1 00:00:34,125 --> 00:00:36,077 (ルビー)ルビーだよ! 2 00:00:36,077 --> 00:00:38,796 ももなと一緒に 念願のロイヤルパレスにやってきたよ。 3 00:00:38,796 --> 00:00:40,965 ももな カイエンに会えて嬉しそう! 4 00:00:40,965 --> 00:00:43,868 (ルーア)ここは 恋に うつつを 抜かしてやっていけるほど→ 5 00:00:43,868 --> 00:00:45,803 甘い場所じゃないっていうのに→ 6 00:00:45,803 --> 00:00:48,456 すごい余裕ね ルビー。 ありがとう ルーア。 7 00:00:48,456 --> 00:00:51,592 ロイヤルパレスでも この調子で頑張るね。 8 00:00:51,592 --> 00:00:53,578 (ルーア)まあ 頑張って。 9 00:00:53,578 --> 00:00:56,798 さ~て ジュエルランドは クリスマス目前だよ。 10 00:00:56,798 --> 00:01:01,098 メリークリスマスで レディ・ゴー! (ルーア)フン! 11 00:03:48,085 --> 00:03:50,121 は~い ルビーだよ! 12 00:03:50,121 --> 00:03:53,424 今 ロイヤルパレスは すっかり クリスマスムードです。 13 00:03:53,424 --> 00:03:56,627 キラキラしてて きれいだな。 14 00:03:56,627 --> 00:04:01,132 街には 出店がいっぱい出てて まるで お祭りみたいです! 15 00:04:01,132 --> 00:04:04,252 うん? なんだか いいにおい。 16 00:04:04,252 --> 00:04:06,787 うわっ おいしそう! 17 00:04:06,787 --> 00:04:09,457 それ 何? (サンゴ)シュトレンにゃん。 18 00:04:09,457 --> 00:04:12,627 クリスマス限定の 伝統的なお菓子なのにゃん。 19 00:04:12,627 --> 00:04:16,531 こっちも おいしそう! クリスマスプディングだにゃん。 20 00:04:16,531 --> 00:04:20,117 中に 金貨が1枚入ってて 食べるときに引き当てた人は→ 21 00:04:20,117 --> 00:04:22,653 お金持ちになれると いわれてるんだにゃん。 22 00:04:22,653 --> 00:04:24,956 うわぁ 一石二鳥だね! 23 00:04:24,956 --> 00:04:27,124 では ひと口。 24 00:04:27,124 --> 00:04:29,124 (リリアン)何してるの? ルビー。 25 00:04:31,078 --> 00:04:33,281 リリアン ルーア! 26 00:04:33,281 --> 00:04:37,201 (ルーア)あら パッドなんか持って 珍しくお勉強中かしら? 27 00:04:37,201 --> 00:04:41,088 ううん ももなの代わりに 動画を撮ってるんだよ。 28 00:04:41,088 --> 00:04:45,293 ロイヤルパレスのクリスマスを パパやママに 見せてあげたいんだって。 29 00:04:45,293 --> 00:04:47,645 そんなことだと思った。 30 00:04:47,645 --> 00:04:50,448 いつまでも観光気分でいられて うらやましいわ。 31 00:04:50,448 --> 00:04:52,483 エヘヘヘ。 32 00:04:52,483 --> 00:04:54,418 (リリアン)ももなは どうしたの? 33 00:04:54,418 --> 00:04:58,005 ももなは 今 すっごく忙しいから 手が離せないの。 34 00:04:58,005 --> 00:05:01,105 だから お手伝い お手伝い! 35 00:05:03,527 --> 00:05:07,481 (ももな)えっと ここまで編んだら 休み目にして…。 36 00:05:07,481 --> 00:05:10,434 休み目ってことは いったん こうして…。 37 00:05:10,434 --> 00:05:14,034 はぁ… 編み物って難しいな。 38 00:05:16,624 --> 00:05:20,912 カイエン 喜んでくれるかな? 39 00:05:20,912 --> 00:05:23,464 (カイエン)う~ん… あっ! 40 00:05:23,464 --> 00:05:25,483 ああ じれってぇ! 41 00:05:25,483 --> 00:05:27,952 (ロメオ)手作りのプレゼントかい? 