1 00:00:26,998 --> 00:00:29,555 まだここにおいてでしたか 2 00:00:30,181 --> 00:00:31,821 ヴァサント 3 00:00:32,303 --> 00:00:36,730 ヴァサントはお母様と お会いしたことあるのよね 4 00:00:36,730 --> 00:00:37,723 はい 5 00:00:37,723 --> 00:00:42,331 アウグスタ・ファラフナーズは 本当にお素晴らしいお方でした 6 00:00:43,225 --> 00:00:46,337 気高いお志を貫かれながらも 7 00:00:46,337 --> 00:00:50,283 常に笑顔を絶やさず 慈愛にあふれ 8 00:00:50,283 --> 00:00:55,196 少年兵だったわたくしどもには 女神のように思えたものです 9 00:01:01,450 --> 00:01:01,811 そこに何があるとしても 10 00:01:01,811 --> 00:01:02,226 そこに何があるとしても 11 00:01:02,226 --> 00:01:02,625 そこに何があるとしても 12 00:01:02,625 --> 00:01:03,754 そこに何があるとしても 13 00:01:03,754 --> 00:01:03,898 そこに何があるとしても 14 00:01:03,898 --> 00:01:04,411 そこに何があるとしても 15 00:01:04,411 --> 00:01:04,849 そこに何があるとしても 16 00:01:04,849 --> 00:01:05,275 そこに何があるとしても 17 00:01:05,275 --> 00:01:05,667 そこに何があるとしても 18 00:01:05,667 --> 00:01:06,835 そこに何があるとしても 19 00:01:06,835 --> 00:01:06,994 そこに何があるとしても 20 00:01:06,994 --> 00:01:08,321 そこに何があるとしても 21 00:01:08,321 --> 00:01:08,477 未開の領域へ きみと 22 00:01:08,477 --> 00:01:08,602 未開の領域へ きみと 23 00:01:08,602 --> 00:01:09,002 未開の領域へ きみと 24 00:01:09,002 --> 00:01:09,402 未開の領域へ きみと 25 00:01:09,402 --> 00:01:09,797 未開の領域へ きみと 26 00:01:09,797 --> 00:01:10,539 未開の領域へ きみと 27 00:01:10,539 --> 00:01:10,898 未開の領域へ きみと 28 00:01:10,898 --> 00:01:11,305 未開の領域へ きみと 29 00:01:11,305 --> 00:01:12,883 未開の領域へ きみと 30 00:01:12,883 --> 00:01:13,212 未開の領域へ きみと 31 00:01:13,212 --> 00:01:13,979 未開の領域へ きみと 32 00:01:13,979 --> 00:01:16,257 未開の領域へ きみと 33 00:01:24,961 --> 00:01:25,240 短い夢を見てた いま 34 00:01:25,240 --> 00:01:25,581 短い夢を見てた いま 35 00:01:25,581 --> 00:01:25,828 短い夢を見てた いま 36 00:01:25,828 --> 00:01:26,173 短い夢を見てた いま 37 00:01:26,173 --> 00:01:26,502 短い夢を見てた いま 38 00:01:26,502 --> 00:01:26,887 短い夢を見てた いま 39 00:01:26,887 --> 00:01:27,264 短い夢を見てた いま 40 00:01:27,264 --> 00:01:27,780 短い夢を見てた いま 41 00:01:27,780 --> 00:01:28,277 短い夢を見てた いま 42 00:01:28,277 --> 00:01:29,400 短い夢を見てた いま 43 00:01:29,400 --> 00:01:29,685 短い夢を見てた いま 44 00:01:29,685 --> 00:01:32,829 短い夢を見てた いま 45 00:01:33,257 --> 00:01:33,528 あれはきみの背中 46 00:01:33,528 --> 00:01:33,816 あれはきみの背中 47 00:01:33,816 --> 00:01:34,523 あれはきみの背中 48 00:01:34,523 --> 00:01:34,849 あれはきみの背中 49 00:01:34,849 --> 00:01:35,230 あれはきみの背中 50 00:01:35,230 --> 00:01:35,560 あれはきみの背中 51 00:01:35,560 --> 00:01:36,066 あれはきみの背中 52 00:01:36,066 --> 00:01:36,608 あれはきみの背中 53 00:01:36,608 --> 00:01:37,721 あれはきみの背中 54 00:01:37,721 --> 00:01:38,017 過去? 未来? 55 00:01:38,017 --> 00:01:38,360 過去? 未来? 56 00:01:38,360 --> 00:01:40,440 過去? 未来? 57 00:01:40,440 --> 00:01:40,792 過去? 未来? 58 00:01:40,792 --> 00:01:41,152 過去? 未来? 59 00:01:41,152 --> 00:01:41,512 過去? 未来? 60 00:01:41,512 --> 00:01:43,601 過去? 未来? 61 00:01:43,955 --> 00:01:44,442 振り切っているメーターの 62 00:01:44,442 --> 00:01:44,874 振り切っているメーターの 63 00:01:44,874 --> 00:01:45,105 振り切っているメーターの 64 00:01:45,105 --> 00:01:45,579 振り切っているメーターの 65 00:01:45,579 --> 00:01:45,778 振り切っているメーターの 66 00:01:45,778 --> 00:01:46,009 振り切っているメーターの 67 00:01:46,009 --> 00:01:47,668 振り切っているメーターの 68 00:01:47,668 --> 00:01:47,986 振り切っているメーターの 69 00:01:47,986 --> 00:01:48,353 振り切っているメーターの 70 00:01:48,353 --> 00:01:48,721 振り切っているメーターの 71 00:01:48,721 --> 00:01:49,121 振り切っているメーターの 72 00:01:49,121 --> 00:01:51,101 振り切っているメーターの 73 00:01:51,101 --> 00:01:51,498 針を無視して 74 00:01:51,498 --> 00:01:51,859 針を無視して 75 00:01:51,859 --> 00:01:52,382 針を無視して 76 00:01:52,382 --> 00:01:52,786 針を無視して 77 00:01:52,786 --> 00:01:53,365 針を無視して 78 00:01:53,365 --> 00:01:53,870 針を無視して 79 00:01:53,870 --> 00:01:54,689 針を無視して 80 00:01:54,689 --> 00:01:54,837 追い風と感情の向くほうへ 81 00:01:54,837 --> 00:01:54,998 追い風と感情の向くほうへ 82 00:01:54,998 --> 00:01:55,151 追い風と感情の向くほうへ 83 00:01:55,151 --> 00:01:55,277 追い風と感情の向くほうへ 84 00:01:55,277 --> 00:01:55,805 追い風と感情の向くほうへ 85 00:01:55,805 --> 00:01:55,964 追い風と感情の向くほうへ 86 00:01:55,964 --> 00:01:56,149 追い風と感情の向くほうへ 87 00:01:56,149 --> 00:01:56,317 追い風と感情の向くほうへ 88 00:01:56,317 --> 00:01:56,486 追い風と感情の向くほうへ 89 00:01:56,486 --> 00:01:56,804 追い風と感情の向くほうへ 90 00:01:56,804 --> 00:01:56,950 追い風と感情の向くほうへ 91 00:01:56,950 --> 00:01:57,096 追い風と感情の向くほうへ 92 00:01:57,096 --> 00:01:57,245 追い風と感情の向くほうへ 93 00:01:57,245 --> 00:01:57,408 追い風と感情の向くほうへ 94 00:01:57,408 --> 00:01:57,865 追い風と感情の向くほうへ 95 00:01:57,865 --> 00:01:58,151 はばたくたび 気づかされる 96 00:01:58,151 --> 00:01:58,480 はばたくたび 気づかされる 97 00:01:58,480 --> 00:01:58,867 はばたくたび 気づかされる 98 00:01:58,867 --> 00:01:59,887 はばたくたび 気づかされる 99 00:01:59,887 --> 00:02:00,030 はばたくたび 気づかされる 100 00:02:00,030 --> 00:02:00,472 はばたくたび 気づかされる 101 00:02:00,472 --> 00:02:00,870 はばたくたび 気づかされる 102 00:02:00,870 --> 00:02:01,242 はばたくたび 気づかされる 103 00:02:01,242 --> 00:02:01,607 はばたくたび 気づかされる 104 00:02:01,607 --> 00:02:02,671 はばたくたび 気づかされる 105 00:02:02,671 --> 00:02:02,809 はばたくたび 気づかされる 106 00:02:02,809 --> 00:02:04,015 はばたくたび 気づかされる 107 00:02:04,015 --> 00:02:04,143 二度と出会えない空があること 108 00:02:04,143 --> 00:02:04,264 二度と出会えない空があること 109 00:02:04,264 --> 00:02:04,700 二度と出会えない空があること 110 00:02:04,700 --> 00:02:05,039 二度と出会えない空があること 111 00:02:05,039 --> 00:02:05,386 二度と出会えない空があること 112 00:02:05,386 --> 00:02:05,770 二度と出会えない空があること 113 00:02:05,770 --> 00:02:06,055 二度と出会えない空があること 114 00:02:06,055 --> 00:02:06,900 二度と出会えない空があること 115 00:02:06,900 --> 00:02:07,061 二度と出会えない空があること 116 00:02:07,061 --> 00:02:07,193 二度と出会えない空があること 117 00:02:07,193 --> 00:02:07,534 二度と出会えない空があること 118 00:02:07,534 --> 00:02:07,852 二度と出会えない空があること 119 00:02:07,852 --> 00:02:08,190 二度と出会えない空があること 120 00:02:08,190 --> 00:02:08,572 二度と出会えない空があること 121 00:02:08,572 --> 00:02:09,591 二度と出会えない空があること 122 00:02:09,591 --> 00:02:09,941 それでも飛び立つなら 123 00:02:09,941 --> 00:02:10,999 それでも飛び立つなら 124 00:02:10,999 --> 00:02:11,135 それでも飛び立つなら 125 00:02:11,135 --> 00:02:11,581 それでも飛び立つなら 126 00:02:11,581 --> 00:02:11,999 それでも飛び立つなら 127 00:02:11,999 --> 00:02:12,358 それでも飛び立つなら 128 00:02:12,358 --> 00:02:12,727 それでも飛び立つなら 129 00:02:12,727 --> 00:02:13,788 それでも飛び立つなら 130 00:02:13,788 --> 00:02:13,934 それでも飛び立つなら 131 00:02:13,934 --> 00:02:15,153 それでも飛び立つなら 132 00:02:15,153 --> 00:02:15,288 きみの翼になる 私が 133 00:02:15,288 --> 00:02:15,410 きみの翼になる 私が 134 00:02:15,410 --> 00:02:15,859 きみの翼になる 私が 135 00:02:15,859 --> 00:02:16,194 きみの翼になる 私が 136 00:02:16,194 --> 00:02:16,554 きみの翼になる 私が 137 00:02:16,554 --> 00:02:17,218 きみの翼になる 私が 138 00:02:17,218 --> 00:02:17,530 きみの翼になる 私が 139 00:02:17,530 --> 00:02:17,914 きみの翼になる 私が 140 00:02:17,914 --> 00:02:19,237 きみの翼になる 私が 141 00:02:19,237 --> 00:02:19,585 きみの翼になる 私が 142 00:02:19,585 --> 00:02:20,347 きみの翼になる 私が 143 00:02:20,347 --> 00:02:20,691 きみの翼になる 私が 144 00:02:20,691 --> 00:02:21,681 きみの翼になる 私が 145 00:02:28,021 --> 00:02:31,061 하느@harne_ 146 00:02:55,827 --> 00:02:58,872 どこをほっつき歩いてるんだが 147 00:02:58,872 --> 00:03:00,341 アタモラ 148 00:03:00,341 --> 00:03:03,397 なんか妙なもん 拾ちまったんですけど 149 00:03:03,885 --> 00:03:04,960 これ 150 00:03:05,442 --> 00:03:08,731 トゥラン亡命政権樹立宣言? 