1 00:00:34,018 --> 00:00:36,020 (ルビー)ルビーだよ! 2 00:00:36,020 --> 00:00:39,974 ももなと一緒に 念願のロイヤルパレスにやってきたよ! 3 00:00:39,974 --> 00:00:42,009 ここは 実力のある→ 4 00:00:42,009 --> 00:00:44,011 すんごい人ばかり 集められたところなんだ。 5 00:00:44,011 --> 00:00:46,030 (ルーア)なのに どうして→ 6 00:00:46,030 --> 00:00:48,599 あなたたちまで 来られたのかしら。 7 00:00:48,599 --> 00:00:50,635 ほんと 不思議でしかたないわ。 8 00:00:50,635 --> 00:00:52,687 うんうん! うんうん! 9 00:00:52,687 --> 00:00:56,557 不思議が い~っぱいだから 毎日がおもしろい! 10 00:00:56,557 --> 00:01:01,057 あっ 大変! そろそろ集合の時間だよ! 11 00:03:43,023 --> 00:03:47,978 (ももな)わぁ! ここが ロイヤルパレスのロイヤル・ステージか! 12 00:03:47,978 --> 00:03:51,365 さすが レディもプリンスも みんな 大人っぽ~い。 13 00:03:51,365 --> 00:03:55,219 だね~ でも ももなだって すてき すてき。 14 00:03:55,219 --> 00:03:57,655 とにかく頑張ろう! うん! 15 00:03:57,655 --> 00:04:00,341 (ルーア)フン! せいぜい頑張ることね。 16 00:04:00,341 --> 00:04:05,563 それに比べて うちのリリアンは まったく見劣りなし! 17 00:04:05,563 --> 00:04:10,063 というか ロイヤルパレスでも 相変わらず輝いているわ。 18 00:04:14,371 --> 00:04:17,471 フフフ…。 フフフ…。 19 00:04:29,570 --> 00:04:33,570 (レディ・ジュエル) ロイヤルパレスの皆さん ごきげんよう。 20 00:04:36,660 --> 00:04:40,748 わぁ すご~い! 本物のレディ・ジュエルだ。 21 00:04:40,748 --> 00:04:43,017 本日は 皆さんに→ 22 00:04:43,017 --> 00:04:47,004 このロイヤルパレスへの編入生を ご紹介いたしましょう。 23 00:04:47,004 --> 00:04:49,006 まずは レディ・リリアン。 24 00:04:49,006 --> 00:04:50,991 (リリアン)はい。 25 00:04:50,991 --> 00:04:54,044 プリンス・ロメオ。 (ロメオ)はい。 26 00:04:54,044 --> 00:04:57,097 プリンス・ミウラ。 (ミウラ)はい。 27 00:04:57,097 --> 00:04:58,983 そして レディ・ももな。 28 00:04:58,983 --> 00:05:02,019 はっ… はい! 29 00:05:02,019 --> 00:05:06,991 以上4名の皆さん ロイヤルパレスへ ようこそ。 30 00:05:06,991 --> 00:05:12,029 うわ~ レディ・ジュエルに 直接 名前呼ばれちゃったよ。 31 00:05:12,029 --> 00:05:16,984 編入生の皆さんには ロイヤルパレスへ入学した証しとして➡ 32 00:05:16,984 --> 00:05:22,984 新しい世界の扉を開く ロイヤルキーを授与しましょう。 33 00:05:28,179 --> 00:05:30,681 あっ 鍵が…。 34 00:05:30,681 --> 00:05:34,485 うわ~ パワーアップしたよ! 35 00:05:34,485 --> 00:05:38,556 ウフフ これがロイヤルパレスよ。 36 00:05:38,556 --> 00:05:40,656 うわぁ…。 37 00:05:50,084 --> 00:05:54,021 あっ ももな! あっ カイエン! 38 00:05:54,021 --> 00:05:57,474 (カイエン)あぁ ももな。 いよいよ始まるな。 39 00:05:57,474 --> 00:06:01,011 うん! やっと ロイヤルパレスに来たんだもん。 40 00:06:01,011 --> 00:06:02,997 頑張らなくっちゃ! 41 00:06:02,997 --> 00:06:06,901 それに あのビーストが いつ現れるとも限らないからな。 42 00:06:06,901 --> 00:06:09,501 それって あの…。 43 00:06:12,006 --> 00:06:14,475 ロイヤルパレスには出てきていないの? 44 00:06:14,475 --> 00:06:18,345 今のところはな。 