42 00:05:27,952 --> 00:05:29,971 ん? ロメオ! 43 00:05:29,971 --> 00:05:32,974 カイエンも 案外 かわいいことをするんだね。 44 00:05:32,974 --> 00:05:36,794 勝手に入ってくるなよ! ノックしたんだけど。 45 00:05:36,794 --> 00:05:39,094 集中して 聞こえなかったのかな? 46 00:05:41,465 --> 00:05:45,853 ももなが キミを選んだ理由 わかる気がするよ。 47 00:05:45,853 --> 00:05:51,626 (エレナ)ねぇ みんな このメンバーで クリスマスパーティーを開かない? 48 00:05:51,626 --> 00:05:53,577 (みんな)クリスマスパーティー? 49 00:05:53,577 --> 00:05:57,448 そう。 (ローサ)イブの夜に 仲間内だけで。 50 00:05:57,448 --> 00:06:00,318 クリスマスパーティーか 楽しそう。 51 00:06:00,318 --> 00:06:02,353 みんなと一緒なら ごちそうも→ 52 00:06:02,353 --> 00:06:05,406 いろんな種類が食べられるね! 幸せ! 53 00:06:05,406 --> 00:06:10,077 そんな簡単に幸せになれるなんて すばらしい特技ね ルビー。 54 00:06:10,077 --> 00:06:13,164 そっかな! ありがとう ルーア! やめて! 55 00:06:13,164 --> 00:06:17,464 リリアンは どう? 私は どうしようかしら。 56 00:06:20,755 --> 00:06:25,459 もしかして 誰かと約束してる? いいえ。 57 00:06:25,459 --> 00:06:28,579 なら 一緒に過ごそう! きっと楽しいよ! 58 00:06:28,579 --> 00:06:31,932 そうね 私も参加するわ。 59 00:06:31,932 --> 00:06:34,618 ステキ! プリンスたちは? 60 00:06:34,618 --> 00:06:37,588 ロメオは参加してくれるでしょう? もちろん。 61 00:06:37,588 --> 00:06:41,092 よければ パーティーの準備を 手伝いますよ レディ・エレナ。 62 00:06:41,092 --> 00:06:44,295 まぁ 嬉しい! 頼もしいですね。 63 00:06:44,295 --> 00:06:48,432 でもなぁ こんなときに パーティーなんて のんきすぎないか? 64 00:06:48,432 --> 00:06:52,303 ジュエルランドに 危険が 迫ってるかもしれないのに。 65 00:06:52,303 --> 00:06:54,839 あら こんなときだからこそ→ 66 00:06:54,839 --> 00:06:57,291 たまには 息抜きが 必要だって思わない? 67 00:06:57,291 --> 00:06:59,293 ウフ! 68 00:06:59,293 --> 00:07:03,214 ったく わかった つきあうよ。 69 00:07:03,214 --> 00:07:05,214 そうこなくっちゃ。 70 00:07:07,284 --> 00:07:09,303 よかったわね ももな。 71 00:07:09,303 --> 00:07:12,089 カイエンも参加で。 あ… うん。 72 00:07:12,089 --> 00:07:14,959 ミウラ キミも参加するだろう? 73 00:07:14,959 --> 00:07:17,244 (ミウラ)なんで お前が決めるんだ? 74 00:07:17,244 --> 00:07:19,246 さすがに ここまできたら→ 75 00:07:19,246 --> 00:07:21,799 和を乱さないほうが いいと思うけど? 76 00:07:21,799 --> 00:07:23,768 ミウラ…。 77 00:07:23,768 --> 00:07:28,068 勘違いするな。 参加しないとは言ってねえ。 78 00:07:31,842 --> 00:07:33,744 全員参加のようです。 79 00:07:33,744 --> 00:07:36,497 ええ それじゃ イブの夜に。 80 00:07:36,497 --> 00:07:38,497 (みんな)うん! 81 00:07:41,635 --> 00:07:43,988 エレナって ホント ステキだね。 82 00:07:43,988 --> 00:07:46,006 あんなふうに みんなをまとめて→ 83 00:07:46,006 --> 00:07:48,075 もう立派なレディって感じ。 84 00:07:48,075 --> 00:07:50,761 確かに エレナは優秀だ。 