1 00:00:32,854 --> 00:00:34,906 (レディ・ジュエル) ステキなレディになるために→ 2 00:00:34,906 --> 00:00:39,845 日々 ジュエルパレスでレッスンを積んでいる プチ・レディたち。 3 00:00:39,845 --> 00:00:42,864 そして 彼女たちの中から選ばれた→ 4 00:00:42,864 --> 00:00:45,233 数名のプチ・レディは→ 5 00:00:45,233 --> 00:00:48,203 より トップ・オブ・レディに近づくために→ 6 00:00:48,203 --> 00:00:51,239 ロイヤルパレスへ上がっていきます。 7 00:00:51,239 --> 00:00:54,893 レディとは 努力する人のこと。 8 00:00:54,893 --> 00:00:57,893 皆さんの健闘を祈っています。 9 00:03:49,901 --> 00:03:55,201 ((ルーア:大事にするわ 私のお人形。 10 00:03:58,226 --> 00:04:01,096 はるかなるジュエルに願う。 11 00:04:01,096 --> 00:04:05,533 暗き闇に光を宿したまえ。 12 00:04:05,533 --> 00:04:10,572 目覚めよ 愛しき命。 13 00:04:10,572 --> 00:04:16,044 起きて リリアン。 14 00:04:16,044 --> 00:04:19,614 リリアン。 15 00:04:19,614 --> 00:04:22,214 私のリリアン)) 16 00:04:24,519 --> 00:04:27,906 すごいわ! 17 00:04:27,906 --> 00:04:29,906 上手 上手! 18 00:04:32,360 --> 00:04:34,913 (鐘の音) 19 00:04:34,913 --> 00:04:37,532 (ルビー)テストの時間だ。 (ももな)もう? 20 00:04:37,532 --> 00:04:42,532 ルビエンももな レディ・ゴー! 21 00:04:57,202 --> 00:05:00,538 (2人)イエーイ! 22 00:05:00,538 --> 00:05:05,138 ルーアエンリリアン レディ・ゴー! 23 00:05:22,243 --> 00:05:25,313 (2人)ふみゅ~ん! 24 00:05:25,313 --> 00:05:28,913 (サフィー)サフィエンかろん レディ・ゴー! 25 00:05:45,867 --> 00:05:49,287 かろん! 頑張ります! 26 00:05:49,287 --> 00:05:53,587 (ガーネット)ガーネットエンみずき レディ・ゴー! 27 00:06:09,240 --> 00:06:11,209 みずき! 28 00:06:11,209 --> 00:06:13,509 楽しいクリスマスに なりますように。 29 00:06:20,185 --> 00:06:23,588 (レクター)それでは これより テストステージを開始します。 30 00:06:23,588 --> 00:06:28,943 クリスマスに向けて 親愛なる相手に レディとして何ができるか。 31 00:06:28,943 --> 00:06:31,743 相手を思う気持を見せてください。 32 00:06:33,865 --> 00:06:36,284 (ロメオ)レディ・ももなと→ 33 00:06:36,284 --> 00:06:39,284 最後のステージになると思うと 寂しいよ。 34 00:06:42,540 --> 00:06:46,995 そうならないよう 僕も ロイヤルパレスへあがってみせるけどね。 35 00:06:46,995 --> 00:06:48,995 ロメオ…。 36 00:07:01,876 --> 00:07:04,229 ももなとリリアンにとっては→ 37 00:07:04,229 --> 00:07:06,898 これが ジュエルパレスでの 最後のテストステージね。 38 00:07:06,898 --> 00:07:09,184 悔いのないよう頑張って! 39 00:07:09,184 --> 00:07:12,904 みんなと 離れ離れになるのは寂しいよ…。 40 00:07:12,904 --> 00:07:14,856 まったく もう…。 41 00:07:14,856 --> 00:07:16,858 ルビー… 私たちは 連絡取り合えば→ 42 00:07:16,858 --> 00:07:18,860 メンタールームで会えるわよ。 43 00:07:18,860 --> 00:07:20,862 えっ そうなんだ。 