151 00:03:09,076 --> 00:03:10,678 ヤッホー 152 00:03:19,729 --> 00:03:24,692 これでトゥランの民が すこしでも希望を持ってくれれば 153 00:03:24,692 --> 00:03:27,305 ミリアが生きてだって 分かっただけでも 154 00:03:27,305 --> 00:03:29,975 みんな絶対元気になるって 155 00:03:29,975 --> 00:03:31,364 ファム 156 00:03:31,364 --> 00:03:33,907 さあ グラン・レース目指して 157 00:03:33,907 --> 00:03:35,581 発進! 158 00:03:41,671 --> 00:03:43,431 やっと半分ね 159 00:03:46,865 --> 00:03:50,503 空族全艦隊 まもなく移送を開始します 160 00:03:50,503 --> 00:03:53,481 随行員は甲板に集合してください 161 00:03:58,236 --> 00:04:00,312 北回り航路を使え 162 00:04:00,312 --> 00:04:03,143 連邦の第一艦隊がまだ うろついている 163 00:04:03,143 --> 00:04:04,338 了解 164 00:04:04,338 --> 00:04:08,610 ま 僕がついてくんだから 何も問題はないよ 165 00:04:08,610 --> 00:04:10,627 アナトレーのみんなによろしく 166 00:04:10,627 --> 00:04:11,828 うん 167 00:04:12,716 --> 00:04:15,881 この短い間で よく集めてもんだよね 168 00:04:16,643 --> 00:04:17,651 そうだ 169 00:04:17,651 --> 00:04:21,203 お前 グラン・レースというのは 何か聞いているか 170 00:04:21,203 --> 00:04:22,431 ああ 171 00:04:22,431 --> 00:04:26,379 僕が帰ってくるより だいぶ昔の話らしいね 172 00:04:26,379 --> 00:04:27,464 それが? 173 00:04:27,464 --> 00:04:30,945 いや 最近よく耳にするのでな 174 00:04:30,945 --> 00:04:33,367 アナ...トレー? 175 00:04:33,367 --> 00:04:35,160 あら 一人? 176 00:04:35,949 --> 00:04:37,103 はい… 177 00:04:37,103 --> 00:04:41,747 私はまた新しい獲物を 探さないといけませんから 178 00:04:41,747 --> 00:04:45,230 大変ね 巻き込まれてしまって 179 00:04:46,632 --> 00:04:47,738 いえ 180 00:04:47,738 --> 00:04:51,833 パイロットの行くところに従うのが ナビの務めです 181 00:04:51,833 --> 00:04:55,651 無鉄砲なパイロットを持つと 苦労するわね 182 00:04:55,651 --> 00:04:57,002 お互い 183 00:04:58,554 --> 00:05:02,051 時にはっきり 言いたいことを言うのも必要よ 184 00:05:02,051 --> 00:05:06,348 でないと 二人して 道を見失ってしまうから 185 00:05:11,606 --> 00:05:16,366 いや 有意義な同盟国会議となりましたな ヴァサント卿 186 00:05:16,366 --> 00:05:19,859 ええ 貴国ら賢明のご判断 187 00:05:19,859 --> 00:05:22,441 アウグスタもお喜びになるでしょう 188 00:05:22,441 --> 00:05:27,552 我々はトゥランのような 愚かな国とは違いますからな 189 00:05:27,552 --> 00:05:31,449 これからは 我等も アデス連邦の一部として 190 00:05:31,449 --> 00:05:34,052 ともに繁栄を支えていく 191 00:05:34,052 --> 00:05:37,673 これこそ真の 世界平和というものですよ 192 00:05:37,673 --> 00:05:39,188 アウグスタは 193 00:05:39,188 --> 00:05:44,273 志を持って集まった臣民の期待を 裏切るようなマネは 194 00:05:44,273 --> 00:05:46,329 決していたしませんから 195 00:05:47,736 --> 00:05:49,690 連邦側の窓口が 196 00:05:49,690 --> 00:05:53,531 ヴァサント卿で在られるというのも 誠に心強い 197 00:05:53,531 --> 00:05:56,731 卿は我等の希望の星ですからな 198 00:05:57,203 --> 00:05:59,226 ケイオスのアメジスト 199 00:05:59,226 --> 00:06:03,777 かつて連邦を悩ませた 南方国家の末裔が 200 00:06:03,777 --> 00:06:07,151 今はアウグスタ直属の将軍でおられるとは 201 00:06:10,097 --> 00:06:11,888 昔の話ですよ 202 00:06:11,888 --> 00:06:14,881 ケイオス地方が そのように呼ばれたのは 203 00:06:17,760 --> 00:06:22,609 帰還民の王どもは 慌てて使者を送りつけてきたようだな 204 00:06:22,609 --> 00:06:24,908 国土と民を売り飛ばしてても 205 00:06:24,908 --> 00:06:28,171 自分たちだけは 生きながらえようという腹だ 206 00:06:29,075 --> 00:06:32,221 トゥランの末路に 震えあがったんだろう 207 00:06:32,520 --> 00:06:35,061 いかに帰還民相手とはいえ 208 00:06:35,061 --> 00:06:38,448 あの護衛上がり目 血も涙もない 209 00:06:38,845 --> 00:06:42,252 どこまで戦線を拡大すれば 気が済むのやら 210 00:06:42,252 --> 00:06:44,782 血に飢えた成り上がりもの目が 211 00:06:45,555 --> 00:06:49,027 元はと言えば ただの護衛官ではないか 212 00:06:49,027 --> 00:06:51,946 幼いアウグスタを意のままにして 213 00:06:52,613 --> 00:06:55,489 サドリはコルボー半島からバトスヘ 214 00:06:55,489 --> 00:06:57,441 カイヴァーンはラエトゥス 215 00:06:57,921 --> 00:07:00,074 オーランはタ・オピステン 216 00:07:00,074 --> 00:07:02,506 ソルーシュはポレアースへ 217 00:07:02,506 --> 00:07:06,477 どこも麦がたくさん取れて 豊かなところね 218 00:07:06,477 --> 00:07:11,052 それにボレアースは クラウディアの鉱脈もあるじゃなかった? 