85 00:07:50,761 --> 00:07:53,647 クリスマスパーティーをしようなんて 言い出したのも→ 86 00:07:53,647 --> 00:07:56,684 アイツなりに お前たちを気遣ったんだろうな。 87 00:07:56,684 --> 00:07:58,619 私たちを? 88 00:07:58,619 --> 00:08:01,472 エレナは 特別 イベント好きってわけじゃない。 89 00:08:01,472 --> 00:08:03,524 あんな提案をしたのは→ 90 00:08:03,524 --> 00:08:06,127 まだ ここでの生活に 慣れていない お前たちを→ 91 00:08:06,127 --> 00:08:08,412 リフレッシュさせるためだと思う。 92 00:08:08,412 --> 00:08:11,615 そうなんだ 優しい人なんだね。 93 00:08:11,615 --> 00:08:14,735 そのうえ よく気がつくし 美人だし。 94 00:08:14,735 --> 00:08:18,089 なんだ やきもちか? ち 違うもん。 95 00:08:18,089 --> 00:08:20,458 素直に そう思っただけ。 96 00:08:20,458 --> 00:08:24,412 パーティーのあと 2人で出かけるか? 97 00:08:24,412 --> 00:08:26,747 えっ それって デート? 98 00:08:26,747 --> 00:08:29,100 ホットドッグ屋は ないけどな。 99 00:08:29,100 --> 00:08:31,700 嬉しい。 すっごく楽しみ! 100 00:08:34,455 --> 00:08:36,457 ん? 101 00:08:36,457 --> 00:08:39,110 え? 102 00:08:39,110 --> 00:08:41,128 うわぁ~っ! 103 00:08:41,128 --> 00:08:43,130 うわぁ~って お前な…。 104 00:08:43,130 --> 00:08:45,533 だって 心の準備が…。 105 00:08:45,533 --> 00:08:49,136 初めてのキスだし しかも こんなところで…。 106 00:08:49,136 --> 00:08:51,138 2回目だ。 107 00:08:51,138 --> 00:08:53,207 え? えっ だって→ 108 00:08:53,207 --> 00:08:55,507 あのときは してないって…。 109 00:09:03,083 --> 00:09:05,085 え~っ!? 110 00:09:05,085 --> 00:09:08,472 そんな…。 何だよ 不満なのか? 111 00:09:08,472 --> 00:09:10,508 そうじゃないけど…。 112 00:09:10,508 --> 00:09:14,628 初めてのキスは ロマンチックな場所でって 決めてたのに。 113 00:09:14,628 --> 00:09:18,449 ハハハッ! なんで笑うのよ。 114 00:09:18,449 --> 00:09:22,002 じゃあ とっておきの場所を考えとく。 115 00:09:22,002 --> 00:09:24,002 え? 116 00:09:31,795 --> 00:09:36,095 ももな エンジェラから 追加の毛糸もらってきたよ! 117 00:09:38,953 --> 00:09:41,939 ももな! うわっ! ビックリした。 118 00:09:41,939 --> 00:09:45,125 手が止まってるよ。 時間ないんじゃないの? 119 00:09:45,125 --> 00:09:47,478 あっ そうだった。 120 00:09:47,478 --> 00:09:51,932 あらら… これクリスマスイブまでに 完成するの? 121 00:09:51,932 --> 00:09:56,820 た たぶん 寝る時間をちょっと削れば…。 122 00:09:56,820 --> 00:10:00,941 (ローサ)固すぎる意思は 凍てつく冬の氷と同じ。 123 00:10:00,941 --> 00:10:03,460 突けば パリンと割れてしまう。 124 00:10:03,460 --> 00:10:06,080 ローサ。 う~ん どういうこと? 125 00:10:06,080 --> 00:10:11,285 お二人は ロイヤルパレスに伝わる クリスマスのジンクスをご存じですか? 126 00:10:11,285 --> 00:10:13,754 (2人)クリスマスのジンクス? 127 00:10:13,754 --> 00:10:16,707 うん このロイヤルパレスで→ 128 00:10:16,707 --> 00:10:20,294 クリスマスに 手作りのプレゼントを 贈り合った恋人たちは→ 129 00:10:20,294 --> 00:10:23,414 必ず破局するというジンクスです。 