1 00:00:34,030 --> 00:00:36,032 (ルーア)ごきげんよう ルーアよ。 2 00:00:36,032 --> 00:00:39,035 ここは 女の子がステキなレディになるために→ 3 00:00:39,035 --> 00:00:42,021 レッスンを積む ジュエルパレス。 4 00:00:42,021 --> 00:00:46,709 もちろん ナンバーワンは うちのリリアンに違いないわ。 5 00:00:46,709 --> 00:00:48,694 ももなとルビーなんかに→ 6 00:00:48,694 --> 00:00:52,982 絶対 絶対絶対 ぜ~ったい 負けない! 7 00:00:52,982 --> 00:00:57,069 ロイヤルパレスに行くのは リリアンと私なんだから。 8 00:00:57,069 --> 00:01:01,069 今日も元気に レディ・ゴー! 9 00:03:43,069 --> 00:03:46,069 (リリアン)ルーア どうかしら? 10 00:03:49,008 --> 00:03:51,560 (ルーア)まぁ ステキ! ふみゅ~ん! 11 00:03:51,560 --> 00:03:53,596 (リリアン)よかった。 12 00:03:53,596 --> 00:03:55,981 うまく作れたかどうか 心配だったの。 13 00:03:55,981 --> 00:03:59,535 リリアンが手作りしてくれたの? ええ。 14 00:03:59,535 --> 00:04:04,173 ルーアと私でデザインした 世界に2つだけのお守りよ。 15 00:04:04,173 --> 00:04:07,773 私たちの友情の証しに…。 16 00:04:10,196 --> 00:04:12,498 とっても似合ってるわ。 17 00:04:12,498 --> 00:04:14,700 あなたも。 18 00:04:14,700 --> 00:04:17,553 (2人)ウフッ ウフフフ! 19 00:04:17,553 --> 00:04:19,572 (ももな)う~ん…。 20 00:04:19,572 --> 00:04:21,874 (ルビー)なに難しい顔してるの? ももな。 21 00:04:21,874 --> 00:04:23,826 ちょっと考えごと。 22 00:04:23,826 --> 00:04:25,861 ルーアのジュエルパッドに→ 23 00:04:25,861 --> 00:04:28,848 お兄ちゃんとレディ・ダイアナの記録が 残ってたのが→ 24 00:04:28,848 --> 00:04:31,050 やっぱり気になって。 25 00:04:31,050 --> 00:04:34,937 あれは ただのデータのひとつだって ルーアも言ってたじゃん。 26 00:04:34,937 --> 00:04:37,990 でも 前に レディ・ダイアナも メッセージで→ 27 00:04:37,990 --> 00:04:40,359 ルーアによろしくって 言ってたでしょう? 28 00:04:40,359 --> 00:04:45,264 ルーアとレディ・ダイアナ やっぱり 知り合いなんじゃないのかな? 29 00:04:45,264 --> 00:04:47,700 じゃあ ルーアに 直接聞いてみたら? 30 00:04:47,700 --> 00:04:51,704 え? それもそっか! 31 00:04:51,704 --> 00:04:54,340 ルーア! ん? 32 00:04:54,340 --> 00:04:56,675 ごきげんよう ルビー。 33 00:04:56,675 --> 00:04:58,694 今日も とっても元気ね。 34 00:04:58,694 --> 00:05:00,729 エヘヘッ ありがとう! 35 00:05:00,729 --> 00:05:03,699 あら また毛艶が よくなったんじゃない? 36 00:05:03,699 --> 00:05:06,535 あなたの頭の中みたいに ふわっふわ。 37 00:05:06,535 --> 00:05:09,088 そうかな~? 38 00:05:09,088 --> 00:05:11,006 あのね ルーア。 39 00:05:11,006 --> 00:05:14,043 ももなが ルーアに 聞きたいことがあるんだって。 40 00:05:14,043 --> 00:05:17,696 え? レディ・ダイアナのことなんだけど…。 41 00:05:17,696 --> 00:05:20,166 伝えるのが遅くなって ごめん。 42 00:05:20,166 --> 00:05:24,703 実は 前に レディ・ダイアナから メッセージを預かってたんだ。 43 00:05:24,703 --> 00:05:27,706 「人形を大事にして」 とかなんとか…。 44 00:05:27,706 --> 00:05:30,976 ねぇ ルーアはやっぱり レディ・ダイアナのこと…。 45 00:05:30,976 --> 00:05:33,028 し… 知らないわ! 