44 00:07:20,862 --> 00:07:23,231 …ってか うちのみずきだって→ 45 00:07:23,231 --> 00:07:25,867 そのうち ロイヤルパレスにあがってみせるし。 46 00:07:25,867 --> 00:07:27,869 かろんも私も そのつもりよ。 47 00:07:27,869 --> 00:07:29,921 うん! 48 00:07:29,921 --> 00:07:32,524 フンッ 誰があがってこようと→ 49 00:07:32,524 --> 00:07:35,393 トップ・オブ・レディになるのは リリアンよ。 50 00:07:35,393 --> 00:07:38,493 あれ? なんかいきなりロマンチック! 51 00:07:47,372 --> 00:07:49,574 (リリアン)まだ 飾りつけしていないツリーが→ 52 00:07:49,574 --> 00:07:51,926 こんなにも きれいだなんて。 53 00:07:51,926 --> 00:07:54,529 星がツリーを彩ってるわ。 54 00:07:54,529 --> 00:07:58,182 (ミウラ)トップスターを知ってるか? トップスター? 55 00:07:58,182 --> 00:08:00,852 ツリーのてっぺんにつける星だ。 56 00:08:00,852 --> 00:08:02,937 道しるべの星ともいう。 57 00:08:02,937 --> 00:08:05,937 道しるべの星? 58 00:08:10,879 --> 00:08:15,516 道に迷ったら 俺を探してみるんだな。 59 00:08:15,516 --> 00:08:17,869 安心な場所へ帰してやる。 60 00:08:17,869 --> 00:08:20,355 ミウラ! ウフッ! 61 00:08:20,355 --> 00:08:23,024 ステキな2人ね。 62 00:08:23,024 --> 00:08:27,195 お似合いってやつ? ロマンチックだよ~! 63 00:08:27,195 --> 00:08:30,398 《プリンス・ミウラ… リリアンの道しるべは→ 64 00:08:30,398 --> 00:08:33,368 私ひとりで十分よ!》 65 00:08:33,368 --> 00:08:38,873 私からは これを。 アドベントカレンダーか。 66 00:08:38,873 --> 00:08:42,010 そういや これまで クリスマスを 楽しみにしたことなんか→ 67 00:08:42,010 --> 00:08:44,028 一度もなかったな。 68 00:08:44,028 --> 00:08:46,915 では 今年は一緒に 指折り数えましょう。 69 00:08:46,915 --> 00:08:48,883 イブが近づくのを。 70 00:08:48,883 --> 00:08:50,883 私との約束。 71 00:08:52,887 --> 00:08:55,206 ああ。 72 00:08:55,206 --> 00:08:57,191 ホント いい感じ! 73 00:08:57,191 --> 00:09:00,845 でも あの2人も 離れ離れになっちゃうんだよね。 74 00:09:00,845 --> 00:09:03,364 いいえ そうともかぎらないわ。 75 00:09:03,364 --> 00:09:06,401 ああ見えて プリンス・ミウラは優秀だもの。 76 00:09:06,401 --> 00:09:09,704 確かに 次に ロイヤルパレスにあがるのは→ 77 00:09:09,704 --> 00:09:12,206 ミウラじゃないかって 言われてるわよね。 78 00:09:12,206 --> 00:09:15,343 《フンッ! 最初は私もいいと思ったけど→ 79 00:09:15,343 --> 00:09:17,362 今は だいぶ うっとうしいわ》 80 00:09:17,362 --> 00:09:19,580 あっ 次 かろんだよ! 81 00:09:19,580 --> 00:09:24,352 レビンが嬉しいプレゼントで いっぱいになりますように。 82 00:09:24,352 --> 00:09:26,688 (レビン)僕 何もいらないんだ。 83 00:09:26,688 --> 00:09:28,906 レディ・かろんが いてくれればね。 84 00:09:28,906 --> 00:09:30,858 レビン…。 85 00:09:30,858 --> 00:09:33,077 もう バカッ! 86 00:09:33,077 --> 00:09:35,029 キュンとくる~! 87 00:09:35,029 --> 00:09:38,716 ウフフッ かろんとレビンの2人が クイーンとキングになったら→ 88 00:09:38,716 --> 00:09:41,552 幸せな ジュエルランドになりそうでしょ? 