130 00:10:23,414 --> 00:10:25,449 (2人)え~っ!? 131 00:10:25,449 --> 00:10:28,619 ももな 手作りしちゃってるよ! どうしよう…。 132 00:10:28,619 --> 00:10:32,590 ダメよ ローサ 恋するレディに水をさしちゃ。 133 00:10:32,590 --> 00:10:34,575 エレナ! 134 00:10:34,575 --> 00:10:36,577 気にすることないわ。 135 00:10:36,577 --> 00:10:40,681 ロイヤルパレスでは 恋なんて 修業の邪魔だと思われているの。 136 00:10:40,681 --> 00:10:44,902 だから そのジンクスも 私たちプチ・レディを戒めるために→ 137 00:10:44,902 --> 00:10:47,621 誰かが作っただけじゃないかしら。 138 00:10:47,621 --> 00:10:50,124 プチ・レディに恋をさせないために? 139 00:10:50,124 --> 00:10:54,612 バカバカしいわよね。 女の子は恋をしてこそ輝くのに。 140 00:10:54,612 --> 00:10:58,949 エレナも恋してるの? 141 00:10:58,949 --> 00:11:00,951 どうかしらね? 142 00:11:00,951 --> 00:11:03,954 あっ…。 ウフフッ 不安にさせちゃったかしら? 143 00:11:03,954 --> 00:11:07,124 え? お詫びに いいこと教えてあげる。 144 00:11:07,124 --> 00:11:11,011 クリスマスのジンクスを打ち消す クリスマスの奇跡の話。 145 00:11:11,011 --> 00:11:13,063 クリスマスの奇跡? 146 00:11:13,063 --> 00:11:15,449 かつて ロイヤルパレスで→ 147 00:11:15,449 --> 00:11:18,435 うっかり クリスマスの プレゼント交換をしてしまった→ 148 00:11:18,435 --> 00:11:20,754 カップルがいたんですって。 149 00:11:20,754 --> 00:11:26,477 でも そのとき ロイヤルパレスに雪が降った。 150 00:11:26,477 --> 00:11:30,577 雪の魔法で 2人は より深く結ばれたの。 151 00:11:32,616 --> 00:11:36,587 クリスマスのジンクスを跳ね飛ばしてね。 152 00:11:36,587 --> 00:11:38,956 それ以来 クリスマスの夜→ 153 00:11:38,956 --> 00:11:42,359 雪の降る中で プレゼント交換をした恋人たちは→ 154 00:11:42,359 --> 00:11:46,614 逆に 永遠の愛を 約束されると言われてるの。 155 00:11:46,614 --> 00:11:48,732 永遠の愛…。 156 00:11:48,732 --> 00:11:53,170 といっても ロイヤルパレスで クリスマスの日に雪が降るのは→ 157 00:11:53,170 --> 00:11:57,157 十数年に一度だけなんだけど。 158 00:11:57,157 --> 00:12:00,657 カードはそれを 奇跡と告げています。 159 00:12:02,596 --> 00:12:04,615 ウフフッ。 160 00:12:04,615 --> 00:12:06,650 ステキな手袋ね。 161 00:12:06,650 --> 00:12:10,788 きっと あなたの王子様は 喜んでくれるわよ。 162 00:12:10,788 --> 00:12:12,806 ステキだって。 163 00:12:12,806 --> 00:12:17,144 レディ・エレナって 結構いい人だね。 164 00:12:17,144 --> 00:12:19,144 どうしよう…。 165 00:13:30,084 --> 00:13:33,804 ♪♪(エンジェラ) 「パッパカパー パッパカパー パッカ パーカパ」 166 00:13:33,804 --> 00:13:37,424 とうとう クリスマスイブがやってきたよ! 167 00:13:37,424 --> 00:13:39,593 言われなくても わかっていてよ。 168 00:13:39,593 --> 00:13:42,746 今夜だよ? 今夜だよ クリスマスパーティー! 169 00:13:42,746 --> 00:13:44,748 楽しみだね! 