でも この先はわからない。 45 00:06:18,345 --> 00:06:21,699 だけど 何なんだろう あのビースト。 46 00:06:21,699 --> 00:06:23,851 まだ 調査中だ。 47 00:06:23,851 --> 00:06:26,020 とてつもない力で 操られているらしい➡ 48 00:06:26,020 --> 00:06:27,988 ということ以外はね。 49 00:06:27,988 --> 00:06:30,024 どうして そんな…。 50 00:06:30,024 --> 00:06:31,976 今のジュエルランドを➡ 51 00:06:31,976 --> 00:06:34,011 よく思っていないやつが いるんだろう。 52 00:06:34,011 --> 00:06:36,030 ジュエルランドを? 53 00:06:36,030 --> 00:06:40,084 近ごろ起きるトラブルの裏に 大きな力がうごめいている。 54 00:06:40,084 --> 00:06:43,337 俺たちは その黒幕を ジョーカーと呼んでいる。 55 00:06:43,337 --> 00:06:45,322 ジョーカー…。 56 00:06:45,322 --> 00:06:47,808 (エレナ)すてきなあだ名でしょう? 57 00:06:47,808 --> 00:06:49,808 ん? 58 00:06:52,479 --> 00:06:54,515 エレナ…。 59 00:06:54,515 --> 00:06:56,967 ローサ 久しぶり! (ローサ)ごきげんよう。 60 00:06:56,967 --> 00:07:00,988 お邪魔だったかしら? カイエンの待ち人さん。 61 00:07:00,988 --> 00:07:06,043 あっ いえ… はじめまして ももなです。 62 00:07:06,043 --> 00:07:09,496 知ってるわ あなたのことは よ~くね。 63 00:07:09,496 --> 00:07:11,515 え? 64 00:07:11,515 --> 00:07:15,035 あなたは どれだけ私のことを 知ることができるかしら? 65 00:07:15,035 --> 00:07:18,305 あ… いえ その…。 おいおい。 66 00:07:18,305 --> 00:07:22,343 ところで あなたは そのジョーカー 誰だと思う? 67 00:07:22,343 --> 00:07:24,979 エレナ! え? 誰って…。 68 00:07:24,979 --> 00:07:29,033 私は見当がついているわ。 69 00:07:29,033 --> 00:07:31,418 ちなみに ご存じかしら? 70 00:07:31,418 --> 00:07:34,021 前回 トップ・オブ・レディが決まったとき➡ 71 00:07:34,021 --> 00:07:36,023 選ばれたのは 実は→ 72 00:07:36,023 --> 00:07:38,325 今のレディ・ジュエルでは なかったってこと…。 73 00:07:38,325 --> 00:07:40,327 え? 74 00:07:40,327 --> 00:07:44,298 そう あなたもよくご存じの女性よ。 75 00:07:44,298 --> 00:07:46,634 レディ・ダイアナ。 76 00:07:46,634 --> 00:07:51,038 えっ… アルトお兄ちゃんのお嫁さん? 77 00:07:51,038 --> 00:07:54,992 更に もう1つ その時のダイアナのパートナーは➡ 78 00:07:54,992 --> 00:07:57,511 ルーアだったのよ。 (2人)えっ? 79 00:07:57,511 --> 00:08:00,481 でも ルーアを置いて彼女は去った。 80 00:08:00,481 --> 00:08:03,484 オルゴールと人形を残して。 81 00:08:03,484 --> 00:08:07,037 それって…。 82 00:08:07,037 --> 00:08:09,973 ルーアは捨てられたも同然。 83 00:08:09,973 --> 00:08:13,360 二度とパートナーを 失いたくないでしょうし➡ 84 00:08:13,360 --> 00:08:16,980 なんとしても リリアンを レディ・ジュエルにしたいでしょうね。 85 00:08:16,980 --> 00:08:20,000 そのためなら なんでもするはず。 86 00:08:20,000 --> 00:08:24,038 えっ まさか… ルーアがジョーカーだっていうんですか? 87 00:08:24,038 --> 00:08:26,657 カイエンは ご不満のようですけど。 88 00:08:26,657 --> 00:08:28,642 もういいだろ。 89 00:08:28,642 --> 00:08:31,362 すまない ももな。 