46 00:05:33,028 --> 00:05:34,997 レディ・ダイアナなんて 私は知らない。 47 00:05:34,997 --> 00:05:38,534 えっ でも…。 もういいかしら? 私は忙しいの。 48 00:05:38,534 --> 00:05:40,870 あっ ごめんね 引き止めちゃって。 49 00:05:40,870 --> 00:05:42,870 フンッ! 50 00:05:45,741 --> 00:05:47,660 ふぅ…。 51 00:05:47,660 --> 00:05:49,695 (拍手) 52 00:05:49,695 --> 00:05:53,048 (ミウラ)大したもんだな。 まるで 大女優だ。 53 00:05:53,048 --> 00:05:55,100 何のこと? 54 00:05:55,100 --> 00:05:58,821 お前は うまく しらを切る 天才だって言ってんだよ。 55 00:05:58,821 --> 00:06:01,006 本当は 知ってるんじゃないのか? 56 00:06:01,006 --> 00:06:03,525 レディ・ダイアナのことを。 57 00:06:03,525 --> 00:06:07,012 私は ただ リリアンをナンバーワンにしたいだけ! 58 00:06:07,012 --> 00:06:09,315 ももななんかに 絶対 負けたくない。 59 00:06:09,315 --> 00:06:13,035 そのためなら 何でもするわ。 何でも! 60 00:06:13,035 --> 00:06:15,871 お前 大丈夫なのか? え? 61 00:06:15,871 --> 00:06:19,541 前に 自分の魔法の力が 怖いとか言ってたな。 62 00:06:19,541 --> 00:06:23,045 俺には まだ お前が怯えているように見える。 63 00:06:23,045 --> 00:06:27,983 あれは… 忘れて。 ルーア もう一度だけ言う。 64 00:06:27,983 --> 00:06:32,254 これ以上 余計なマネはするな。 お前のためだ。 65 00:06:32,254 --> 00:06:34,254 フンッ! 66 00:06:41,814 --> 00:06:45,851 ルーア 少し 休んだほうがいいわ。 67 00:06:45,851 --> 00:06:48,354 こんな大事な時期に 気は抜けないわ。 68 00:06:48,354 --> 00:06:51,523 これまでどおり 私に全部任せて。 69 00:06:51,523 --> 00:06:54,693 でも ムリしすぎると 体に毒よ。 70 00:06:54,693 --> 00:06:56,695 私なら大丈夫。 71 00:06:56,695 --> 00:06:59,081 ももなたちと一緒に 頑張っているから。 72 00:06:59,081 --> 00:07:01,483 一緒なんかじゃダメよ! 73 00:07:01,483 --> 00:07:03,819 何 ふぬけたこと言ってるの? 74 00:07:03,819 --> 00:07:07,072 そんなんじゃ いつか 追い越されてしまうわよ! 75 00:07:07,072 --> 00:07:10,372 トップ・オブ・レディになれるのは たった1人なんだから! 76 00:07:12,828 --> 00:07:16,915 ルーア…。 あ… ごめんなさい。 77 00:07:16,915 --> 00:07:20,515 でも… あなたのためよ。 78 00:07:23,005 --> 00:07:26,525 (鐘の音) 79 00:07:26,525 --> 00:07:29,345 (レクター)今日も 親愛なるレディ・ジュエルから→ 80 00:07:29,345 --> 00:07:31,445 課題を発表していただきます。 81 00:07:34,533 --> 00:07:37,987 (レディ・ジュエル) プチ・レディの皆さん ごきげんよう。 82 00:07:37,987 --> 00:07:40,205 (みんな)ごきげんよう。 83 00:07:40,205 --> 00:07:43,042 今回は 人形にまつわる課題です。 84 00:07:43,042 --> 00:07:46,395 人形だって。 (みずき)どんな課題なんだろうな。 85 00:07:46,395 --> 00:07:48,395 人形? 86 00:07:50,349 --> 00:07:55,537 昔 写真などがなかった時代 人形は レディたちにとって→ 87 00:07:55,537 --> 00:07:58,040 いろんな場所の 文化や流行を知るための→ 88 00:07:58,040 --> 00:07:59,992 お手本でした。 89 00:07:59,992 --> 00:08:04,596 レディたちは 海外の人形たちの 衣装を見て感動し→ 90 00:08:04,596 --> 00:08:08,834 それをマネて 自分たちの 衣服を作ったのだといいます。 