89 00:09:41,552 --> 00:09:43,855 え~ アマアマすぎない? 90 00:09:43,855 --> 00:09:46,090 《フンッ 心配無用よ。 91 00:09:46,090 --> 00:09:48,443 絶対 そうはならないし》 92 00:09:48,443 --> 00:09:53,364 あっ みずきの登場だよ ガーネット! 93 00:09:53,364 --> 00:09:57,802 雨に濡れるのも好きだけど 雪もいいな。 きれいだ! 94 00:09:57,802 --> 00:09:59,687 (ソアラ)手 冷たくないですか? 95 00:09:59,687 --> 00:10:01,906 そういえば ちょっと。 96 00:10:01,906 --> 00:10:05,360 では お手を。 97 00:10:05,360 --> 00:10:08,863 え? 98 00:10:08,863 --> 00:10:11,766 受け取っていただけますか? 99 00:10:11,766 --> 00:10:14,866 喜んで。 100 00:10:20,375 --> 00:10:22,410 (笑い声) 101 00:10:22,410 --> 00:10:25,029 あれって あれって! (歓声) 102 00:10:25,029 --> 00:10:27,065 ええ! 高い! 103 00:10:27,065 --> 00:10:30,535 ルビーったら…。 もう! そういう話じゃなくて! 104 00:10:30,535 --> 00:10:34,188 次は いよいよ ももなの番だよ! 105 00:10:34,188 --> 00:10:36,741 お相手は ロメオだったわね。 106 00:10:36,741 --> 00:10:40,695 そういえば ロメオ ついさっき中庭で見かけたとき→ 107 00:10:40,695 --> 00:10:46,250 いつになく 思いつめた感じだったのよね。 108 00:10:46,250 --> 00:10:48,786 あまり見たことないロメオだったわ。 109 00:10:48,786 --> 00:10:51,522 何か心配ごとでもあるのかしら? 110 00:10:51,522 --> 00:10:53,524 それか 歯が痛かったとか? 111 00:10:53,524 --> 00:10:55,526 それはない。 112 00:10:55,526 --> 00:10:58,563 《プリンス・ロメオ… よく考えると→ 113 00:10:58,563 --> 00:11:02,216 ロメオって カイエンにも ミウラにも ひけをとらない成績なのよね。 114 00:11:02,216 --> 00:11:04,816 あまり前に出てこないけど…》 115 00:11:06,921 --> 00:11:12,527 レディ・ももな ロイヤルパレス行き ホントにおめでとう。 116 00:11:12,527 --> 00:11:14,529 ありがとう! 117 00:11:14,529 --> 00:11:19,567 かわいいけど 珍しいね つぼみだけの花束って。 118 00:11:19,567 --> 00:11:22,053 ちょうど クリスマスイブに花が咲くんだよ。 119 00:11:22,053 --> 00:11:24,639 すごい! ステキ! 120 00:11:24,639 --> 00:11:26,858 気に入ってもらえたかな。 うん! 121 00:11:26,858 --> 00:11:31,229 クリスマスイブが もっともっと楽しみになったよ! 122 00:11:31,229 --> 00:11:33,264 それはよかった。 123 00:11:33,264 --> 00:11:36,367 さすが プリンス・ロメオ。 やることが オシャレよね。 124 00:11:36,367 --> 00:11:38,569 ええ ロマンチックだし。 125 00:11:38,569 --> 00:11:40,721 ももな 嬉しそう。 126 00:11:40,721 --> 00:11:43,221 なかなかやるわ。 ん? 127 00:11:45,276 --> 00:11:48,076 どんな色のお花が咲くのかな? 128 00:11:51,899 --> 00:11:53,899 (咳払い) 129 00:11:56,237 --> 00:11:58,589 好きです レディ・ももな。 130 00:11:58,589 --> 00:12:00,589 えっ? 131 00:12:02,927 --> 00:12:05,427 好きです レディ・ももな。 