このへんで失礼する。 90 00:08:31,362 --> 00:08:34,415 う うん。 行こう エレナ。 91 00:08:34,415 --> 00:08:37,015 えぇ でも その前に…。 92 00:08:41,522 --> 00:08:46,660 フフ その答えは いずれ じっくり拝見させていただくわ。 93 00:08:46,660 --> 00:08:49,396 ごきげんよう。 94 00:08:49,396 --> 00:08:51,996 うん またね ローサ! 95 00:08:55,486 --> 00:08:58,522 ミウラ。 どうした 何か用か? 96 00:08:58,522 --> 00:09:00,491 ずっと気になって…。 97 00:09:00,491 --> 00:09:03,291 昨日 私に 何か言いかけたでしょ? 98 00:09:07,181 --> 00:09:10,834 別に… 気にするようなことじゃない。 99 00:09:10,834 --> 00:09:14,634 お願い どんなことでも 知っておきたいの。 100 00:09:17,174 --> 00:09:19,159 わかった。 101 00:09:19,159 --> 00:09:22,679 以前 レディ候補生の中に1人➡ 102 00:09:22,679 --> 00:09:26,683 登録されていない不法侵入者 レディXがいると話したよな? 103 00:09:26,683 --> 00:09:28,736 えぇ…。 104 00:09:28,736 --> 00:09:31,505 あの時は レディ・ももなだと 思っていたんだが…。 105 00:09:31,505 --> 00:09:35,476 ((聞いてしまったの あなたとルーアの話を。 106 00:09:35,476 --> 00:09:39,012 私は 誰にも 口外しないつもりよ。 107 00:09:39,012 --> 00:09:43,367 もし ももなが 正式な プチ・レディじゃないのなら➡ 108 00:09:43,367 --> 00:09:45,836 ルビーが なんとかすべきだと思うから)) 109 00:09:45,836 --> 00:09:49,690 だが 実際は 別の人物だった。 110 00:09:49,690 --> 00:09:53,327 えっ? もしかして そのレディがわかったの? 111 00:09:53,327 --> 00:09:55,395 あぁ そのとおりだ。 112 00:09:55,395 --> 00:09:57,395 誰? 誰なの!? 113 00:09:59,349 --> 00:10:01,349 リリアン お前だ。 114 00:10:08,525 --> 00:10:11,829 ねぇ ルビー。 何? 115 00:10:11,829 --> 00:10:15,215 ルビーは 守るのと守られるの どっちがいい? 116 00:10:15,215 --> 00:10:17,835 え? 守るか守られるか? 117 00:10:17,835 --> 00:10:20,988 う~ん どうだろうね。 118 00:10:20,988 --> 00:10:25,442 私 カイエンに守られたら すっごく幸せだし 嬉しい。 119 00:10:25,442 --> 00:10:28,495 う~ん そりゃそうだよね。 120 00:10:28,495 --> 00:10:31,348 でも 私 カイエンが困っていたら➡ 121 00:10:31,348 --> 00:10:33,801 何があっても 守って助けたいって思う。 122 00:10:33,801 --> 00:10:38,689 うんうん 困ってる人は 助けなきゃだもんね。 123 00:10:38,689 --> 00:10:42,059 どっちなんだろう 私…。 124 00:10:42,059 --> 00:10:44,645 どっちでもいいんじゃない? え? 125 00:10:44,645 --> 00:10:49,700 要は お互いを思いやる気持が 大事ってことでしょ? 126 00:10:49,700 --> 00:10:55,839 そんなことよりさ ロイヤルパレスのケーキって味もロイヤルだよ! 127 00:10:55,839 --> 00:10:59,476 ロイヤルミルクティーまで ロイヤルバージョンアップ! 128 00:10:59,476 --> 00:11:02,429 ももなも早く 食べよ 食べよ! 129 00:11:02,429 --> 00:11:04,331 そうだよね。 130 00:11:04,331 --> 00:11:07,851 それに レディたるもの 空腹は満たすべし! 131 00:11:07,851 --> 00:11:13,207 そうそう 腹が減っては カイエンも守れぬってことで…。 132 00:11:13,207 --> 00:11:16,807 よ~し ほいじゃ いっただっきま~す。 