219 00:07:11,052 --> 00:07:13,495 その通りです アウグスタ     220 00:07:13,495 --> 00:07:16,294 よく勉強なさっておりますね     221 00:07:16,294 --> 00:07:18,669 ヴァサントに教わったの     222 00:07:18,669 --> 00:07:23,384 早くお母様みたいな 立派なアウグスタにならなくちゃ 223 00:07:23,384 --> 00:07:28,297 みんなが もっと 豊かで幸せな生活を送れるように 224 00:07:28,890 --> 00:07:30,514 立派なお心がけです 225 00:07:30,514 --> 00:07:33,648 このソルーシュも命をかけて 226 00:07:33,648 --> 00:07:36,289 国土奪還の任務を果たす所存 227 00:07:37,473 --> 00:07:40,265 おい 君も何か言え 228 00:07:41,112 --> 00:07:44,626 俺は貴様のように 大仰の言葉を並べ立てずとも 229 00:07:44,626 --> 00:07:46,061 結果で示す 230 00:07:47,016 --> 00:07:49,499 二人とも気をつけて行ってきてね 231 00:07:49,499 --> 00:07:53,983 とくにソルーシュは あんまり女の子と仲良くしすぎちゃダメよ 232 00:07:55,261 --> 00:07:56,768 オーラン 君 233 00:07:56,768 --> 00:07:59,042 アウグスタに何を吹き込んだ 234 00:07:59,985 --> 00:08:01,482 ルスキニア 235 00:08:04,550 --> 00:08:06,797 配置はすでに完了した 236 00:08:06,797 --> 00:08:09,732 各地の制圧準備もすでに 237 00:08:09,732 --> 00:08:12,509 では 今夜予定通り 238 00:08:12,509 --> 00:08:15,885 それから 旧トゥランの地でこんなものが 239 00:08:16,678 --> 00:08:19,041 トゥラン亡命政権 240 00:08:19,477 --> 00:08:22,942 このタイミングで動くか 241 00:08:22,942 --> 00:08:27,711 ミリア王女には 乱世の象があるのかもしれん 242 00:08:29,792 --> 00:08:31,464 あたしの船が 243 00:08:31,464 --> 00:08:33,528 ない 244 00:08:57,273 --> 00:08:59,795 お前たちが奪取した戦艦は 245 00:08:59,795 --> 00:09:03,581 すべて我々の手で 安全な場所へと移送した 246 00:09:03,581 --> 00:09:07,551 戦艦残り7隻 健闘を祈る─って 247 00:09:07,551 --> 00:09:09,721 安全な場所ってどこよ? 248 00:09:09,721 --> 00:09:11,341 ファム 249 00:09:11,486 --> 00:09:14,334 なんだか すごいところね 250 00:09:14,334 --> 00:09:17,432 そう 歓楽街エリダラーダ 251 00:09:18,323 --> 00:09:22,724 闇のヴァンシップレースが開かれるって その筋では有名なの 252 00:09:24,047 --> 00:09:27,061 ボルナー公爵様からの紹介です 253 00:09:27,347 --> 00:09:30,533 よーしゃ 一攫千金 254 00:09:30,533 --> 00:09:32,177 遊ぶぞ 今日は 255 00:09:32,177 --> 00:09:35,097 お前も一発当てて 男になれ 256 00:09:53,319 --> 00:09:57,704 連邦貴族 ロシャナク・ババール男爵と お目受けいたしますが 257 00:09:59,791 --> 00:10:01,103 あなたは? 258 00:10:01,103 --> 00:10:04,313 ファム・ファン・ファン ヴァンシップ乗りです 259 00:10:05,490 --> 00:10:08,721 ヴァンシップ乗りさんが わたくしに何のよう? 260 00:10:08,721 --> 00:10:11,907 男爵様はエリダラーダでも常連で 261 00:10:11,907 --> 00:10:15,218 特にヴァンシップレースには 入れ込んでおられるとか 262 00:10:15,218 --> 00:10:19,281 ええ 今日のメインレースにも 選手を出すわ 263 00:10:19,969 --> 00:10:23,661 その方と勝負をさせて いただきたいのです 264 00:10:24,177 --> 00:10:28,161 男爵の御座船 戦艦ナーヒドをかけて 265 00:10:40,177 --> 00:10:41,673 いいわ 266 00:10:41,673 --> 00:10:44,249 その代わり私が勝ったら 267 00:10:44,249 --> 00:10:47,061 そのかわいい子をいただくわよ 268 00:10:48,407 --> 00:10:53,503 私ギャンブルと同じぐらい きれいな男の子が好きなの 269 00:10:53,503 --> 00:10:56,799 その子 とても私好み 270 00:10:56,799 --> 00:10:59,577 またこんな勝負をお受けになって 271 00:10:59,577 --> 00:11:03,951 もう ロシャナク様は 本当に好きでいらっしゃるだから 272 00:11:09,269 --> 00:11:11,133 やった かかった 273 00:11:11,133 --> 00:11:12,205 ファム? 274 00:11:12,205 --> 00:11:15,044 まさかこの格好 そのため?! 275 00:11:15,044 --> 00:11:16,813 平気 平気 276 00:11:16,813 --> 00:11:20,227 ここのレース 大したレベルじゃないから ね 277 00:11:20,227 --> 00:11:21,919 ええ まあ 278 00:11:21,919 --> 00:11:23,341 ヤシュバル 279 00:11:23,872 --> 00:11:26,721 お呼びですか ご主人様 280 00:11:26,721 --> 00:11:28,664 ヤシュバル・アナンド?! 281 00:11:28,664 --> 00:11:31,136 うそ どうしてこんなところに… 282 00:11:31,136 --> 00:11:32,311 ジセ? 283 00:11:32,311 --> 00:11:34,130 あ あの人… 284 00:11:34,130 --> 00:11:36,731 グラン・レース参加パイロット… 285 00:11:38,258 --> 00:11:39,995 良くご存知ね 286 00:11:39,995 --> 00:11:41,915 確かにこのヤシュバルは 287 00:11:41,915 --> 00:11:45,665 あのグラン・レースの ファイナルに残った一人よ 288 00:11:45,665 --> 00:11:50,900 このエリダラーダでは 不敗の隼としか呼ばれていないけど 289 00:11:51,499 --> 00:11:53,321 偽名なんてずるい! 290 00:11:53,321 --> 00:11:57,075 ちなみに120戦一度も負けなしよ 291 00:12:03,675 --> 00:12:05,819 負けたら許さないわよ 292 00:12:07,051 --> 00:12:10,061 하느@harne_ 293 00:12:12,740 --> 00:12:15,740 全周およそ10マイルの 周回コースを20周して 294 00:12:15,740 --> 00:12:17,419 最速を競う 295 00:12:17,419 --> 00:12:20,966 レース時間は大体2時間ってとこかな 296 00:12:21,892 --> 00:12:24,205 最後の減速ポイント 297 00:12:24,205 --> 00:12:26,226 あそこが鍵になるわね 298 00:12:26,226 --> 00:12:30,170 向こうは当然このコースを 知り尽くしてるでしょうし 299 00:12:30,826 --> 00:12:33,575 グラン・レースのファイナリストか 300 00:12:33,575 --> 00:12:35,983 一筋縄じゃいかないよね 301 00:12:36,520 --> 00:12:39,343 父さんや空族のみんなと違って 302 00:12:39,343 --> 00:12:43,613 今までずっと現役のレーサーとして 飛び続けてたのなら 303 00:12:43,613 --> 00:12:45,761 かなりの強敵だと思う 304 00:12:50,078 --> 00:12:53,742 もう一度グラン・レースを やるんでしょう? 