132 00:12:09,200 --> 00:12:12,186 およよよよよ!? こ… 告白!? 133 00:12:12,186 --> 00:12:14,589 直球だ! まあ! 134 00:12:14,589 --> 00:12:17,558 ロメオ… あの 今なんて? 135 00:12:17,558 --> 00:12:21,062 好きです レディ・ももな。 136 00:12:21,062 --> 00:12:24,662 キミの明るさも優しさも すべて。 137 00:12:26,784 --> 00:12:28,784 あっ…。 138 00:12:30,688 --> 00:12:36,427 暗い冬も キミの笑顔があれば 明るい気持になれる。 139 00:12:36,427 --> 00:12:41,032 離れ離れになる前に どうしても伝えたくて。 140 00:12:41,032 --> 00:12:43,701 ごめんよ 突然。 141 00:12:43,701 --> 00:12:46,754 《ちゃんと答えなきゃ…。 142 00:12:46,754 --> 00:12:49,854 ロメオも まっすぐ目を見て 言ってくれたんだもん》 143 00:12:53,711 --> 00:12:57,748 ロメオ! 私のこと そんなふうに 思ってくれて ありがとう。 144 00:12:57,748 --> 00:13:00,685 本当に嬉しい。 145 00:13:00,685 --> 00:13:03,754 だけど 私には 追いかけてる人がいるんだ。 146 00:13:03,754 --> 00:13:09,227 どこまでも… 例え追いつけなかったとしても。 147 00:13:09,227 --> 00:13:11,827 追いかけ続けたい人が。 148 00:13:15,066 --> 00:13:18,469 だから ごめん。 でも…。 149 00:13:18,469 --> 00:13:20,969 ありがとう。 150 00:13:22,907 --> 00:13:27,528 こちらこそ ありがとう。 ちゃんと気持を伝えてくれて。 151 00:13:27,528 --> 00:13:31,032 おかげで 新しいスタートが切り出せるよ。 152 00:13:31,032 --> 00:13:34,235 これからも お互い頑張ろう。 うん! 153 00:13:34,235 --> 00:13:37,688 (鐘の音) 154 00:13:37,688 --> 00:13:39,740 なんか グッときた。 155 00:13:39,740 --> 00:13:42,877 ステキなプリンスね ロメオって。 そうね。 156 00:13:42,877 --> 00:13:46,877 レディ・ももな 断っちゃって いつか後悔するんじゃない? 157 00:14:02,396 --> 00:14:05,032 ((ステキなプレゼントをありがとう。 158 00:14:05,032 --> 00:14:09,453 私 今は まだ準備中で 贈れる物がないんだけど→ 159 00:14:09,453 --> 00:14:12,757 クリスマスを楽しみにしてて!)) 160 00:14:12,757 --> 00:14:17,257 楽しみにしているよ。 キミが そう望むなら。 161 00:14:20,598 --> 00:14:22,698 また雪か。 162 00:14:24,685 --> 00:14:29,073 寒いのって嫌よね。 でも 寂しいのはもっと嫌。 163 00:14:29,073 --> 00:14:33,394 プリンス・ロメオ 私とあなたって 似てる気がする。 164 00:14:33,394 --> 00:14:36,063 え? 同じ瞳のプリンスさん。 165 00:14:36,063 --> 00:14:40,663 私の闇をかき消して。 闇は闇でしか消せないの。 166 00:14:42,737 --> 00:14:47,174 ジュエルパッドよ 秘めたる力を 引き出したまえ。 167 00:14:47,174 --> 00:14:49,910 タップエンマジック! 168 00:14:49,910 --> 00:14:52,280 うわ~っ! 169 00:14:52,280 --> 00:15:03,858 ♪♪~ 170 00:15:03,858 --> 00:15:08,079 写真撮るよ こっち向いて。 171 00:15:08,079 --> 00:15:10,715 せ~の はい。 172 00:15:10,715 --> 00:15:14,015 フフフッ…。 