91 00:08:08,834 --> 00:08:12,354 人形が 遠く離れた 人と人の心をつないでいた→ 92 00:08:12,354 --> 00:08:14,356 というわけですね。 93 00:08:14,356 --> 00:08:16,992 というわけで 今回の課題は→ 94 00:08:16,992 --> 00:08:21,046 流行りのドレスに身を包むのは レディのたしなみ。 95 00:08:21,046 --> 00:08:24,333 昔のレディにならい 人形をお手本にして→ 96 00:08:24,333 --> 00:08:27,186 自分たちのドレスを作り 披露してください。 97 00:08:27,186 --> 00:08:31,256 この課題のために 皆さんには特別に→ 98 00:08:31,256 --> 00:08:34,326 ジュエルパレスに集められている 人形のなかから→ 99 00:08:34,326 --> 00:08:37,162 好きなものを 1体選んでいただきます。 100 00:08:37,162 --> 00:08:40,349 (みんな)うわ~。 101 00:08:40,349 --> 00:08:42,718 すごい! 102 00:08:42,718 --> 00:08:45,537 これだけ集まると ちょっと不気味。 103 00:08:45,537 --> 00:08:47,489 (かろん)うん…。 104 00:08:47,489 --> 00:08:50,692 (みずき)でも よく見ると 1体も同じ人形はないんだな。 105 00:08:50,692 --> 00:08:53,345 衣装もみんな違って 興味深い。 106 00:08:53,345 --> 00:08:57,945 (かろん)ひ~っ! みずき よくそんなの触れるね。 107 00:09:00,018 --> 00:09:02,388 でもでも こんな たくさんのなかから→ 108 00:09:02,388 --> 00:09:04,823 1体を選ぶなんて大変そう。 109 00:09:04,823 --> 00:09:07,209 (ガーネット)それに ずいぶん上のほうまで→ 110 00:09:07,209 --> 00:09:10,329 積み上げられているし 崩れたりしちゃ危ないわ。 111 00:09:10,329 --> 00:09:12,364 (サフィー)そうね。 112 00:09:12,364 --> 00:09:14,500 (レビン)そんなときは 俺たちを頼ってよ。 113 00:09:14,500 --> 00:09:17,686 (レビン)力仕事は 俺に任せて かろかろ。 114 00:09:17,686 --> 00:09:19,688 レビン。 115 00:09:19,688 --> 00:09:22,091 (ソアラ)各国のドールについてのデータを 揃えておきましたので→ 116 00:09:22,091 --> 00:09:26,211 アドバイスもできるかと。 それは心強いな。 117 00:09:26,211 --> 00:09:29,014 (ロメオ)というわけで およばずながら→ 118 00:09:29,014 --> 00:09:31,033 アシスタントを させてもらえるかな。 119 00:09:31,033 --> 00:09:33,519 うん すっごく助かる! 120 00:09:33,519 --> 00:09:35,988 レビン あそこのお人形 取ってもらえる? 121 00:09:35,988 --> 00:09:38,023 オッケー。 122 00:09:38,023 --> 00:09:40,559 私は このオーソドックスなやつにするかな。 123 00:09:40,559 --> 00:09:44,530 いえ レディ・みずきには もっと細身のデザインのほうが→ 124 00:09:44,530 --> 00:09:48,517 そのスラリとしたスタイルが映えて きっと お似合いだと思いますよ。 125 00:09:48,517 --> 00:09:51,170 そ そうかな。 126 00:09:51,170 --> 00:09:53,705 まるで ショッピングデートね。 127 00:09:53,705 --> 00:09:55,657 でも かろん 楽しそうだわ。 128 00:09:55,657 --> 00:09:57,860 あっ ルーアも休憩? 129 00:09:57,860 --> 00:10:01,246 プリンスたちが来てくれて 助かったよね。 130 00:10:01,246 --> 00:10:03,248 休憩じゃなくて モニタリング。 131 00:10:03,248 --> 00:10:05,701 ホントお気楽… じゃなくて→ 132 00:10:05,701 --> 00:10:07,836 余裕があって羨ましいわ ルビー。 133 00:10:07,836 --> 00:10:10,689 エヘヘッ 褒められちゃった。 134 00:10:10,689 --> 00:10:13,258 私は どんなドレスにしようかな…。 