1 00:00:02,828 --> 00:00:04,621 侵入者だ 囲まれ 2 00:00:04,621 --> 00:00:06,163 ウルバヌスを守れ 3 00:00:18,905 --> 00:00:20,206 お待たせ 4 00:00:20,206 --> 00:00:21,391 ディーオ 5 00:00:23,894 --> 00:00:26,295 連邦の暗殺部隊が… 6 00:00:26,976 --> 00:00:28,725 アナトレーを出る 7 00:00:44,656 --> 00:00:46,211 うるさいな 8 00:01:11,380 --> 00:01:11,741 そこに何があるとしても 9 00:01:11,741 --> 00:01:12,156 そこに何があるとしても 10 00:01:12,156 --> 00:01:12,555 そこに何があるとしても 11 00:01:12,555 --> 00:01:13,684 そこに何があるとしても 12 00:01:13,684 --> 00:01:13,828 そこに何があるとしても 13 00:01:13,828 --> 00:01:14,341 そこに何があるとしても 14 00:01:14,341 --> 00:01:14,779 そこに何があるとしても 15 00:01:14,779 --> 00:01:15,205 そこに何があるとしても 16 00:01:15,205 --> 00:01:15,597 そこに何があるとしても 17 00:01:15,597 --> 00:01:16,765 そこに何があるとしても 18 00:01:16,765 --> 00:01:16,924 そこに何があるとしても 19 00:01:16,924 --> 00:01:18,251 そこに何があるとしても 20 00:01:18,251 --> 00:01:18,407 未開の領域へ きみと 21 00:01:18,407 --> 00:01:18,532 未開の領域へ きみと 22 00:01:18,532 --> 00:01:18,932 未開の領域へ きみと 23 00:01:18,932 --> 00:01:19,332 未開の領域へ きみと 24 00:01:19,332 --> 00:01:19,727 未開の領域へ きみと 25 00:01:19,727 --> 00:01:20,469 未開の領域へ きみと 26 00:01:20,469 --> 00:01:20,828 未開の領域へ きみと 27 00:01:20,828 --> 00:01:21,235 未開の領域へ きみと 28 00:01:21,235 --> 00:01:22,813 未開の領域へ きみと 29 00:01:22,813 --> 00:01:23,142 未開の領域へ きみと 30 00:01:23,142 --> 00:01:23,909 未開の領域へ きみと 31 00:01:23,909 --> 00:01:26,187 未開の領域へ きみと 32 00:01:34,891 --> 00:01:35,170 短い夢を見てた いま 33 00:01:35,170 --> 00:01:35,511 短い夢を見てた いま 34 00:01:35,511 --> 00:01:35,758 短い夢を見てた いま 35 00:01:35,758 --> 00:01:36,103 短い夢を見てた いま 36 00:01:36,103 --> 00:01:36,432 短い夢を見てた いま 37 00:01:36,432 --> 00:01:36,817 短い夢を見てた いま 38 00:01:36,817 --> 00:01:37,194 短い夢を見てた いま 39 00:01:37,194 --> 00:01:37,710 短い夢を見てた いま 40 00:01:37,710 --> 00:01:38,207 短い夢を見てた いま 41 00:01:38,207 --> 00:01:39,330 短い夢を見てた いま 42 00:01:39,330 --> 00:01:39,615 短い夢を見てた いま 43 00:01:39,615 --> 00:01:42,759 短い夢を見てた いま 44 00:01:43,187 --> 00:01:43,458 あれはきみの背中 45 00:01:43,458 --> 00:01:43,746 あれはきみの背中 46 00:01:43,746 --> 00:01:44,453 あれはきみの背中 47 00:01:44,453 --> 00:01:44,779 あれはきみの背中 48 00:01:44,779 --> 00:01:45,160 あれはきみの背中 49 00:01:45,160 --> 00:01:45,490 あれはきみの背中 50 00:01:45,490 --> 00:01:45,996 あれはきみの背中 51 00:01:45,996 --> 00:01:46,538 あれはきみの背中 52 00:01:46,538 --> 00:01:47,641 あれはきみの背中 53 00:01:47,641 --> 00:01:47,947 過去? 未来? 54 00:01:47,947 --> 00:01:48,290 過去? 未来? 55 00:01:48,290 --> 00:01:50,370 過去? 未来? 56 00:01:50,370 --> 00:01:50,722 過去? 未来? 57 00:01:50,722 --> 00:01:51,082 過去? 未来? 58 00:01:51,082 --> 00:01:51,442 過去? 未来? 59 00:01:51,442 --> 00:01:53,521 過去? 