170 00:13:44,748 --> 00:13:46,784 ルビー あなた まさか→ 171 00:13:46,784 --> 00:13:48,786 私たちが ここに集まってる理由を→ 172 00:13:48,786 --> 00:13:50,788 忘れちゃったんじゃなくて? 173 00:13:50,788 --> 00:13:53,624 え? 時は迫っています。 174 00:13:53,624 --> 00:13:56,577 私たちに 時間は残されていません。 175 00:13:56,577 --> 00:13:58,612 ローサの言うとおりよ。 176 00:13:58,612 --> 00:14:01,248 なんとしても パーティーが始まる前に 仕上げなきゃ! 177 00:14:01,248 --> 00:14:03,333 そっか! 178 00:14:03,333 --> 00:14:05,433 だね だね! もう! 179 00:14:07,454 --> 00:14:10,991 ロメオ モールを取ってくれ。 ああ。 180 00:14:10,991 --> 00:14:12,991 はい。 サンキュー! 181 00:14:16,580 --> 00:14:19,666 ミウラ サボってないで 少しは手伝え。 182 00:14:19,666 --> 00:14:22,766 別に サボってるわけじゃねえ。 183 00:14:27,825 --> 00:14:29,825 (2人)お~! 184 00:14:32,129 --> 00:14:35,599 ふぅ… こんなものかしら。 いいわね! 185 00:14:35,599 --> 00:14:39,599 こっちの味見もしてくださる? ええ もちろん! 186 00:14:47,661 --> 00:14:49,661 はぁ~。 187 00:14:51,582 --> 00:14:54,451 ねぇ ももな ホントに カイエンに渡さないの? 188 00:14:54,451 --> 00:14:56,403 うん…。 189 00:14:56,403 --> 00:14:59,923 もったいないよ! 寝るのも我慢して作ったのに。 190 00:14:59,923 --> 00:15:02,960 エンジェラだって 毛糸いっぱいくれたのに。 191 00:15:02,960 --> 00:15:05,612 うん… 残念だけど…。 192 00:15:05,612 --> 00:15:07,648 例のジンクスが もし 本当になっちゃったら→ 193 00:15:07,648 --> 00:15:09,616 そのほうがイヤだもん。 194 00:15:09,616 --> 00:15:11,616 だから 諦める。 195 00:15:14,955 --> 00:15:17,624 (みんな)メリークリスマス! 196 00:15:17,624 --> 00:15:21,011 リリアン 私たちメンターから プチ・レディたちに→ 197 00:15:21,011 --> 00:15:23,263 ささやかな クリスマスプレゼントがあるの。 198 00:15:23,263 --> 00:15:27,651 何がいいか みんなで一生懸命 考えたんだよね! 199 00:15:27,651 --> 00:15:30,804 カードは答えを知っていました。 200 00:15:30,804 --> 00:15:33,340 みんな 受け取って。 201 00:15:33,340 --> 00:15:36,340 ルビエンももな レディ・ゴー! 202 00:15:41,665 --> 00:15:45,265 ルーアエンリリアン レディ・ゴー! 203 00:15:50,507 --> 00:15:54,507 ローサエンエレナ レディ・ゴー! 204 00:16:01,134 --> 00:16:03,120 うわぁ~! 205 00:16:03,120 --> 00:16:05,105 (3人)おぉ~。 206 00:16:05,105 --> 00:16:08,959 ももな すごくよく似合うよ! ありがとう ルビー。 207 00:16:08,959 --> 00:16:12,129 思ったとおり! きれいよ リリアン! ふみゅ~ん! 208 00:16:12,129 --> 00:16:14,147 ありがとう ルーア。 209 00:16:14,147 --> 00:16:16,133 どう? ローサ。 210 00:16:16,133 --> 00:16:18,418 輝いてるわ 空に瞬く星よりも。 211 00:16:18,418 --> 00:16:20,954 ありがとう。 212 00:16:20,954 --> 00:16:23,073 あっ…。 213 00:16:23,073 --> 00:16:25,626 エレナ すごくきれい。 214 00:16:25,626 --> 00:16:28,979 ありがとう。 