135 00:10:13,258 --> 00:10:15,994 実際に 人形を 手に取ってみたほうが→ 136 00:10:15,994 --> 00:10:18,030 いいんじゃないかな。 137 00:10:18,030 --> 00:10:21,383 素材感がわかれば 着心地の想像もしやすいからね。 138 00:10:21,383 --> 00:10:25,370 そっか! ん~ じゃあ…。 139 00:10:25,370 --> 00:10:27,723 あっ! やめておけ。 140 00:10:27,723 --> 00:10:30,993 俺がもっと 俺好みのドレスを選んでやるよ。 141 00:10:30,993 --> 00:10:33,212 いいじゃないか。 142 00:10:33,212 --> 00:10:36,198 レディ・ももなの着たいドレスを 選べばいいと思うよ。 143 00:10:36,198 --> 00:10:39,998 う… 余計迷ってきた。 144 00:10:43,722 --> 00:10:47,676 《どうしてなの… この人形たちを見ていると…》 145 00:10:47,676 --> 00:10:57,986 ♪♪(オルゴール) 146 00:10:57,986 --> 00:11:00,355 リリアン!? どうしたの? 大丈夫? 147 00:11:00,355 --> 00:11:02,908 慌てるな! でも…。 148 00:11:02,908 --> 00:11:04,908 俺が運ぶ。 149 00:11:10,699 --> 00:11:14,670 あっ! 起きた! 気がついたんだ よかった。 150 00:11:14,670 --> 00:11:16,705 ももな みんな…。 151 00:11:16,705 --> 00:11:19,691 ずっと ついていてくれたの? 152 00:11:19,691 --> 00:11:23,145 うん 急に倒れて びっくりしたよ。 153 00:11:23,145 --> 00:11:25,364 体調 悪かったの? 154 00:11:25,364 --> 00:11:29,284 いいえ… ただ なぜかしら→ 155 00:11:29,284 --> 00:11:33,855 あの人形たちを見ていたら 急に 不安な気持になって…。 156 00:11:33,855 --> 00:11:38,143 え? じゃあ これ 今は 渡さないほうがいいかな? 157 00:11:38,143 --> 00:11:40,145 なに? 158 00:11:40,145 --> 00:11:45,334 えっと 一応 リリアン用に 人形を1体 とっておいたの。 159 00:11:45,334 --> 00:11:47,336 うんうん! 160 00:11:47,336 --> 00:11:52,374 リリアンが気に入るドレスかどうか 自信ないけど…。 161 00:11:52,374 --> 00:11:55,994 ありがとう ステキなドレスね。 162 00:11:55,994 --> 00:11:58,413 私の好みにぴったりよ。 163 00:11:58,413 --> 00:12:02,534 え? 本当? それ 実は ミウラが選んでくれたの。 164 00:12:02,534 --> 00:12:04,570 ミウラが!? 165 00:12:04,570 --> 00:12:08,670 ミウラって 結構 センスよかったんだね。 意外! 166 00:12:10,692 --> 00:12:12,694 そうだ リリアン! 167 00:12:12,694 --> 00:12:15,864 よかったら サロンで 私たちと一緒に課題やらない? 168 00:12:15,864 --> 00:12:17,833 ねっ! (かろん/みずき)うん! 169 00:12:17,833 --> 00:12:21,536 えっ!? ええ 喜んで! 170 00:12:21,536 --> 00:12:24,423 よかった! 171 00:12:24,423 --> 00:12:27,826 リリアンが起きたら すぐに遅れを取り戻さなきゃ! 172 00:12:27,826 --> 00:12:30,178 私が しっかりサポートして→ 173 00:12:30,178 --> 00:12:32,848 服作りは 前にもしたことがあるし…。 174 00:12:32,848 --> 00:12:36,535 ((ステキな衣装になったわね ダイアナ。 175 00:12:36,535 --> 00:12:39,538 (ダイアナ) あなたのアドバイスのおかげよ ルーア。 176 00:12:39,538 --> 00:12:48,046 お人形さん 待っていてね。 かわいいお洋服を作るから。 177 00:12:48,046 --> 00:12:51,867 ダイアナ 大好き! ふみゅ~ん! 178 00:12:51,867 --> 00:12:54,369 私も大好きよ。 