ロメオ? 173 00:15:25,780 --> 00:15:27,698 危ない! 174 00:15:27,698 --> 00:15:29,934 危ない ももな! 175 00:15:29,934 --> 00:15:32,034 キャーッ! 176 00:15:36,590 --> 00:15:38,590 ルビー! 177 00:16:51,882 --> 00:16:54,735 ルビー! 178 00:16:54,735 --> 00:17:00,057 エヘヘッ パッドでバリアしたよ。 179 00:17:00,057 --> 00:17:03,043 ジュエルパッドって 意外と硬いんだね。 180 00:17:03,043 --> 00:17:06,143 ルビー! 181 00:17:09,066 --> 00:17:11,102 皆さん さがってください! 182 00:17:11,102 --> 00:17:13,602 レディ・ももな! 183 00:17:16,407 --> 00:17:18,342 キャーッ! あっ! 184 00:17:18,342 --> 00:17:20,361 ソアラ! 185 00:17:20,361 --> 00:17:22,413 ロメオ なぜです? 186 00:17:22,413 --> 00:17:26,183 ロメオ… じゃない! 187 00:17:26,183 --> 00:17:29,537 ええ 違うわ。 188 00:17:29,537 --> 00:17:32,072 まさか…。 189 00:17:32,072 --> 00:17:35,209 嘘でしょ…。 190 00:17:35,209 --> 00:17:37,912 テストステージを メチャクチャにしようとしただけで→ 191 00:17:37,912 --> 00:17:40,764 人を傷つけるつもりなんて なかったのに…。 192 00:17:40,764 --> 00:17:43,334 魔法が また暴走してる。 193 00:17:43,334 --> 00:17:48,934 イオタ ヤツを止めるぞ。 [TEL](イオタ)やってみます。 194 00:17:55,062 --> 00:17:57,362 目を覚ませ プリンス・ロメオ! 195 00:18:01,085 --> 00:18:04,538 戻ってこい ロメオ らしくないぜ! 196 00:18:04,538 --> 00:18:20,871 ♪♪~ 197 00:18:20,871 --> 00:18:23,374 ロメオ! 198 00:18:23,374 --> 00:18:25,374 ロメオ! 199 00:18:34,068 --> 00:18:37,388 うおぉ~っ! 200 00:18:37,388 --> 00:18:39,388 (4人)あっ!! 201 00:18:47,731 --> 00:18:49,683 フッ! やるじゃねえか。 202 00:18:49,683 --> 00:18:52,453 なんなの? なんなの? 203 00:18:52,453 --> 00:18:54,453 ロメオも ミウラのあの力も! 204 00:19:06,550 --> 00:19:12,139 僕は いったい 何を…。 205 00:19:12,139 --> 00:19:16,260 なぜなの? また魔法が暴走するなんて…。 206 00:19:16,260 --> 00:19:18,279 (ジョーカー)わかりません…。 207 00:19:18,279 --> 00:19:25,953 ただ プリンス・ロメオは 今後も 役に立ってくれそうです。 208 00:19:25,953 --> 00:19:30,190 プリンス・ロメオ 傷が浅くて なによりでした。 209 00:19:30,190 --> 00:19:34,178 (ブート)だが お前の 清き剣をふるう先は自分じゃない。 210 00:19:34,178 --> 00:19:36,180 申し訳ありませんでした。 211 00:19:36,180 --> 00:19:39,867 その正義感は 称賛にあたいするがな。 212 00:19:39,867 --> 00:19:43,804 しかし なぜ こんなことが 繰り返し起こるのでしょう? 213 00:19:43,804 --> 00:19:46,023 誰が なんの目的で? 214 00:19:46,023 --> 00:19:48,876 私たちも 原因の究明を急ぎます。 215 00:19:48,876 --> 00:19:54,081 それにしても よく魔物の呪縛を 解き放ったな プリンス・ロメオ。 216 00:19:54,081 --> 00:19:56,016 いえ…。 217 00:19:56,016 --> 00:20:00,604 そこで 特例ではありますが 今回の行動を評価し→ 218 00:20:00,604 --> 00:20:03,357 プリンス・ロメオと プリンス・ミウラの2人も→ 219 00:20:03,357 --> 00:20:05,459 ロイヤルパレスにあがっていただきます。 