133 00:11:19,847 --> 00:11:23,467 《私が登録されていない レディだなんて…。 134 00:11:23,467 --> 00:11:25,469 なぜ?》 135 00:11:25,469 --> 00:11:28,672 リリアン ハーブティーでもどう? 136 00:11:28,672 --> 00:11:30,657 よく リリアンがいれてくれた茶葉よ。 137 00:11:30,657 --> 00:11:32,693 ありがとう 今は 結構よ。 138 00:11:32,693 --> 00:11:34,645 待って どこへ行くの? 139 00:11:34,645 --> 00:11:37,731 すぐ戻るわ。 ちょっと外の空気を吸ってくる。 140 00:11:37,731 --> 00:11:39,731 リリアン! 141 00:11:41,752 --> 00:11:45,973 《どうしよう… せっかく ロイヤルパレスまで来たのに。 142 00:11:45,973 --> 00:11:49,693 レディ・ジュエルの座まで もう少しだっていうのに。 143 00:11:49,693 --> 00:11:54,815 リリアンとの距離感 もう一度 強い絆を取り戻さないと! 144 00:11:54,815 --> 00:11:58,535 だって あんなこと もう二度と➡ 145 00:11:58,535 --> 00:12:00,470 嫌だもん!》 146 00:12:00,470 --> 00:12:02,689 (ミウラ)どうした? イオタ。 147 00:12:02,689 --> 00:12:06,360 [TEL](イオタ)例の証拠ですが すべて消されてしまいました。 148 00:12:06,360 --> 00:12:11,481 何? まさか リリアンが 不法侵入者だという証拠がか? 149 00:12:11,481 --> 00:12:14,034 [TEL]はい。 しかも ついさっきのことです。 150 00:12:14,034 --> 00:12:15,969 ついさっき…。 151 00:12:15,969 --> 00:12:19,690 [TEL]問題は なぜ このタイミングなのかということです。 152 00:12:19,690 --> 00:12:21,675 どういうことだ? 153 00:12:21,675 --> 00:12:25,629 [TEL]データが消されたのは リリアンに 例の事実を伝えた直後です。 154 00:12:25,629 --> 00:12:27,681 [TEL]つまり…。 155 00:12:27,681 --> 00:12:31,251 リリアン自身が証拠を消した? 156 00:12:31,251 --> 00:12:34,638 フッ… それじゃあ バレバレだ。 157 00:12:34,638 --> 00:12:37,841 [TEL]しかし その可能性は 非常に 高いです。 158 00:12:37,841 --> 00:12:40,727 [TEL]彼女こそが ルーアを陰で操っている➡ 159 00:12:40,727 --> 00:12:42,679 張本人とも考えられます。 160 00:12:42,679 --> 00:12:46,049 リリアンが ウソをついていると言うのか? 161 00:12:46,049 --> 00:12:48,602 [TEL]可能性は 否定できません。 162 00:12:48,602 --> 00:12:51,471 ミウラ。 163 00:12:51,471 --> 00:12:54,341 ごめんなさい たびたび。 164 00:12:54,341 --> 00:12:58,845 そんなに俺と一緒にいたいのなら ひと晩くらい つきあうぜ。 165 00:12:58,845 --> 00:13:03,233 先ほどの件だけど 私 やっぱり気になって。 166 00:13:03,233 --> 00:13:05,485 私は いったい…。 大丈夫だ。 167 00:13:05,485 --> 00:13:08,872 何も心配することはない。 168 00:13:08,872 --> 00:13:11,992 お前のそばには 誰がいると思ってる? 169 00:13:11,992 --> 00:13:14,027 そうね ミウラ。 170 00:13:14,027 --> 00:13:17,331 私 あなたと一緒に ロイヤルパレスに来れて→ 171 00:13:17,331 --> 00:13:19,516 本当に よかったわ。 172 00:13:19,516 --> 00:13:21,518 リリアン! 173 00:13:21,518 --> 00:13:25,405 こんなところにいたのね。 ずいぶん捜したんだから! 174 00:13:25,405 --> 00:13:28,008 [TEL] 175 00:13:28,008 --> 00:13:31,812 あっ レディ・ジュエルからのメッセージだ。 176 00:13:31,812 --> 00:13:33,964 課題きた! 177 00:13:33,964 --> 00:13:36,016 (2人)お~! 