179 00:12:54,369 --> 00:12:58,369 ふみゅ~ん ふみゅ~ん)) 180 00:13:00,409 --> 00:13:02,509 (ミウラ) こんなところにいて いいのか? 181 00:13:05,831 --> 00:13:10,018 こんなところって… 私は リリアンが出遅れないように→ 182 00:13:10,018 --> 00:13:12,988 今のうちに ドレスの材料を調達しているの。 183 00:13:12,988 --> 00:13:15,207 これも リリアンのためよ。 184 00:13:15,207 --> 00:13:17,192 そんなことをしてくれる メンターより→ 185 00:13:17,192 --> 00:13:20,162 不安なときに そばにいてくれるメンターのほうが→ 186 00:13:20,162 --> 00:13:23,031 今のアイツには 必要だと思うけどな。 187 00:13:23,031 --> 00:13:24,983 大きなお世話だわ。 188 00:13:24,983 --> 00:13:26,985 アイツが倒れた理由。 189 00:13:26,985 --> 00:13:31,323 お前 何か 心当たりがあるんじゃないのか? 190 00:13:31,323 --> 00:13:35,844 妙な隠し事ばかりしてると いつか失うぜ。 191 00:13:35,844 --> 00:13:37,944 大切なものを…。 192 00:13:40,065 --> 00:13:42,065 フン! 193 00:13:50,325 --> 00:13:53,378 あっ ルーアだ。 お~い! 194 00:13:53,378 --> 00:13:55,330 何してるの? リリアン。 195 00:13:55,330 --> 00:13:58,867 ルーア これから みんなと一緒に 課題をやろうと…。 196 00:13:58,867 --> 00:14:02,003 そんなのダメ! 早く部屋に戻りましょう。 197 00:14:02,003 --> 00:14:04,573 えっ!? だけど…。 さあ リリアン! 198 00:14:04,573 --> 00:14:06,573 あっ リリアン! 199 00:14:09,010 --> 00:14:11,697 なんだ? 200 00:14:11,697 --> 00:14:14,366 (ルーア)何考えてるの リリアン! 201 00:14:14,366 --> 00:14:16,318 ルーア? 202 00:14:16,318 --> 00:14:18,370 あんなに みんなと馴れ合って→ 203 00:14:18,370 --> 00:14:21,022 今までの あなたは そんなじゃなかったじゃない。 204 00:14:21,022 --> 00:14:23,392 ももなになんか負けないって→ 205 00:14:23,392 --> 00:14:26,695 絶対 トップ・オブ・レディになるって 言ってたじゃない! 206 00:14:26,695 --> 00:14:28,680 どうして 変わっちゃったの? 207 00:14:28,680 --> 00:14:30,699 あ…。 208 00:14:30,699 --> 00:14:33,168 そうね 変わったわ。 209 00:14:33,168 --> 00:14:37,022 ももなと出会って 私 誰かのために頑張ったり→ 210 00:14:37,022 --> 00:14:40,192 誰かと一緒に 笑ったりすることを知ったの。 211 00:14:40,192 --> 00:14:42,661 私の世界が広がった。 212 00:14:42,661 --> 00:14:45,197 それが すごく嬉しいのよ。 213 00:14:45,197 --> 00:14:47,983 そんなの嫌…。 214 00:14:47,983 --> 00:14:50,535 元のリリアンに戻ってよ。 215 00:14:50,535 --> 00:14:52,521 ももななんて ほっとくの! 216 00:14:52,521 --> 00:14:54,523 ももなは友達よ。 217 00:14:54,523 --> 00:14:57,025 友達なんて あなたには必要ないわ! 218 00:14:57,025 --> 00:15:02,547 どうして そんなことを言うの? 219 00:15:02,547 --> 00:15:06,752 私は… ルーアのお人形じゃないわ! 220 00:15:06,752 --> 00:15:08,752 リリアン! 221 00:15:11,506 --> 00:15:13,606 (ドアが閉まる音) 222 00:16:26,698 --> 00:16:30,051 うわ~ん 全然終わんないよ。 223 00:16:30,051 --> 00:16:33,321 こんな派手なドレス 選ばなきゃよかった。 224 00:16:33,321 --> 00:16:36,041 こんなときに ルビーは どっか行っちゃってるし。 