733 --> 00:14:52,233 ふみゅ… ふみゅ~ん!)) 200 00:16:09,214 --> 00:16:11,700 リリアン 少し落ち着いた? 201 00:16:11,700 --> 00:16:13,702 ええ ごめんなさい。 202 00:16:13,702 --> 00:16:15,787 飲み物 持ってこようか? 203 00:16:15,787 --> 00:16:19,287 いいの ここにいて。 リリアン…。 204 00:16:23,845 --> 00:16:28,416 何か困ってるなら 何でも言って。 私 何でもするから。 205 00:16:28,416 --> 00:16:30,685 ありがとう でも わからないの。 206 00:16:30,685 --> 00:16:34,873 あの曲を聴くと なぜこんなにも 不安な気持になるのか。 207 00:16:34,873 --> 00:16:39,377 あの曲? さっき ダンスフロアでかかった曲。 208 00:16:39,377 --> 00:16:42,030 私の持っているオルゴールの曲なの。 209 00:16:42,030 --> 00:16:44,632 そのオルゴールでしか聴けない曲。 210 00:16:44,632 --> 00:16:46,732 どうして その曲が? 211 00:16:48,853 --> 00:16:52,023 プリンス・ミウラに会いたい。 え? 212 00:16:52,023 --> 00:16:55,377 プリンス・ミウラなら なぜだか知っているはずよ。 213 00:16:55,377 --> 00:16:57,479 待ってて 呼んでくる。 214 00:16:57,479 --> 00:16:59,479 (ミウラ)俺なら ここだ。 215 00:17:02,033 --> 00:17:04,085 ミウラ! 216 00:17:04,085 --> 00:17:06,087 悪かったな 突然。 217 00:17:06,087 --> 00:17:08,690 お前の気分が悪くなるのは わかってたんだが→ 218 00:17:08,690 --> 00:17:11,676 どうしても踏み込みたかった。 いいわ。 219 00:17:11,676 --> 00:17:13,728 あなたに任せると言ったのは 私だもの。 220 00:17:13,728 --> 00:17:15,747 うん? 221 00:17:15,747 --> 00:17:18,533 ももな 私には 自分で知ることのできない→ 222 00:17:18,533 --> 00:17:20,535 秘密があるの。 え? 223 00:17:20,535 --> 00:17:23,238 きっとある。 224 00:17:23,238 --> 00:17:25,690 秘密ってやつは厄介でな。 225 00:17:25,690 --> 00:17:30,712 人を幸せにすることもあれば 不安に突き落とすこともある。 226 00:17:30,712 --> 00:17:32,764 どうして そこまでしてくれるの? 227 00:17:32,764 --> 00:17:34,783 秘密が 嫌いだからだ。 228 00:17:34,783 --> 00:17:36,818 うん? 229 00:17:36,818 --> 00:17:40,355 ごめんなさいね ももな。 ワケがわからないでしょう? 230 00:17:40,355 --> 00:17:44,709 でも リリアンが辛いなら助けたいよ。 力になりたい。 231 00:17:44,709 --> 00:17:46,711 ももな。 232 00:17:46,711 --> 00:17:50,211 お前が コイツに 心を開いたのも わかる。 233 00:17:54,402 --> 00:17:56,871 私… ひとりぼっちじゃないんだから。 234 00:17:56,871 --> 00:18:01,171 絶対 リリアンをトップ・オブ・レディに してみせるんだから! 235 00:18:06,714 --> 00:18:10,068 レディ・ももなを強制的に排除します。 236 00:18:10,068 --> 00:18:14,923 [TEL] 237 00:18:14,923 --> 00:18:18,223 レディ・ももなは邪魔だもの。 238 00:18:23,047 --> 00:18:25,047 フッ…。 239 00:18:27,035 --> 00:18:31,055 ジュエルパッドよ! 秘めたる力を引き出したまえ! 240 00:18:31,055 --> 00:18:33,555 タップエンマジック! 241 00:18:41,549 --> 00:18:43,535 えぇ~!? 242 00:18:43,535 --> 00:18:45,520 うお~! 243 00:18:45,520 --> 00:18:47,989 ももな! 大変 大変! 244 00:18:47,989 --> 00:18:49,874 ルビー どうしたの? 245 00:18:49,874 --> 00:18:52,560 わかんないけど なんか おかしな感じがするよ。 