178 00:13:36,016 --> 00:13:39,970 ロイヤルパレスで 最初の課題をお知らせします。 179 00:13:39,970 --> 00:13:44,358 今回の課題は あなたたちカップルにとっての宝物➡ 180 00:13:44,358 --> 00:13:46,376 それを探してきてください。 181 00:13:46,376 --> 00:13:50,147 え 宝物って? しかも カップル? 182 00:13:50,147 --> 00:13:55,102 カップルのお相手は プリンスから レディのもとへ行かせます。 183 00:13:55,102 --> 00:13:57,337 では 互いに助け合い➡ 184 00:13:57,337 --> 00:14:00,437 すてきな宝物を 見つけ出してください。 185 00:14:02,509 --> 00:14:05,996 ねえ ルビー カップルの相手が来るって。 186 00:14:05,996 --> 00:14:08,732 うんうん いったい誰だろう。 187 00:14:08,732 --> 00:14:10,732 (ノック) 188 00:14:13,336 --> 00:14:16,506 やあ 失礼するよ。 189 00:14:16,506 --> 00:14:20,394 カップルにとっての宝物? なるほど。 190 00:14:20,394 --> 00:14:23,964 で お前のお相手は もう ここにいるってわけだ。 191 00:14:23,964 --> 00:14:26,366 ええ よろしく。 192 00:14:26,366 --> 00:14:28,969 課題は 以上のようです。 193 00:14:28,969 --> 00:14:31,371 ウフフ おもしろそうじゃない? 194 00:14:31,371 --> 00:14:35,008 私 宝物は 絶対に見つける主義なの。 195 00:14:35,008 --> 00:14:38,311 あなたは? ええ 僕もです。 196 00:14:38,311 --> 00:14:40,847 よろしくお願いします。 197 00:14:40,847 --> 00:14:42,816 レディ・エレナ。 198 00:14:42,816 --> 00:14:47,916 見えます。 新しい光の輝きが…。 199 00:16:01,011 --> 00:16:03,980 また こうして カイエンと並んで歩けるなんて➡ 200 00:16:03,980 --> 00:16:05,982 夢みたい。 201 00:16:05,982 --> 00:16:08,852 (カイエン)ああ。 それじゃ こうしようか。 202 00:16:08,852 --> 00:16:10,971 え…。 203 00:16:10,971 --> 00:16:13,190 あ ありがとう。 204 00:16:13,190 --> 00:16:15,525 でも 今は 課題中だから…。 205 00:16:15,525 --> 00:16:18,178 それより 私たちにとって➡ 206 00:16:18,178 --> 00:16:21,348 いちばん大事な宝物を 探さなくっちゃ…。 207 00:16:21,348 --> 00:16:24,284 それなら もう見つけてる。 え? 208 00:16:24,284 --> 00:16:27,084 お前に決まってるだろ。 209 00:16:29,022 --> 00:16:32,475 わ… 私だって カイエンが いちばん大事な宝物だよ。 210 00:16:32,475 --> 00:16:35,178 でも 課題は 「2人にとって」だから…。 211 00:16:35,178 --> 00:16:37,514 それも わかってる。 212 00:16:37,514 --> 00:16:41,117 俺たち2人にとっての宝物。 え? 213 00:16:41,117 --> 00:16:43,353 俺と レディ・ももな➡ 214 00:16:43,353 --> 00:16:46,189 2人で 一緒にいられる この時間だ。 215 00:16:46,189 --> 00:16:50,727 カイエン… うん そうだね。 216 00:16:50,727 --> 00:16:52,727 そうかもしれないね。 217 00:16:57,017 --> 00:16:59,369 そんなに急いで どちらへ? 218 00:16:59,369 --> 00:17:01,655 歩いていないと 不安になるの。 219 00:17:01,655 --> 00:17:04,541 それに 課題も何とかしなくては…。 220 00:17:04,541 --> 00:17:06,560 そうだな…。 221 00:17:06,560 --> 00:17:10,513 (エレナ)ねえ ロメオ あなた もしかして➡ 222 00:17:10,513 --> 00:17:13,383 宝物って 財宝か何かだと思ってる? 