225 00:16:36,041 --> 00:16:40,445 絶対 明日のお披露目に 間に合わせなきゃいけないのに。 226 00:16:40,445 --> 00:16:42,531 はい。 (ノック) 227 00:16:42,531 --> 00:16:46,251 リリアン? 突然 ごめんなさい。 228 00:16:46,251 --> 00:16:48,751 中に入れてもらっていいかしら? 229 00:16:51,556 --> 00:16:54,356 はい ハーブティーだよ。 230 00:16:58,547 --> 00:17:01,583 おいしいわ。 よかった。 231 00:17:01,583 --> 00:17:04,102 部屋に入れてくれて ありがとう。 232 00:17:04,102 --> 00:17:08,540 私のところには 帰りづらくて。 233 00:17:08,540 --> 00:17:11,676 ルーアとケンカでもしたの? 234 00:17:11,676 --> 00:17:14,195 あっ え~と 自慢じゃないけど→ 235 00:17:14,195 --> 00:17:16,865 メンターとのケンカなら アドバイスできるよ。 236 00:17:16,865 --> 00:17:19,834 なにせ 私も こないだ やっちゃったばっかだし! 237 00:17:19,834 --> 00:17:23,822 ねっ ルビー! って まだ帰ってきてないんだった。 238 00:17:23,822 --> 00:17:26,508 フッ いいわね あなたたちは。 239 00:17:26,508 --> 00:17:29,444 気兼ねない 本当の友達同士みたいで。 240 00:17:29,444 --> 00:17:33,365 リリアンとルーアだって すごく仲よしだって思うけど。 241 00:17:33,365 --> 00:17:35,750 最初から息ぴったりだったし。 242 00:17:35,750 --> 00:17:38,520 そうね。 243 00:17:38,520 --> 00:17:42,674 ((絶対に あなたを レディ・ジュエルにしてみせるわ リリアン。 244 00:17:42,674 --> 00:17:45,660 ええ 絶対になってみせる)) 245 00:17:45,660 --> 00:17:51,199 (リリアン)あのときは確かに 私たちの心は一つだった。 246 00:17:51,199 --> 00:17:54,235 なのに いつから こんなに→ 247 00:17:54,235 --> 00:17:56,988 ルーアを遠く感じるように なったのかしら。 248 00:17:56,988 --> 00:17:59,824 ケンカしたって きっと 大丈夫だよ。 249 00:17:59,824 --> 00:18:02,527 私とルビーも あのときのことを乗り越えて→ 250 00:18:02,527 --> 00:18:05,030 前より ずっと 仲よくなれた気がするんだ。 251 00:18:05,030 --> 00:18:08,833 だから リリアンとルーアもきっと もっと仲よくなれると思う。 252 00:18:08,833 --> 00:18:12,220 私にできることなら 何でも協力するよ! 253 00:18:12,220 --> 00:18:14,923 ありがとう。 でも どうやって? 254 00:18:14,923 --> 00:18:18,523 う~ん… あっ そうだ! 255 00:18:21,930 --> 00:18:24,666 ごめんなさい。 手伝わせてしまって。 256 00:18:24,666 --> 00:18:27,168 全然! 私のドレスも→ 257 00:18:27,168 --> 00:18:29,871 難しいところ 手伝ってもらってるし。 258 00:18:29,871 --> 00:18:34,326 それにね ホント言うと ちょっと嬉しかったんだ。 259 00:18:34,326 --> 00:18:37,062 リリアンが私の部屋に来てくれて。 260 00:18:37,062 --> 00:18:40,562 それって ちょっとは 頼ってくれたってことだよね。 261 00:18:42,500 --> 00:18:45,370 リリアンは何でもできる すごい子だけど→ 262 00:18:45,370 --> 00:18:47,839 たまには 甘えてくれたら嬉しいな。 263 00:18:47,839 --> 00:18:49,891 甘える? うん! 264 00:18:49,891 --> 00:18:53,391 きっと そう思ってるの 私だけじゃないと思うよ。 265 00:18:57,198 --> 00:18:59,998 できた! うん! 266 00:19:02,070 --> 00:19:05,006 (鐘の音) 267 00:19:05,006 --> 00:19:06,992 ルビー! ルーア! 268 00:19:06,992 --> 00:19:09,027 サフィー! ガーネット! 