220 00:20:05,459 --> 00:20:07,459 えっ? 221 00:20:10,381 --> 00:20:13,917 強い意志で 魔物の呪縛を 振り払ったあなたを→ 222 00:20:13,917 --> 00:20:16,003 我々は評価します。 223 00:20:16,003 --> 00:20:18,722 お前は ロイヤルパレスへ行くべきだ。 224 00:20:18,722 --> 00:20:22,322 ありがたく お受けします。 225 00:20:29,566 --> 00:20:31,935 「これから天気が荒れるみたいで→ 226 00:20:31,935 --> 00:20:34,738 出発が早くなってしまいました。 227 00:20:34,738 --> 00:20:37,141 挨拶もちゃんとできないのに→ 228 00:20:37,141 --> 00:20:39,693 みんなと離れ離れになるのは 寂しいけど→ 229 00:20:39,693 --> 00:20:44,064 私は いつでも2人のことを 友達だと思っています。 230 00:20:44,064 --> 00:20:47,034 何か困ったことがあったら 手紙書くね。 231 00:20:47,034 --> 00:20:50,721 お互い もっともっとステキなレディになって→ 232 00:20:50,721 --> 00:20:53,607 また会おうね」。 233 00:20:53,607 --> 00:20:56,877 ももな…。 何かあったら駆けつけるよ。 234 00:20:56,877 --> 00:21:00,414 みずきより速く走っちゃう。 かろん。 235 00:21:00,414 --> 00:21:04,535 (みずき)今 世界が おかしくなり始めてる。 236 00:21:04,535 --> 00:21:08,422 でも ももなかリリアンが トップ・オブ・レディになってくれたら→ 237 00:21:08,422 --> 00:21:10,691 いい方向に 変えてくれそうな気がする。 238 00:21:10,691 --> 00:21:14,445 (かろん)うん 2人とも この深い雪を解かして→ 239 00:21:14,445 --> 00:21:16,745 春を呼んでほしいよね。 240 00:21:19,683 --> 00:21:23,687 (エレナ)ずいぶんと早起きね 待ち人は まだ? 241 00:21:23,687 --> 00:21:25,689 (カイエン)今日来るはずだ。 242 00:21:25,689 --> 00:21:28,359 ローサのカードは こう告げてるわ。 243 00:21:28,359 --> 00:21:31,578 光と闇が ともに現れる。 244 00:21:31,578 --> 00:21:35,015 生き残るのは どちらか一方だと。 245 00:21:35,015 --> 00:21:38,202 あなたの待ち人は 光かしら? 闇かしら? 246 00:21:38,202 --> 00:21:40,254 そして 待ち人は 本当に→ 247 00:21:40,254 --> 00:21:43,691 あなたにふさわしい レディなのかしら? 248 00:21:43,691 --> 00:21:47,945 それは お前の目で 確かめればいい。 249 00:21:47,945 --> 00:21:51,445 (エレナ)そうさせてもらうつもりよ。 250 00:21:57,538 --> 00:22:00,057 うわぁ~! 広いわね。 251 00:22:00,057 --> 00:22:02,042 そして 静かだ。 252 00:22:02,042 --> 00:22:05,345 愉快な分 前のパレスのほうが まだ ましだな。 253 00:22:05,345 --> 00:22:07,898 ホットドッグ すっかり冷めちゃった。 254 00:22:07,898 --> 00:22:10,868 温かいうちに いただいたら よかったのに。 255 00:22:10,868 --> 00:22:14,121 だって カイエンと一緒に 食べたかったんだもん。 256 00:22:14,121 --> 00:22:16,621 えっ!? カイエン! 257 00:22:18,525 --> 00:22:20,577 うまい。 258 00:22:20,577 --> 00:22:23,097 久しぶりだな。 うん。 259 00:22:23,097 --> 00:22:25,365 お久しぶりね お兄様。 260 00:22:25,365 --> 00:22:27,518 よく来たな リリアン。 