305 00:13:20,809 --> 00:13:22,211 きた きた きた 306 00:13:23,167 --> 00:13:25,542 最後の周回で勝負をかけるわ 307 00:13:25,542 --> 00:13:27,862 それまでは彼の後につけて 308 00:13:28,218 --> 00:13:32,176 減速で多少離されてもいいけど 逃がさないで 309 00:13:32,176 --> 00:13:33,688 了解 310 00:13:33,688 --> 00:13:35,891 仕掛けるタイミングは任せる 311 00:13:53,788 --> 00:13:55,051 ファム 312 00:14:04,012 --> 00:14:06,812 これがグラン・レース出場者 313 00:14:19,271 --> 00:14:22,401 ダントツかよ? すげぇな 314 00:14:31,577 --> 00:14:33,505 ぶっ ぶっつかっちゃうよ 315 00:14:33,505 --> 00:14:35,871 そこが度胸の見せ所よ 316 00:14:38,871 --> 00:14:41,199 やっぱ本物は強えーな 317 00:14:41,199 --> 00:14:43,071 ぶっちぎりじゃねぇか 318 00:14:51,273 --> 00:14:52,615 心配? 319 00:14:54,428 --> 00:14:58,017 いいえ ファムが負けるはずありませんから 320 00:14:59,398 --> 00:15:02,368 ね あなた 知ってる? 321 00:15:02,368 --> 00:15:04,991 トゥラン亡命政権の噂 322 00:15:06,280 --> 00:15:10,292 どこにいても今はその話で持ちきり 323 00:15:10,292 --> 00:15:13,220 あれだけ派手に 滅ぼされたトゥランが 324 00:15:13,220 --> 00:15:15,396 まだ連邦に抗おうなんて 325 00:15:15,396 --> 00:15:17,974 難しい話は私…僕には… 326 00:15:17,974 --> 00:15:20,167 バカみたいってね 327 00:15:34,953 --> 00:15:38,680 汝らは自らの身分を利用し 328 00:15:38,680 --> 00:15:41,998 今日に至るまで多くの利権を貪り 329 00:15:41,998 --> 00:15:46,611 私益を肥やし 国家に対して多くの罪を重ねた 330 00:15:47,679 --> 00:15:52,361 更に調書によれば 汝らは旧トゥラン王女ミリアに 331 00:15:52,361 --> 00:15:57,871 自らの所有する戦艦を譲渡し その決起に協力し 332 00:15:58,702 --> 00:16:03,268 トゥランが今日亡命政権を 宣言するに至ったのは 333 00:16:03,268 --> 00:16:06,001 汝らの助力あってのことである 334 00:16:06,001 --> 00:16:07,741 ば…ばかな! 335 00:16:07,741 --> 00:16:10,259 我々がトゥランに協力しただと? 336 00:16:10,259 --> 00:16:14,236 た…たしかに我が戦艦を 奪われましたんだが 337 00:16:14,236 --> 00:16:16,751 あれは空族にやられただけで… 338 00:16:16,751 --> 00:16:18,765 言いがかりにもほどがある 339 00:16:19,372 --> 00:16:21,910 これは勅命である 340 00:16:21,910 --> 00:16:24,191 汝らを死罪とする 341 00:16:30,065 --> 00:16:32,465 み…皆殺し部隊… 342 00:16:49,716 --> 00:16:51,631 ほとんど減速してない? 343 00:16:56,361 --> 00:16:57,591 ファム 344 00:17:00,735 --> 00:17:02,451 思い出すわ 345 00:17:02,451 --> 00:17:04,891 まるでグラン・レースみたい 346 00:17:05,178 --> 00:17:09,044 でも それも皆まやかし 347 00:17:12,339 --> 00:17:16,963 彼女たちも昔は 名のある国の王族だったのよ 348 00:17:16,963 --> 00:17:23,132 祖国と誇りを売り渡すのと引き換えに 貴族の地位を与えられたの 349 00:17:23,132 --> 00:17:25,411 この私もね 350 00:17:26,917 --> 00:17:30,974 国を売って狗になれと? 351 00:17:30,974 --> 00:17:35,402 誇りだの責任だの つまらないものよ 352 00:17:35,402 --> 00:17:38,900 しがみついて足掻いたところで また 353 00:17:38,900 --> 00:17:43,721 新たな戦いが起こり もっと多くの血が流れるだけ 354 00:17:46,258 --> 00:17:47,682 無意味よ 355 00:17:54,157 --> 00:17:56,437 私はそうは思いません 356 00:17:58,604 --> 00:18:03,087 誇りも意味も奪われたまま ただ生き続けるくらいなら 357 00:18:03,087 --> 00:18:04,791 戦って死にます 358 00:18:12,107 --> 00:18:14,292 大人しくしといてくれよ 359 00:18:14,292 --> 00:18:16,585 こっちの手間が省けるからな 360 00:18:17,555 --> 00:18:19,811 アウグスタの名を汚すものどもを 361 00:18:19,811 --> 00:18:21,685 一人たりとも逃がすな 362 00:18:26,155 --> 00:18:27,521 追いつけない 363 00:18:29,271 --> 00:18:31,166 残り一周か 364 00:18:31,166 --> 00:18:33,051 こりゃ決まったな 365 00:18:33,051 --> 00:18:35,321 おいおい 頑張れよ ファム 366 00:18:35,321 --> 00:18:37,148 このまま終わるつもりか 367 00:18:38,321 --> 00:18:40,503 ジゼ 残りの距離は 368 00:18:40,503 --> 00:18:42,795 後 ¼マイル 369 00:18:44,404 --> 00:18:46,222 よし 燃料カット 370 00:18:46,947 --> 00:18:48,245 お願い 371 00:18:49,133 --> 00:18:50,291 任せて 372 00:18:51,798 --> 00:18:53,291 ファム 373 00:18:53,697 --> 00:18:56,551 左ワイヤード・スピアを捨てる 374 00:18:57,647 --> 00:19:01,399 燃料 冷却水 予備クラウディア 全て放出 375 00:19:04,990 --> 00:19:06,765 燃料を捨てやがった? 