あなたとリリアンもステキよ。 215 00:16:28,979 --> 00:16:31,531 どうもありがとう レディ・エレナ。 216 00:16:31,531 --> 00:16:33,951 あ… ありがとう。 217 00:16:33,951 --> 00:16:37,588 (みんな)チアーズ。 218 00:16:37,588 --> 00:16:40,424 あ~ん。 はい。 フフフ おいしい? 219 00:16:40,424 --> 00:16:42,476 おいしいわ! 220 00:16:42,476 --> 00:16:44,976 ルビー! もぐもぐもぐ! 221 00:16:49,299 --> 00:16:51,635 うわっ!? 222 00:16:51,635 --> 00:17:10,621 ♪♪~ 223 00:17:10,621 --> 00:17:13,721 あっ… ミウラ? 224 00:17:20,180 --> 00:17:23,100 あっ カイエン どこ行くの? 225 00:17:23,100 --> 00:17:25,118 俺が見つけた 特別な場所。 226 00:17:25,118 --> 00:17:27,070 特別な場所? 227 00:17:27,070 --> 00:17:30,490 まあ 着いてからのお楽しみだ。 228 00:17:30,490 --> 00:17:33,090 ちょっと待って カイエン。 229 00:17:35,262 --> 00:17:37,297 手紙か? 230 00:17:37,297 --> 00:17:39,766 みずきと かろんに クリスマスメッセージだよ。 231 00:17:39,766 --> 00:17:42,366 2人からも 今朝 届いたんだ! 232 00:17:44,955 --> 00:17:47,341 (みずき)「メリークリスマス ももな。 233 00:17:47,341 --> 00:17:51,411 カイエンと仲よくやってる? こっちは 相変わらずだよ。 234 00:17:51,411 --> 00:17:55,482 ももなが作ってくれた氷のツリー みんな すごく喜んでる。 235 00:17:55,482 --> 00:17:57,501 もちろん 私もね。 236 00:17:57,501 --> 00:17:59,519 休みになったら みんなで こっちに→ 237 00:17:59,519 --> 00:18:01,421 里帰りしてきなよ。 238 00:18:01,421 --> 00:18:03,607 楽しみにしてるからな」。 239 00:18:03,607 --> 00:18:07,511 レディ・みずきに レディ・かろんか 懐かしいな。 240 00:18:07,511 --> 00:18:10,580 アイツら ソアラやレビンと うまくやってるんだろう? 241 00:18:10,580 --> 00:18:14,151 うん! みずきとソアラは まだ照れてる感じだけど→ 242 00:18:14,151 --> 00:18:16,970 かろんとレビンは もうラブラブだよ! 243 00:18:16,970 --> 00:18:19,322 こっちが恥ずかしくなるくらい。 244 00:18:19,322 --> 00:18:21,625 お前からのメッセージで 聞いてはいたけど→ 245 00:18:21,625 --> 00:18:24,077 そんなに進展するとはな。 246 00:18:24,077 --> 00:18:28,782 そうだ! リリアンとミウラも 最近 なんかいい感じなんだよね。 247 00:18:28,782 --> 00:18:31,468 は? リリアンとアイツが? 248 00:18:31,468 --> 00:18:35,088 何よ 大きい声出して… あっ! 249 00:18:35,088 --> 00:18:38,125 はは~ん 心配なんだ お兄ちゃん。 250 00:18:38,125 --> 00:18:40,077 べ 別に そういうわけじゃ…。 251 00:18:40,077 --> 00:18:42,112 大丈夫だよ。 252 00:18:42,112 --> 00:18:45,132 私も 最初は ちょっと変なヤツって思ったけど→ 253 00:18:45,132 --> 00:18:48,285 ミウラって 結構 頼れるところあるんだよ。 254 00:18:48,285 --> 00:18:50,785 う~ん…。 255 00:18:53,323 --> 00:18:55,323 あっ! 256 00:18:57,994 --> 00:19:00,294 よう。 257 00:19:03,116 --> 00:19:06,636 こんなところで 私を待っていてくれたの? 258 00:19:06,636 --> 00:19:09,473 ああ そうだ。 