246 00:18:52,560 --> 00:18:54,562 えっ? (衝撃音) 247 00:18:54,562 --> 00:18:56,562 なに!? 248 00:18:58,550 --> 00:19:00,702 キャ~! みんな 下がって! 249 00:19:00,702 --> 00:19:02,704 かろん! レビン。 250 00:19:02,704 --> 00:19:04,856 レディ・みずき 下がってください! 251 00:19:04,856 --> 00:19:08,376 下がると思うか? では ご一緒に。 252 00:19:08,376 --> 00:19:10,395 うぅ~! 253 00:19:10,395 --> 00:19:12,363 なに なに なに!? 254 00:19:12,363 --> 00:19:14,365 これ パーティーの演出じゃ ないわよね? 255 00:19:14,365 --> 00:19:17,585 行きましょう! えっ? えぇ!? 256 00:19:17,585 --> 00:19:19,737 (ブート)レクターは レディたちを頼む! 257 00:19:19,737 --> 00:19:22,337 私は 例の鍵を! 了解よ。 258 00:19:24,359 --> 00:19:27,862 ダメ しずまって! お前もしずまれ! 259 00:19:27,862 --> 00:19:30,765 いくぞ! ロメオ! ソアラ! 260 00:19:30,765 --> 00:19:32,867 (2人)おう! 261 00:19:32,867 --> 00:19:34,853 うお~! 262 00:19:34,853 --> 00:19:37,789 ルビーたちも一緒だよ! 263 00:19:37,789 --> 00:19:39,789 みんな! 264 00:19:42,694 --> 00:19:44,746 どうすれば止められるの!? 265 00:19:44,746 --> 00:19:47,866 えっと えっと… あっ! 266 00:19:47,866 --> 00:19:49,884 何これ? 267 00:19:49,884 --> 00:19:51,853 どうしたの? ルビー。 268 00:19:51,853 --> 00:19:53,855 初めて見るアイコンだよ。 269 00:19:53,855 --> 00:19:56,090 うお~! 270 00:19:56,090 --> 00:19:59,194 (3人)うわ~! ぐっ! 271 00:19:59,194 --> 00:20:02,046 ロメオ! ソアラ! ミウラ! 272 00:20:02,046 --> 00:20:04,699 大丈夫か!? ソアラ! 273 00:20:04,699 --> 00:20:06,701 ミウラ! (ルーア)ダメよ! 274 00:20:06,701 --> 00:20:09,070 リリアン 行かせない! ルーア! 275 00:20:09,070 --> 00:20:11,206 ももな パッドを! うん! 276 00:20:11,206 --> 00:20:13,875 こっちもだ! 277 00:20:13,875 --> 00:20:16,728 お願い しずまって! お願い! 278 00:20:16,728 --> 00:20:20,865 しずまれ! くっ… でも 力が弱い。 279 00:20:20,865 --> 00:20:23,751 うっ…。 うお~! 280 00:20:23,751 --> 00:20:26,621 リリアン! 281 00:20:26,621 --> 00:20:28,690 危ない! 282 00:20:28,690 --> 00:20:30,790 (みんな)あぁっ! 283 00:20:35,396 --> 00:20:37,996 え? すごい! 誰だ!? 284 00:20:46,241 --> 00:20:48,610 え? (かろん)誰? あのレディ。 285 00:20:48,610 --> 00:20:50,628 知ってる? いや。 286 00:20:50,628 --> 00:20:53,214 私の知っている 仮面のレディとは違う。 287 00:20:53,214 --> 00:20:56,017 私は あなたたちを知っていた。 288 00:20:56,017 --> 00:21:00,972 そして あなたたちも私を知った。 これは 運命よ。 289 00:21:00,972 --> 00:21:06,194 レディ・レクター 例のものを使用します。 よろしい? 290 00:21:06,194 --> 00:21:12,066 いいでしょう。 メンターたち ジュエルパッドへのアクセスを! 291 00:21:12,066 --> 00:21:14,566 ええ! みんな! アクセスを! 292 00:21:19,374 --> 00:21:21,474 (みんな)アグリー! 293 00:21:26,414 --> 00:21:28,866 承認されました。 浄化を! 294 00:21:28,866 --> 00:21:31,719 了解。 行くわよ! いつでも! 295 00:21:31,719 --> 00:21:35,019 大勢の賛同を この矢に込めて! 