376 00:19:09,101 --> 00:19:11,728 燃料を捨てて 機体を軽くしたんだ 377 00:19:11,728 --> 00:19:14,215 最後の博打としちゃ悪くねぇ 378 00:19:14,215 --> 00:19:15,420 けど 379 00:19:15,420 --> 00:19:17,691 曲がりきれるのか 380 00:20:00,475 --> 00:20:02,713 負けるか! 381 00:20:05,215 --> 00:20:07,031 駄目だ ぶっつかる! 382 00:20:07,463 --> 00:20:08,655 今! 383 00:20:43,823 --> 00:20:46,016 やっ やりあがった 384 00:20:46,016 --> 00:20:47,342 やった! 385 00:20:47,342 --> 00:20:49,996 ちくしょう 大罠かよ 386 00:20:55,070 --> 00:20:56,755 ファム~ 387 00:20:56,755 --> 00:20:58,225 ファム ファム 388 00:20:58,225 --> 00:20:59,234 ミリア 389 00:20:59,234 --> 00:21:00,906 ファム もう 390 00:21:00,906 --> 00:21:03,801 もう心配させて あなたったら… 391 00:21:03,801 --> 00:21:05,439 ごめんごめん 392 00:21:05,439 --> 00:21:07,551 でも ちょっとは見なおした? 393 00:21:07,551 --> 00:21:10,859 すごかったわ 息が止まりかと思った 394 00:21:10,859 --> 00:21:14,211 本当に 本当のグラン・レースみたいだった 395 00:21:16,632 --> 00:21:19,401 おのれ… 護衛上がりが… 396 00:21:27,889 --> 00:21:32,319 ファラフナーズ様のご依願を 貴様はなんと 397 00:21:32,319 --> 00:21:35,581 ファラフナーズ様の願いを 叶えるため 398 00:21:36,575 --> 00:21:38,406 貴様らの血が 399 00:21:40,334 --> 00:21:42,171 必要なのだ 400 00:21:43,313 --> 00:21:45,559 夜明けとともにアウグスタの名で 401 00:21:45,559 --> 00:21:49,013 粛清の事実を内外に公表する 402 00:21:49,013 --> 00:21:50,437 分かった 403 00:21:55,808 --> 00:22:00,110 まさか あんな方法で あのカーブを征するとは 404 00:22:00,110 --> 00:22:02,828 見抜けなかった私めの失態 405 00:22:02,828 --> 00:22:05,053 如何ような罰もお受けします 406 00:22:05,567 --> 00:22:08,451 これでよかったのよ きっと 407 00:22:09,354 --> 00:22:11,868 ナーヒドもあの子にあげるわ 408 00:22:13,539 --> 00:22:17,871 信じらんない 誰もあたしにかけてなかったの? 409 00:22:17,871 --> 00:22:20,123 なんであたしにかけないのよ 410 00:22:20,123 --> 00:22:23,745 こう見えてわたしはね 未来のチャンピオン 411 00:22:23,745 --> 00:22:27,097 未来のグラン・レースの 優勝者なんだからね 412 00:22:31,091 --> 00:22:31,446 空はどれほど高いのだろう 413 00:22:31,446 --> 00:22:31,780 空はどれほど高いのだろう 414 00:22:31,780 --> 00:22:32,087 空はどれほど高いのだろう 415 00:22:32,087 --> 00:22:32,481 空はどれほど高いのだろう 416 00:22:32,481 --> 00:22:32,863 空はどれほど高いのだろう 417 00:22:32,863 --> 00:22:33,221 空はどれほど高いのだろう 418 00:22:33,221 --> 00:22:33,568 空はどれほど高いのだろう 419 00:22:33,568 --> 00:22:33,966 空はどれほど高いのだろう 420 00:22:33,966 --> 00:22:34,326 空はどれほど高いのだろう 421 00:22:34,326 --> 00:22:34,713 空はどれほど高いのだろう 422 00:22:34,713 --> 00:22:35,057 空はどれほど高いのだろう 423 00:22:35,057 --> 00:22:35,246 空はどれほど高いのだろう 424 00:22:35,246 --> 00:22:35,480 空はどれほど高いのだろう 425 00:22:35,480 --> 00:22:36,934 空はどれほど高いのだろう 426 00:22:36,934 --> 00:22:37,319 風はどれほど強いのだろう 427 00:22:37,319 --> 00:22:37,687 風はどれほど強いのだろう 428 00:22:37,687 --> 00:22:38,022 風はどれほど強いのだろう 429 00:22:38,022 --> 00:22:38,416 風はどれほど強いのだろう 430 00:22:38,416 --> 00:22:38,799 風はどれほど強いのだろう 431 00:22:38,799 --> 00:22:39,134 風はどれほど強いのだろう 432 00:22:39,134 --> 00:22:39,471 風はどれほど強いのだろう 433 00:22:39,471 --> 00:22:39,858 風はどれほど強いのだろう 434 00:22:39,858 --> 00:22:40,191 風はどれほど強いのだろう 435 00:22:40,191 --> 00:22:40,632 風はどれほど強いのだろう 436 00:22:40,632 --> 00:22:40,961 風はどれほど強いのだろう 437 00:22:40,961 --> 00:22:41,146 風はどれほど強いのだろう 438 00:22:41,146 --> 00:22:41,356 風はどれほど強いのだろう 439 00:22:41,356 --> 00:22:42,923 風はどれほど強いのだろう 440 00:22:42,923 --> 00:22:43,216 水はどれほど澄んでるだろう 441 00:22:43,216 --> 00:22:43,551 水はどれほど澄んでるだろう 442 00:22:43,551 --> 00:22:43,887 水はどれほど澄んでるだろう 443 00:22:43,887 --> 00:22:44,257 水はどれほど澄んでるだろう 444 00:22:44,257 --> 00:22:44,598 水はどれほど澄んでるだろう 445 00:22:44,598 --> 00:22:44,943 水はどれほど澄んでるだろう 446 00:22:44,943 --> 00:22:45,279 水はどれほど澄んでるだろう 