ウソつき。 259 00:19:09,473 --> 00:19:12,075 パーティーを抜け出したかった だけじゃなくて? 260 00:19:12,075 --> 00:19:14,127 ああいう雰囲気は 嫌いなんでな。 261 00:19:14,127 --> 00:19:16,146 お前もどうだ? 262 00:19:16,146 --> 00:19:19,446 パーティールームのソファなんかより ずっと居心地がいい。 263 00:19:21,635 --> 00:19:23,620 なんてな…。 264 00:19:23,620 --> 00:19:25,620 レディは そんな はしたないこと…。 265 00:19:27,624 --> 00:19:31,111 ホント 気持がいいわ。 266 00:19:31,111 --> 00:19:33,997 フッ おかしな プチ・レディだな。 267 00:19:33,997 --> 00:19:37,297 あなただって ちっとも プリンスっぽくない。 268 00:19:40,787 --> 00:19:45,125 ミウラ 前に あなたが私の 道しるべになってくれる→ 269 00:19:45,125 --> 00:19:48,562 って 言ったわよね? ああ。 270 00:19:48,562 --> 00:19:53,062 信じるわ あなただけが 私にとっての真実。 271 00:19:55,135 --> 00:19:58,738 ((例の登録の件 間違いだったそうだ。 272 00:19:58,738 --> 00:20:03,410 リリアンは 正式な候補生として 登録されていたそうだ)) 273 00:20:03,410 --> 00:20:06,847 ハァ…。 どうかしたの? 274 00:20:06,847 --> 00:20:08,847 いや。 275 00:20:14,287 --> 00:20:16,623 ハァ ハァ…。 276 00:20:16,623 --> 00:20:18,625 大丈夫か? ほら 見てみな。 277 00:20:18,625 --> 00:20:20,625 ん? うわ~っ! 278 00:20:27,150 --> 00:20:30,253 すごい すごい きれい! 279 00:20:30,253 --> 00:20:33,253 ちょっと冷えてきたな。 えっ? 280 00:20:36,126 --> 00:20:38,245 えっ その手袋…。 281 00:20:38,245 --> 00:20:40,280 な なんで どうして? 282 00:20:40,280 --> 00:20:43,917 俺のところには ひと足早く サンタが来たんだ。 283 00:20:43,917 --> 00:20:47,120 ((メリークリスマス! 284 00:20:47,120 --> 00:20:50,720 プレゼントのお届けで~す! じゃあね)) 285 00:20:56,746 --> 00:21:00,250 あっ… もう バカ! なんで受け取っちゃうのよ! 286 00:21:00,250 --> 00:21:04,137 はぁ? だって クリスマスのジンクスが…。 287 00:21:04,137 --> 00:21:06,089 ハァー バカは お前だ。 288 00:21:06,089 --> 00:21:08,124 そんなもん信じるな。 289 00:21:08,124 --> 00:21:10,143 えっ? これ…。 290 00:21:10,143 --> 00:21:13,113 俺の手作り。 291 00:21:13,113 --> 00:21:16,299 ジンクスが気になるなら 受け取らなくていい。 292 00:21:16,299 --> 00:21:18,602 いる! 嬉しい ありがとう。 293 00:21:18,602 --> 00:21:22,138 で この手袋 なんで指のところがないんだ? 294 00:21:22,138 --> 00:21:27,594 あ それは… 渡そうか どうしようか迷ってたら→ 295 00:21:27,594 --> 00:21:31,948 時間がなくなっちゃって… ハンドウォーマーにしたの。 296 00:21:31,948 --> 00:21:34,467 お前らしいな。 ごめん。 297 00:21:34,467 --> 00:21:37,871 いや こっちのほうが 手が動かしやすい サンキュー。 298 00:21:37,871 --> 00:21:43,009 (鐘の音) 299 00:21:43,009 --> 00:21:45,109 イブが終わったな。 うん。 300 00:21:48,915 --> 00:21:51,134 お前が ロイヤルパレスに来たら→ 301 00:21:51,134 --> 00:21:54,087 絶対ここに 連れてこようと思ってた。 