296 00:21:40,728 --> 00:21:43,328 この愛を! この愛を! 297 00:21:53,274 --> 00:21:55,274 (2人)シュート! 298 00:22:04,435 --> 00:22:06,435 なに? 今の…。 299 00:22:10,074 --> 00:22:12,174 リリアン! ももな! 300 00:22:15,880 --> 00:22:19,033 誰? あなたたちは いったい? 301 00:22:19,033 --> 00:22:21,252 彼のことは知っているはずよ。 302 00:22:21,252 --> 00:22:23,852 え… カイエン!? え? 303 00:22:27,041 --> 00:22:29,360 カイエン! どうして? 304 00:22:29,360 --> 00:22:32,580 (カイエン)手紙で 知らせておいただろ? 305 00:22:32,580 --> 00:22:34,849 ((カイエン:ハロウィンパーティーで 事件が起こる。 306 00:22:34,849 --> 00:22:37,535 まっ 楽しみにしてるんだな)) 307 00:22:37,535 --> 00:22:40,538 まっ 予想以上の 事件だったけどな。 308 00:22:40,538 --> 00:22:45,543 あれ カイエンだったの!? 私たち 脅迫状だとばっかり…。 309 00:22:45,543 --> 00:22:47,912 (カイエン)突然来て 驚かせようと思ってたんだが→ 310 00:22:47,912 --> 00:22:50,264 声 ちょっと加工しすぎたな。 311 00:22:50,264 --> 00:22:52,300 ってか さっきのあれ何? 312 00:22:52,300 --> 00:22:54,369 いずれ 話す日がくる。 313 00:22:54,369 --> 00:22:57,872 いいか おかしな風が吹き始めている。 314 00:22:57,872 --> 00:23:02,076 こちらでも調べているが みんな用心するようにな。 315 00:23:02,076 --> 00:23:04,195 おかしな風? 316 00:23:04,195 --> 00:23:08,383 必ず守る。 317 00:23:08,383 --> 00:23:10,351 戻るわよ。 ああ。 318 00:23:10,351 --> 00:23:13,521 2人とも ロイヤルパレスで待ってる。 319 00:23:13,521 --> 00:23:15,606 う うん。 ええ。 320 00:23:15,606 --> 00:23:17,606 フン。 321 00:23:23,448 --> 00:23:25,448 (みんな)あ~っ…。 322 00:23:29,203 --> 00:23:32,039 ルーア さっきは どうして止めたの? 323 00:23:32,039 --> 00:23:36,244 だ だって リリアンを 危険な目にあわせられないもの。 324 00:23:36,244 --> 00:23:38,513 ふみゅ~ん。 325 00:23:38,513 --> 00:23:42,033 皆さん ケガはありませんね? 326 00:23:42,033 --> 00:23:46,204 今回の件に関しては こちらできちんと調査します。 327 00:23:46,204 --> 00:23:51,692 つまり お二人も察知できなかった 特殊な力が働いたとでも? 328 00:23:51,692 --> 00:23:54,011 すべてを 察知できなかったわけじゃない。 329 00:23:54,011 --> 00:23:57,398 だが 予想外の力だった。 あ…。 330 00:23:57,398 --> 00:23:59,998 でも もう大丈夫です。 331 00:24:11,579 --> 00:24:15,216 何なのかしら 特殊な力って…。 332 00:24:15,216 --> 00:24:17,885 それに カイエンと あのレディは いったい…。 333 00:24:17,885 --> 00:24:21,272 におうな…。 334 00:24:21,272 --> 00:24:25,372 俺たちの知らない 秘密のにおいがな。 335 00:24:29,747 --> 00:24:32,847 こんなことになるなんて…。 336 00:24:36,037 --> 00:24:44,395 ♪♪(オルゴール) 337 00:24:44,395 --> 00:24:48,799 イオタ おかしな風が吹き始めたな。 [TEL](イオタ)ええ。 338 00:24:48,799 --> 00:24:52,036 [TEL]我々の予想以上に 大荒れとなりそうです。 339 00:24:52,036 --> 00:24:55,623 フン 必ずすべてを暴いてやる。 340 00:24:55,623 --> 00:25:00,223 ♪♪(オルゴール) 341 00:27:33,247 --> 00:27:36,534 今日は いいことあるかな? 342 00:27:36,534 --> 00:27:39,236 エンジェラだ! ぎゃくてんの チャンスがそこにある。 343 00:27:39,236 --> 00:27:41,236 よし あきらめない!