447 00:22:45,279 --> 00:22:45,654 水はどれほど澄んでるだろう 448 00:22:45,654 --> 00:22:45,999 水はどれほど澄んでるだろう 449 00:22:45,999 --> 00:22:46,370 水はどれほど澄んでるだろう 450 00:22:46,370 --> 00:22:46,721 水はどれほど澄んでるだろう 451 00:22:46,721 --> 00:22:46,943 水はどれほど澄んでるだろう 452 00:22:46,943 --> 00:22:47,157 水はどれほど澄んでるだろう 453 00:22:47,157 --> 00:22:48,735 水はどれほど澄んでるだろう 454 00:22:48,735 --> 00:22:49,054 君の胸の中では 455 00:22:49,054 --> 00:22:49,422 君の胸の中では 456 00:22:49,422 --> 00:22:50,149 君の胸の中では 457 00:22:50,149 --> 00:22:50,462 君の胸の中では 458 00:22:50,462 --> 00:22:50,637 君の胸の中では 459 00:22:50,637 --> 00:22:51,158 君の胸の中では 460 00:22:51,158 --> 00:22:51,613 君の胸の中では 461 00:22:51,613 --> 00:22:52,079 君の胸の中では 462 00:22:52,079 --> 00:22:52,461 君の胸の中では 463 00:22:52,461 --> 00:22:55,121 君の胸の中では 464 00:22:57,076 --> 00:22:57,368 涙受け止める 君の手の平に 465 00:22:57,368 --> 00:22:57,732 涙受け止める 君の手の平に 466 00:22:57,732 --> 00:22:58,080 涙受け止める 君の手の平に 467 00:22:58,080 --> 00:22:58,506 涙受け止める 君の手の平に 468 00:22:58,506 --> 00:22:58,641 涙受け止める 君の手の平に 469 00:22:58,641 --> 00:22:58,768 涙受け止める 君の手の平に 470 00:22:58,768 --> 00:22:59,184 涙受け止める 君の手の平に 471 00:22:59,184 --> 00:22:59,940 涙受け止める 君の手の平に 472 00:22:59,940 --> 00:23:00,303 涙受け止める 君の手の平に 473 00:23:00,303 --> 00:23:00,668 涙受け止める 君の手の平に 474 00:23:00,668 --> 00:23:01,034 涙受け止める 君の手の平に 475 00:23:01,034 --> 00:23:01,491 涙受け止める 君の手の平に 476 00:23:01,491 --> 00:23:01,641 涙受け止める 君の手の平に 477 00:23:01,641 --> 00:23:01,785 涙受け止める 君の手の平に 478 00:23:01,785 --> 00:23:02,233 涙受け止める 君の手の平に 479 00:23:02,233 --> 00:23:03,628 涙受け止める 君の手の平に 480 00:23:03,628 --> 00:23:04,011 いつかなりたい 481 00:23:04,011 --> 00:23:04,353 いつかなりたい 482 00:23:04,353 --> 00:23:05,749 いつかなりたい 483 00:23:05,749 --> 00:23:06,138 いつかなりたい 484 00:23:06,138 --> 00:23:06,498 いつかなりたい 485 00:23:06,498 --> 00:23:06,870 いつかなりたい 486 00:23:06,870 --> 00:23:08,875 いつかなりたい 487 00:23:08,875 --> 00:23:09,155 同じ悲しみ 同じ空気を 488 00:23:09,155 --> 00:23:09,459 同じ悲しみ 同じ空気を 489 00:23:09,459 --> 00:23:09,810 同じ悲しみ 同じ空気を 490 00:23:09,810 --> 00:23:10,179 同じ悲しみ 同じ空気を 491 00:23:10,179 --> 00:23:10,491 同じ悲しみ 同じ空気を 492 00:23:10,491 --> 00:23:10,911 同じ悲しみ 同じ空気を 493 00:23:10,911 --> 00:23:11,620 同じ悲しみ 同じ空気を 494 00:23:11,620 --> 00:23:12,012 同じ悲しみ 同じ空気を 495 00:23:12,012 --> 00:23:12,348 同じ悲しみ 同じ空気を 496 00:23:12,348 --> 00:23:12,708 同じ悲しみ 同じ空気を 497 00:23:12,708 --> 00:23:13,043 同じ悲しみ 同じ空気を 498 00:23:13,043 --> 00:23:13,363 同じ悲しみ 同じ空気を 499 00:23:13,363 --> 00:23:13,852 同じ悲しみ 同じ空気を 500 00:23:13,852 --> 00:23:15,338 同じ悲しみ 同じ空気を 501 00:23:15,338 --> 00:23:15,691 分け合いたい 502 00:23:15,691 --> 00:23:17,539 分け合いたい 503 00:23:17,539 --> 00:23:17,868 分け合いたい 504 00:23:17,868 --> 00:23:18,235 分け合いたい 505 00:23:18,235 --> 00:23:18,611 分け合いたい 506 00:23:18,611 --> 00:23:20,900 分け合いたい 507 00:23:20,900 --> 00:23:21,202 いま走り出す船の先を 508 00:23:21,202 --> 00:23:21,539 いま走り出す船の先を 509 00:23:21,539 --> 00:23:21,890 いま走り出す船の先を 510 00:23:21,890 --> 00:23:22,043 いま走り出す船の先を 511 00:23:22,043 --> 00:23:22,499 いま走り出す船の先を 512 00:23:22,499 --> 00:23:22,891 いま走り出す船の先を 513 00:23:22,891 --> 00:23:24,011 いま走り出す船の先を 514 00:23:24,011 --> 00:23:24,446 いま走り出す船の先を 515 00:23:24,446 --> 00:23:24,754 いま走り出す船の先を 516 00:23:24,754 --> 00:23:24,898 いま走り出す船の先を 517 00:23:24,898 --> 00:23:25,444 いま走り出す船の先を 518 00:23:25,444 --> 00:23:25,900 いま走り出す船の先を 519 00:23:25,900 --> 00:23:26,690 いま走り出す船の先を 520 00:23:26,690 --> 00:23:27,034 ためらわず君の向きへ進めて 521 00:23:27,034 --> 00:23:27,379 ためらわず君の向きへ進めて 522 00:23:27,379 --> 00:23:27,761 ためらわず君の向きへ進めて 523 00:23:27,761 --> 00:23:27,936 ためらわず君の向きへ進めて 524 