261 00:22:27,518 --> 00:22:29,853 ようこそ ロイヤルパレスへ。 262 00:22:29,853 --> 00:22:32,556 (ロメオ)カイエン またよろしく頼むよ。 263 00:22:32,556 --> 00:22:34,958 傷は大丈夫か? ロメオ。 264 00:22:34,958 --> 00:22:39,346 ああ ふだんの生活には 支障ないさ。 265 00:22:39,346 --> 00:22:42,449 やっと追い抜きに来たぜ。 266 00:22:42,449 --> 00:22:45,049 抜けるもんならな。 267 00:22:49,523 --> 00:22:51,592 カイエン。 268 00:22:51,592 --> 00:22:55,892 ミウラ ちょっといいか 話がある。 269 00:23:00,651 --> 00:23:02,903 (カイエン)いろいろと 知ってるようだな。 270 00:23:02,903 --> 00:23:04,855 (ミウラ)何の話だ? 271 00:23:04,855 --> 00:23:07,908 (カイエン)リリアンのことを 調べ上げてるのは なぜなんだ? 272 00:23:07,908 --> 00:23:11,545 気に入ったからだって言ったら? 273 00:23:11,545 --> 00:23:16,049 まぁいい。 いずれ お前の素顔もわかるさ。 274 00:23:16,049 --> 00:23:19,049 そっちもな。 275 00:23:26,176 --> 00:23:28,195 あら? リリアンは? 276 00:23:28,195 --> 00:23:30,297 えっ どこ行っちゃったんだろ? 277 00:23:30,297 --> 00:23:33,700 カイエンも いなくなっちゃった。 278 00:23:33,700 --> 00:23:35,736 えっ? 279 00:23:35,736 --> 00:23:44,261 ♪♪~ 280 00:23:44,261 --> 00:23:47,014 (カイエン)ここから見る ロイヤルパレスは なかなかだろ? 281 00:23:47,014 --> 00:23:49,016 うん! 282 00:23:49,016 --> 00:23:51,385 いつか 雪が積もる前の城も 見せてやりたいな。 283 00:23:51,385 --> 00:23:53,420 見たい! 284 00:23:53,420 --> 00:23:55,439 ってか やっと会えた。 285 00:23:55,439 --> 00:23:58,358 ああ 待ってたぞ。 286 00:23:58,358 --> 00:24:00,694 うん! 287 00:24:00,694 --> 00:24:06,366 これから始まる毎日は きっと楽じゃない。 288 00:24:06,366 --> 00:24:09,469 でも 俺がついてる。 289 00:24:09,469 --> 00:24:11,469 カイエン! 290 00:24:15,375 --> 00:24:17,411 どうした イオタ? 291 00:24:17,411 --> 00:24:20,330 [TEL](イオタ)歓迎パーティーの最中に すみません。 292 00:24:20,330 --> 00:24:23,684 [TEL]でも 登録されていないレディが 誰だか わかりまして…。 293 00:24:23,684 --> 00:24:26,019 なに!? 誰なんだ いったい? 294 00:24:26,019 --> 00:24:28,055 [TEL]こちらのレディです。 295 00:24:28,055 --> 00:24:30,390 (ノック) 296 00:24:30,390 --> 00:24:33,794 ミウラ? 297 00:24:33,794 --> 00:24:37,347 リリアン。 298 00:24:37,347 --> 00:24:40,267 そろそろ ダンスの時間なんだけど→ 299 00:24:40,267 --> 00:24:43,567 よかったら 一緒に踊ってくださらない? 300 00:24:49,860 --> 00:24:53,580 ((捨てないで… 1人ぼっちにしないで…。 301 00:24:53,580 --> 00:24:55,880 ふみゅ~ん!)) 302 00:27:31,905 --> 00:27:35,859 今日は いいことあるかな? 303 00:27:35,859 --> 00:27:37,944 ラブラだ なかよくするが キーワード! 304 00:27:37,944 --> 00:27:39,944 よし みんな なかよくしよう!