223 00:17:13,383 --> 00:17:16,503 いえ… ただ 大事なものって➡ 224 00:17:16,503 --> 00:17:20,523 人が あまり来たがらない場所に 隠れているものじゃないかって。 225 00:17:20,523 --> 00:17:23,343 ウフフフ…。 何か おかしいですか? 226 00:17:23,343 --> 00:17:25,695 男の子は 冒険が好きだものね。 227 00:17:25,695 --> 00:17:27,847 べ… 別に そんなんじゃ! 228 00:17:27,847 --> 00:17:30,634 それに 僕は 男の子なんかじゃありません! 229 00:17:30,634 --> 00:17:32,969 ごめんなさい。 230 00:17:32,969 --> 00:17:35,522 でも 冒険なら私も好き。 231 00:17:35,522 --> 00:17:39,509 まずは あの岩壁を登るのは いかがかしら? 232 00:17:39,509 --> 00:17:42,012 でも そんな危ないこと…。 233 00:17:42,012 --> 00:17:45,181 あそここそ 誰も行きたがらないんじゃない? 234 00:17:45,181 --> 00:17:48,181 それに 冒険に危険はつきものよ。 235 00:17:50,220 --> 00:17:55,020 (ローサ)ローサエンエレナ レディ・ゴー! 236 00:18:07,053 --> 00:18:10,653 焦らなくていいのよ ロメオ。 ああ…。 237 00:18:13,693 --> 00:18:16,896 ああっ! きゃ~っ! 238 00:18:16,896 --> 00:18:18,896 エレナ! 239 00:18:25,138 --> 00:18:29,693 今 わざとやりましたか? ウフフ…。 240 00:18:29,693 --> 00:18:32,679 本当に落ちたら どうするんです? 241 00:18:32,679 --> 00:18:36,166 悪ふざけがすぎます。 ごめんなさい。 242 00:18:36,166 --> 00:18:38,852 もう二度と こんなことはやめてください。 243 00:18:38,852 --> 00:18:41,738 ええ そうするわ。 244 00:18:41,738 --> 00:18:45,492 探し物は見つかったか? 245 00:18:45,492 --> 00:18:51,514 いったい 何なのかしらね。 ミウラと私の宝物って…。 246 00:18:51,514 --> 00:18:54,818 真実… かもな。 え? 247 00:18:54,818 --> 00:18:59,723 真実が わからねえかぎり お前の心の曇りは 晴れねえだろ。 248 00:18:59,723 --> 00:19:01,858 真実? 249 00:19:01,858 --> 00:19:06,146 リリアン お前が あのオルゴールの音色を聴くと→ 250 00:19:06,146 --> 00:19:08,698 なぜ 不安になるのか…。 251 00:19:08,698 --> 00:19:12,319 そして なぜ 人形を見ると怯えるのか…。 252 00:19:12,319 --> 00:19:14,838 それは…。 253 00:19:14,838 --> 00:19:18,758 それは お前が本当は…。 254 00:19:18,758 --> 00:19:22,012 [TEL](イオタ)リリアンこそが ルーアを陰で操っている➡ 255 00:19:22,012 --> 00:19:24,012 張本人とも考えられます。 256 00:19:25,965 --> 00:19:28,301 ミウラ… 私。 257 00:19:28,301 --> 00:19:30,303 何も言うな。 258 00:19:30,303 --> 00:19:33,840 俺が必ず お前の心の曇りを晴らしてやる! 259 00:19:33,840 --> 00:19:36,140 ミウラ…。 260 00:19:38,511 --> 00:19:40,980 なあ ももな。 ん? 261 00:19:40,980 --> 00:19:44,517 エレナが言ってたこと いきなり 悪かったな。 262 00:19:44,517 --> 00:19:48,355 ううん ルーアが レディ・ダイアナのメンターだったなんて➡ 263 00:19:48,355 --> 00:19:50,306 びっくりだったけど…。 264 00:19:50,306 --> 00:19:52,509 ただ ももなには 知っていてほしかった。 265 00:19:52,509 --> 00:19:54,494 え? 266 00:19:54,494 --> 00:19:57,680 俺たちが知っていることは すべて共有したいんだ。 