00:23:27,936 --> 00:23:28,482 ためらわず君の向きへ進めて 525 00:23:28,482 --> 00:23:28,857 ためらわず君の向きへ進めて 526 00:23:28,857 --> 00:23:29,266 ためらわず君の向きへ進めて 527 00:23:29,266 --> 00:23:29,601 ためらわず君の向きへ進めて 528 00:23:29,601 --> 00:23:29,978 ためらわず君の向きへ進めて 529 00:23:29,978 --> 00:23:30,330 ためらわず君の向きへ進めて 530 00:23:30,330 --> 00:23:32,089 ためらわず君の向きへ進めて 531 00:23:32,089 --> 00:23:32,466 ためらわず君の向きへ進めて 532 00:23:32,466 --> 00:23:32,829 ためらわず君の向きへ進めて 533 00:23:32,829 --> 00:23:33,257 ためらわず君の向きへ進めて 534 00:23:33,257 --> 00:23:35,484 ためらわず君の向きへ進めて 535 00:23:35,484 --> 00:23:35,812 風の海で帆柱(ほばしら)を立て 536 00:23:35,812 --> 00:23:36,165 風の海で帆柱(ほばしら)を立て 537 00:23:36,165 --> 00:23:36,524 風の海で帆柱(ほばしら)を立て 538 00:23:36,524 --> 00:23:36,912 風の海で帆柱(ほばしら)を立て 539 00:23:36,912 --> 00:23:37,275 風の海で帆柱(ほばしら)を立て 540 00:23:37,275 --> 00:23:37,645 風の海で帆柱(ほばしら)を立て 541 00:23:37,645 --> 00:23:37,996 風の海で帆柱(ほばしら)を立て 542 00:23:37,996 --> 00:23:38,348 風の海で帆柱(ほばしら)を立て 543 00:23:38,348 --> 00:23:38,686 風の海で帆柱(ほばしら)を立て 544 00:23:38,686 --> 00:23:39,060 風の海で帆柱(ほばしら)を立て 545 00:23:39,060 --> 00:23:39,397 風の海で帆柱(ほばしら)を立て 546 00:23:39,397 --> 00:23:39,565 風の海で帆柱(ほばしら)を立て 547 00:23:39,565 --> 00:23:41,389 風の海で帆柱(ほばしら)を立て 548 00:23:41,389 --> 00:23:41,685 雲の波を滑り始めよう 549 00:23:41,685 --> 00:23:42,030 雲の波を滑り始めよう 550 00:23:42,030 --> 00:23:42,388 雲の波を滑り始めよう 551 00:23:42,388 --> 00:23:42,757 雲の波を滑り始めよう 552 00:23:42,757 --> 00:23:43,109 雲の波を滑り始めよう 553 00:23:43,109 --> 00:23:43,444 雲の波を滑り始めよう 554 00:23:43,444 --> 00:23:43,805 雲の波を滑り始めよう 555 00:23:43,805 --> 00:23:44,157 雲の波を滑り始めよう 556 00:23:44,157 --> 00:23:44,509 雲の波を滑り始めよう 557 00:23:44,509 --> 00:23:44,917 雲の波を滑り始めよう 558 00:23:44,917 --> 00:23:45,287 雲の波を滑り始めよう 559 00:23:45,287 --> 00:23:45,446 雲の波を滑り始めよう 560 00:23:45,446 --> 00:23:45,624 雲の波を滑り始めよう 561 00:23:45,624 --> 00:23:47,159 雲の波を滑り始めよう 562 00:23:47,159 --> 00:23:47,495 遠い星を羅針盤(コンパス)にして 563 00:23:47,495 --> 00:23:47,823 遠い星を羅針盤(コンパス)にして 564 00:23:47,823 --> 00:23:48,192 遠い星を羅針盤(コンパス)にして 565 00:23:48,192 --> 00:23:48,551 遠い星を羅針盤(コンパス)にして 566 00:23:48,551 --> 00:23:48,895 遠い星を羅針盤(コンパス)にして 567 00:23:48,895 --> 00:23:49,287 遠い星を羅針盤(コンパス)にして 568 00:23:49,287 --> 00:23:49,606 遠い星を羅針盤(コンパス)にして 569 00:23:49,606 --> 00:23:49,935 遠い星を羅針盤(コンパス)にして 570 00:23:49,935 --> 00:23:50,342 遠い星を羅針盤(コンパス)にして 571 00:23:50,342 --> 00:23:50,696 遠い星を羅針盤(コンパス)にして 572 00:23:50,696 --> 00:23:51,118 遠い星を羅針盤(コンパス)にして 573 00:23:51,118 --> 00:23:51,295 遠い星を羅針盤(コンパス)にして 574 00:23:51,295 --> 00:23:53,032 遠い星を羅針盤(コンパス)にして 575 00:23:53,032 --> 00:23:53,354 君と目指す彼方へ 576 00:23:53,354 --> 00:23:53,703 君と目指す彼方へ 577 00:23:53,703 --> 00:23:54,512 君と目指す彼方へ 578 00:23:54,512 --> 00:23:54,822 君と目指す彼方へ 579 00:23:54,822 --> 00:23:54,979 君と目指す彼方へ 580 00:23:54,979 --> 00:23:55,560 君と目指す彼方へ 581 00:23:55,560 --> 00:23:55,873 君と目指す彼方へ 582 00:23:55,873 --> 00:23:56,207 君と目指す彼方へ 583 00:23:56,207 --> 00:23:56,609 君と目指す彼方へ 584 00:23:56,609 --> 00:23:59,475 君と目指す彼方へ 585 00:23:59,475 --> 00:24:01,061 하느@harne_ 586 00:24:03,737 --> 00:24:04,855 どうしたの? テディ 587 00:24:04,855 --> 00:24:06,894 じ 実は先のレース 사..사실 아까 레이스 588 00:24:06,894 --> 00:24:09,126 僕 イグナスさんたちに誘われて 589 00:24:09,126 --> 00:24:11,027 無理やりかけさせられちゃったのね 590 00:24:11,027 --> 00:24:13,713 - それで僕 ファムさんたちにかけたんです - え? 591 00:24:13,713 --> 00:24:17,954 そしたら 大罠だーとか 会場中すごい騒ぎになって 592 00:24:17,954 --> 00:24:20,511 どうしたらいいんでしょう このチケット 593 00:24:20,511 --> 00:24:21,978 換金しなかったの? 594 00:24:21,978 --> 00:24:24,580 換金…って 何ですか? 595 00:24:24,580 --> 00:24:26,378 だ…誰か 船止めて! 596 00:24:26,378 --> 00:24:28,723 今すぐエリダラーダに戻らなきゃ!