302 00:21:54,087 --> 00:21:56,756 この時計塔と同じように→ 303 00:21:56,756 --> 00:21:59,960 2人で 同じ時を刻んでいけるように。 304 00:21:59,960 --> 00:22:03,096 カイエン…。 305 00:22:03,096 --> 00:22:07,596 メリークリスマス。 メリークリスマス。 306 00:22:24,134 --> 00:22:26,486 冷たい…。 307 00:22:26,486 --> 00:22:30,307 雪か…。 308 00:22:30,307 --> 00:22:32,993 お疲れさま。 309 00:22:32,993 --> 00:22:35,293 ああ ありがとう。 310 00:22:37,964 --> 00:22:41,501 本当に 雪が降るなんて…。 311 00:22:41,501 --> 00:22:45,588 あの子には 奇跡さえも 味方につける力があるようね。 312 00:22:45,588 --> 00:22:48,291 レディ・ももなのことですか? 313 00:22:48,291 --> 00:22:50,710 あら どうしてわかったの? 314 00:22:50,710 --> 00:22:53,964 彼女は これまでも たくさんの奇跡を起こしてきた。 315 00:22:53,964 --> 00:22:56,883 僕は それを そばで ずっと見ていましたから。 316 00:22:56,883 --> 00:23:01,883 ステキ… でも 少し妬けるわ。 え? 317 00:23:08,345 --> 00:23:10,645 きれい…。 318 00:23:12,615 --> 00:23:16,136 寒い。 319 00:23:16,136 --> 00:23:19,673 ありがとう だけど それじゃあ あなたが風邪をひくわ。 320 00:23:19,673 --> 00:23:21,673 あ…。 321 00:23:23,977 --> 00:23:27,681 前にあげたカレンダーは 課題であげたものだから…。 322 00:23:27,681 --> 00:23:30,781 残念ながら 手編み というわけじゃないけれど…。 323 00:23:33,303 --> 00:23:35,989 メリークリスマス。 あっ! 324 00:23:35,989 --> 00:23:37,989 えっ? 325 00:23:40,143 --> 00:23:42,645 残念だったな 手編みなら→ 326 00:23:42,645 --> 00:23:44,914 もっと いいところにしてやったのに。 327 00:23:44,914 --> 00:23:48,451 もう! 328 00:23:48,451 --> 00:23:52,405 ねぇねぇ ルビーたちも ジュースで乾杯しよう! 329 00:23:52,405 --> 00:23:54,958 お互い お疲れさまってことで。 330 00:23:54,958 --> 00:23:58,294 し しようがないわね 今日だけよ! 331 00:23:58,294 --> 00:24:01,664 はい エンジェラも! パカパカ! 332 00:24:01,664 --> 00:24:05,301 みんな ルビーたちのプレゼント 喜んでくれてたよね! 333 00:24:05,301 --> 00:24:09,589 まっ 私のドレスが一番だったけど。 パカー! 334 00:24:09,589 --> 00:24:11,775 完璧なクリスマス。 うん? 335 00:24:11,775 --> 00:24:15,178 それは 満ち足りた夜を迎える ということです! 336 00:24:15,178 --> 00:24:17,197 ん? どういうこと? 337 00:24:17,197 --> 00:24:19,616 今 みんなが 幸せな気持になってれば→ 338 00:24:19,616 --> 00:24:21,618 パーフェクトってことかしら。 339 00:24:21,618 --> 00:24:24,003 わぁ それいいね! 340 00:24:24,003 --> 00:24:27,624 それでは みんな 幸せにな~れ! 341 00:24:27,624 --> 00:24:29,659 (みんな)チアーズ! 342 00:24:29,659 --> 00:25:01,159 ♪♪~ 343 00:27:33,092 --> 00:27:37,113 今日は いいことあるかな? 344 00:27:37,113 --> 00:27:39,132 ルビーだ! 345 00:27:39,132 --> 00:27:41,132 まちがいなく 「YES」! やった!