267 00:19:57,680 --> 00:19:59,699 カイエン…。 268 00:19:59,699 --> 00:20:02,235 これから大変な事態が 次々 起こるだろう。 269 00:20:02,235 --> 00:20:07,535 でも 俺は必ず それを乗り越え解決してみせる。 270 00:20:09,526 --> 00:20:13,813 ((あなたは カイエンを守りたい? それとも…)) 271 00:20:13,813 --> 00:20:18,351 私も一緒だよ カイエン。 ありがとう ももな。 272 00:20:18,351 --> 00:20:21,821 今日は 本当に 宝物のような時間だな。 273 00:20:21,821 --> 00:20:24,391 うん! 274 00:20:24,391 --> 00:20:27,477 とうとうやりましたね レディ・エレナ。 275 00:20:27,477 --> 00:20:30,013 ええ フフフ。 アハハハ。 276 00:20:30,013 --> 00:20:33,066 何をしているのかしらね 私たち。 277 00:20:33,066 --> 00:20:37,153 冒険ですよ。 そうね ウフフ。 278 00:20:37,153 --> 00:20:42,358 それにしても 宝物どころか 何もないですね。 279 00:20:42,358 --> 00:20:44,677 そうかしら? え? 280 00:20:44,677 --> 00:20:48,631 私には見えるけど。 え どこに? 281 00:20:48,631 --> 00:20:52,352 それは 私の目の前に。 は? 282 00:20:52,352 --> 00:20:56,489 あなたとは 楽しい冒険ができそうだわ ロメオ。 283 00:20:56,489 --> 00:20:58,525 ええ…。 284 00:20:58,525 --> 00:21:01,010 そして 私の宝物になりそうね。 285 00:21:01,010 --> 00:21:03,663 僕がですか? 286 00:21:03,663 --> 00:21:06,499 これから じっくり磨かせてもらうわ。 287 00:21:06,499 --> 00:21:09,052 あなたという原石をね。 288 00:21:09,052 --> 00:21:12,522 でも 課題は 2人にとって大事なものって…。 289 00:21:12,522 --> 00:21:14,524 ウフフ。 290 00:21:14,524 --> 00:21:18,995 見えます きらめく宝箱が…。 291 00:21:18,995 --> 00:21:20,997 宝箱って? 292 00:21:20,997 --> 00:21:24,551 ねぇねぇ ローサ どういうこと どういうこと? 293 00:21:24,551 --> 00:21:28,805 ウフフ きっと リリアンが 宝物を見つけたという暗示ね。 294 00:21:28,805 --> 00:21:34,010 そっか じゃあ ももなも見つけたかも。 295 00:21:34,010 --> 00:21:38,148 (鐘の音) 296 00:21:38,148 --> 00:21:41,534 あっ ルビー ただいま。 297 00:21:41,534 --> 00:21:43,536 ももなと カイエンだ! 298 00:21:43,536 --> 00:21:48,174 すごいよ ももな! ロイヤルパレスの最初の課題 クリアだよ! 299 00:21:48,174 --> 00:21:50,860 うん 私たちの宝物は➡ 300 00:21:50,860 --> 00:21:53,463 2人で一緒にいる 時間だってわかったの。 301 00:21:53,463 --> 00:21:55,682 ね? ああ。 302 00:21:55,682 --> 00:21:58,134 大丈夫 大丈夫。 303 00:21:58,134 --> 00:22:00,220 きっと 今度は リリアンよ。 304 00:22:00,220 --> 00:22:02,720 ほら きた! (鐘の音) 305 00:22:04,657 --> 00:22:06,709 ん? あの格好…。 306 00:22:06,709 --> 00:22:09,012 ロメオとエレナ どこ行ってきたんだろ。 307 00:22:09,012 --> 00:22:12,131 冒険です。 冒険? 308 00:22:12,131 --> 00:22:15,351 ああ そのとおりだ。 ちょっと冒険にね。 309 00:22:15,351 --> 00:22:19,722 ええ とっても楽しかったわ。 宝物も見つかったしね。 310 00:22:19,722 --> 00:22:23,176 2人の宝物って? なに なに? 311 00:22:23,176 --> 00:22:25,195 それはね ウフフフ。 