269 00:19:09,027 --> 00:19:11,429 (みんな)レディ・ゴー! 270 00:19:11,429 --> 00:19:13,331 ももな! リリアン! 271 00:19:13,331 --> 00:19:15,350 かろん! みずき! 272 00:19:15,350 --> 00:19:17,352 (みんな)レディ・ゴー! 273 00:19:17,352 --> 00:19:35,854 ♪♪~ 274 00:19:35,854 --> 00:19:37,872 (2人)イェイ! 275 00:19:37,872 --> 00:19:40,275 (2人)ふみゅ~ん! 276 00:19:40,275 --> 00:19:42,360 かろん! 頑張ります! 277 00:19:42,360 --> 00:19:44,662 みずき! みんな違って みんないい! 278 00:19:44,662 --> 00:19:46,698 準備は いいですか? 279 00:19:46,698 --> 00:19:50,418 それでは 皆さんが作ったドレスを 見せてください。 280 00:19:50,418 --> 00:19:52,418 (みんな)はい! 281 00:19:55,040 --> 00:19:57,642 (ガーネット)ステキよ みずき! 282 00:19:57,642 --> 00:20:00,745 (サフィー)あぁ 華やかよね。 283 00:20:00,745 --> 00:20:05,045 ももな いつの間に ドレス完成させたんだろう。 284 00:20:11,790 --> 00:20:14,159 レディ・みずき とてもお似合いです。 285 00:20:14,159 --> 00:20:17,045 データ以上に。 当然だ。 286 00:20:17,045 --> 00:20:19,364 最高に かわいいじゃん! 287 00:20:19,364 --> 00:20:22,033 やっぱり俺のかろかろが いちばんだね。 288 00:20:22,033 --> 00:20:23,985 もう レビンったら…。 289 00:20:23,985 --> 00:20:27,038 大胆なアレンジだね。 290 00:20:27,038 --> 00:20:29,674 変じゃないかな? とんでもない。 291 00:20:29,674 --> 00:20:32,410 レディ・ももならしくて すごくステキだよ。 292 00:20:32,410 --> 00:20:34,410 ありがとう。 293 00:20:46,024 --> 00:20:49,644 どういうこと? 人形のドレスと まるで違うドレスじゃない。 294 00:20:49,644 --> 00:20:52,080 (サフィー)ホント どうしたのかしら。 295 00:20:52,080 --> 00:20:56,701 だけど すっごく似合ってるね。 リリアン…。 296 00:20:56,701 --> 00:20:59,370 レディ・リリアン どういうことでしょう? 297 00:20:59,370 --> 00:21:02,657 今回の課題の内容は もちろん わかっていますね? 298 00:21:02,657 --> 00:21:06,661 はい。 このドレスは 人形のものとは違います。 299 00:21:06,661 --> 00:21:10,131 でも 遠くに行ってしまった友達に→ 300 00:21:10,131 --> 00:21:12,550 気持を伝えるためのドレスです。 301 00:21:12,550 --> 00:21:16,437 蝶のモチーフは…。 302 00:21:16,437 --> 00:21:20,325 私たちの友情と約束の証し。 303 00:21:20,325 --> 00:21:23,361 あのときの約束 私→ 304 00:21:23,361 --> 00:21:27,048 ちゃんと覚えているわ。 305 00:21:27,048 --> 00:21:31,648 大好きよ ルーア! 306 00:21:35,006 --> 00:21:38,359 レディ・レクター リリアンに このドレスを作るよう→ 307 00:21:38,359 --> 00:21:40,995 すすめたのは 私です。 ももな…。 308 00:21:40,995 --> 00:21:43,031 このリリアンのドレスは→ 309 00:21:43,031 --> 00:21:45,700 流行を伝えるための ドレスじゃないですけど→ 310 00:21:45,700 --> 00:21:48,336 リリアンとルーアの心をつなぐために→ 311 00:21:48,336 --> 00:21:51,022 思いを込めて作ったドレスなんです。 312 00:21:51,022 --> 00:21:55,210 「遠く離れた 人と人の心をつなぐ」。 313 00:21:55,210 --> 00:21:59,697 この課題の本質を きちんと理解して作られたドレス→ 314 00:21:59,697 --> 00:22:02,016 …ということですね。 (ももな/リリアン)はい! 315 00:22:02,016 --> 00:22:04,385 いいでしょう。 316 00:22:04,385 --> 00:22:09,357 今回の課題 レディ・リリアンを合格とします。 317 00:22:09,357 --> 00:22:12,957 リリアン! ルーア! 318 00:22:15,330 --> 00:22:18,166 嬉しい… ごめんなさい リリアン。 319 00:22:18,166 --> 00:22:21,703 私こそ 大好きよ ルーア。 320 00:22:21,703 --> 00:22:24,739 私も大好き…。 321 00:22:24,739 --> 00:22:27,339 ふみゅ~ん。 322 00:22:38,670 --> 00:22:40,688 (ミウラ)いいドレスだった。 323 00:22:40,688 --> 00:22:43,041 来るんじゃないかと思っていたの。 324 00:22:43,041 --> 00:22:45,109 フッ…。 325 00:22:45,109 --> 00:22:47,695 せっかく選んでくれた人形を 使わなくて ごめんなさい。 326 00:22:47,695 --> 00:22:49,681 気にするな。 327 00:22:49,681 --> 00:22:51,699 自分が選んでやったドレスは→ 328 00:22:51,699 --> 00:22:55,353 自分の前だけで着てほしい ってのが男心だからな。 329 00:22:55,353 --> 00:22:58,673 でも ありがとう。 嬉しかった。 330 00:22:58,673 --> 00:23:00,673 フッ…。 331 00:23:02,710 --> 00:23:06,114 私は何でも一人でできる 優秀なプチ・レディ。 332 00:23:06,114 --> 00:23:08,733 フッ なんだよ 急に。 333 00:23:08,733 --> 00:23:12,333 だけど… 私には秘密がある。 334 00:23:14,756 --> 00:23:17,525 一人じゃ 受け止めきれないかもしれない→ 335 00:23:17,525 --> 00:23:19,527 深い秘密が…。 336 00:23:19,527 --> 00:23:22,127 だから…。 337 00:23:24,215 --> 00:23:27,215 私を守って プリンス・ミウラ。 338 00:23:31,572 --> 00:23:33,572 あっ…。 339 00:23:45,353 --> 00:23:48,653 守らないとでも思ってたのか? 340 00:24:06,391 --> 00:24:10,191 《私… 間違っていないわよね?》 341 00:24:12,664 --> 00:24:14,999 (カイエン)「よお 元気か? 342 00:24:14,999 --> 00:24:17,685 なかなか 返事が出せなくて悪かった。 343 00:24:17,685 --> 00:24:19,687 ちょっと こっちは バタバタしてて」。 344 00:24:19,687 --> 00:24:21,689 カイエン…。 345 00:24:21,689 --> 00:24:24,042 「ロイヤルパレスには ちゃんと来れるんだろうな? 346 00:24:24,042 --> 00:24:27,695 ドジ踏んで 推薦取り消しなんかに ならないようにな」。 347 00:24:27,695 --> 00:24:29,697 うっ…。 あっ。 348 00:24:29,697 --> 00:24:32,333 もう!! 大きなお世話だもん! 349 00:24:32,333 --> 00:24:34,369 カイエンっぽいね。 350 00:24:34,369 --> 00:24:37,038 「もうすぐ クリスマスだな。 351 00:24:37,038 --> 00:24:40,692 クリスマスは一緒に過ごせるように とにかく頑張れよ。 352 00:24:40,692 --> 00:24:42,694 じゃあ また」。 353 00:24:42,694 --> 00:24:45,330 あ~っ! ももなの顔 真っ赤っか! 354 00:24:45,330 --> 00:24:47,398 そ… そんなことないもん。 355 00:24:47,398 --> 00:24:51,998 《カイエンとクリスマス… でも…》 356 00:24:54,322 --> 00:24:56,741 早く会いたいよ。 357 00:24:56,741 --> 00:24:59,041 カイエン…。 358 00:27:32,997 --> 00:27:36,384 今日は いいことあるかな? 359 00:27:36,384 --> 00:27:39,070 ガーネットだ! 前のしっぱいは忘れて。 360 00:27:39,070 --> 00:27:41,070 よ~し! 忘れよう!