312 00:22:25,195 --> 00:22:27,664 ローサ どう思う? 313 00:22:27,664 --> 00:22:30,016 2人の未来です。 314 00:22:30,016 --> 00:22:34,904 何だか よくわからないけど すっごく すてきっぽい! 315 00:22:34,904 --> 00:22:36,823 フフ。 316 00:22:36,823 --> 00:22:40,860 もうすぐ戻ってくるわ 絶対に…。 317 00:22:40,860 --> 00:22:44,063 あとは リリアンとミウラだね。 わっ! 318 00:22:44,063 --> 00:22:46,363 わかってるわよ! 319 00:22:50,687 --> 00:22:52,639 (ミウラ)リリアン! 320 00:22:52,639 --> 00:22:56,676 ミウラ 何があったの? 急に立ち去ったりして。 321 00:22:56,676 --> 00:23:00,964 リリアン お前に ひとつ 謝らなければならないことがある。 322 00:23:00,964 --> 00:23:03,016 え? 323 00:23:03,016 --> 00:23:05,685 例の登録の件 間違いだったそうだ。 324 00:23:05,685 --> 00:23:07,804 間違い? ああ。 325 00:23:07,804 --> 00:23:12,375 今 お前のことを調べてくれている 仲間から連絡があった。 326 00:23:12,375 --> 00:23:16,975 リリアンは 正式な候補生として 登録されていたそうだ。 327 00:23:19,649 --> 00:23:24,687 ありがとう ミウラ ありがとう。 328 00:23:24,687 --> 00:23:26,656 わかったんだ。 329 00:23:26,656 --> 00:23:30,026 俺たちにとって いちばん大事なものが何か。 330 00:23:30,026 --> 00:23:34,030 それは 真実なんかじゃない。 331 00:23:34,030 --> 00:23:37,984 笑顔だ。 332 00:23:37,984 --> 00:23:42,055 (鐘の音) 333 00:23:42,055 --> 00:23:45,475 (ローサ)最後の2人も 合格したようです。 334 00:23:45,475 --> 00:23:47,527 よかった。 335 00:23:47,527 --> 00:23:50,647 うんうん よかったよね 全員 合格で。 336 00:23:50,647 --> 00:23:52,649 当たり前じゃない! 337 00:23:52,649 --> 00:23:55,518 うちのリリアンに 乗り越えられない 課題なんてないわ! 338 00:23:55,518 --> 00:23:57,553 オホホホ! オホホホ! 339 00:23:57,553 --> 00:24:01,691 そうだね そうだね。 仲よく合格! 340 00:24:01,691 --> 00:24:06,996 聞こえます クリスマスの調べが。 341 00:24:06,996 --> 00:24:12,018 うわ~ ロイヤルパレスのクリスマスツリーか! 342 00:24:12,018 --> 00:24:16,356 ジュエルパレスのもすてきだったけど こちらのも すばらしいわ。 343 00:24:16,356 --> 00:24:21,260 そっか 今年のクリスマスは ロイヤルパレスで迎えるんだ。 344 00:24:21,260 --> 00:24:24,714 もうすぐだな。 楽しみだね リリアン。 345 00:24:24,714 --> 00:24:26,814 ええ。 346 00:24:31,487 --> 00:24:33,523 [TEL](イオタ)なぜ リリアンにウソを? 347 00:24:33,523 --> 00:24:36,643 ウソと決まったわけじゃない。 348 00:24:36,643 --> 00:24:39,812 [TEL]彼女の不安を 取り除いたつもりですか? 349 00:24:39,812 --> 00:24:43,149 今の俺にできるのは それくらいだ。 350 00:24:43,149 --> 00:24:46,302 [TEL]しかし リリアンが ジョーカーだという可能性は→ 351 00:24:46,302 --> 00:24:49,172 否定できません。 352 00:24:49,172 --> 00:24:53,076 (ミウラ)そいつは どうかな。 353 00:24:53,076 --> 00:25:01,076 ♪♪~ 354 00:27:32,985 --> 00:27:37,023 今日は いいことあるかな? 355 00:27:37,023 --> 00:27:39,058 ローサだ! 356 00:27:39,058 --> 00:27:41,058 きたいしてOK! やった!