未来? 60 00:01:53,885 --> 00:01:54,372 振り切っているメーターの 61 00:01:54,372 --> 00:01:54,804 振り切っているメーターの 62 00:01:54,804 --> 00:01:55,035 振り切っているメーターの 63 00:01:55,035 --> 00:01:55,509 振り切っているメーターの 64 00:01:55,509 --> 00:01:55,708 振り切っているメーターの 65 00:01:55,708 --> 00:01:55,939 振り切っているメーターの 66 00:01:55,939 --> 00:01:57,598 振り切っているメーターの 67 00:01:57,598 --> 00:01:57,916 振り切っているメーターの 68 00:01:57,916 --> 00:01:58,283 振り切っているメーターの 69 00:01:58,283 --> 00:01:58,651 振り切っているメーターの 70 00:01:58,651 --> 00:01:59,051 振り切っているメーターの 71 00:01:59,051 --> 00:02:01,031 振り切っているメーターの 72 00:02:01,031 --> 00:02:01,428 針を無視して 73 00:02:01,428 --> 00:02:01,789 針を無視して 74 00:02:01,789 --> 00:02:02,312 針を無視して 75 00:02:02,312 --> 00:02:02,716 針を無視して 76 00:02:02,716 --> 00:02:03,295 針を無視して 77 00:02:03,295 --> 00:02:03,800 針を無視して 78 00:02:03,800 --> 00:02:04,619 針を無視して 79 00:02:04,619 --> 00:02:04,767 追い風と感情の向くほうへ 80 00:02:04,767 --> 00:02:04,928 追い風と感情の向くほうへ 81 00:02:04,928 --> 00:02:05,081 追い風と感情の向くほうへ 82 00:02:05,081 --> 00:02:05,207 追い風と感情の向くほうへ 83 00:02:05,207 --> 00:02:05,735 追い風と感情の向くほうへ 84 00:02:05,735 --> 00:02:05,894 追い風と感情の向くほうへ 85 00:02:05,894 --> 00:02:06,079 追い風と感情の向くほうへ 86 00:02:06,079 --> 00:02:06,247 追い風と感情の向くほうへ 87 00:02:06,247 --> 00:02:06,416 追い風と感情の向くほうへ 88 00:02:06,416 --> 00:02:06,734 追い風と感情の向くほうへ 89 00:02:06,734 --> 00:02:06,880 追い風と感情の向くほうへ 90 00:02:06,880 --> 00:02:07,026 追い風と感情の向くほうへ 91 00:02:07,026 --> 00:02:07,175 追い風と感情の向くほうへ 92 00:02:07,175 --> 00:02:07,338 追い風と感情の向くほうへ 93 00:02:07,338 --> 00:02:07,795 追い風と感情の向くほうへ 94 00:02:07,795 --> 00:02:08,081 はばたくたび 気づかされる 95 00:02:08,081 --> 00:02:08,410 はばたくたび 気づかされる 96 00:02:08,410 --> 00:02:08,797 はばたくたび 気づかされる 97 00:02:08,797 --> 00:02:09,817 はばたくたび 気づかされる 98 00:02:09,817 --> 00:02:09,960 はばたくたび 気づかされる 99 00:02:09,960 --> 00:02:10,402 はばたくたび 気づかされる 100 00:02:10,402 --> 00:02:10,800 はばたくたび 気づかされる 101 00:02:10,800 --> 00:02:11,172 はばたくたび 気づかされる 102 00:02:11,172 --> 00:02:11,537 はばたくたび 気づかされる 103 00:02:11,537 --> 00:02:12,601 はばたくたび 気づかされる 104 00:02:12,601 --> 00:02:12,739 はばたくたび 気づかされる 105 00:02:12,739 --> 00:02:13,945 はばたくたび 気づかされる 106 00:02:13,945 --> 00:02:14,073 二度と出会えない空があること 107 00:02:14,073 --> 00:02:14,194 二度と出会えない空があること 108 00:02:14,194 --> 00:02:14,630 二度と出会えない空があること 109 00:02:14,630 --> 00:02:14,969 二度と出会えない空があること 110 00:02:14,969 --> 00:02:15,316 二度と出会えない空があること 111 00:02:15,316 --> 00:02:15,700 二度と出会えない空があること 112 00:02:15,700 --> 00:02:15,985 二度と出会えない空があること 113 00:02:15,985 --> 00:02:16,830 二度と出会えない空があること 114 00:02:16,830 --> 00:02:16,991 二度と出会えない空があること 115 00:02:16,991 --> 00:02:17,123 二度と出会えない空があること 116 00:02:17,123 --> 00:02:17,464 二度と出会えない空があること 117 00:02:17,464 --> 00:02:17,782 二度と出会えない空があること 118 00:02:17,782 --> 00:02:18,120 二度と出会えない空があること 119 00:02:18,120 --> 00:02:18,502 二度と出会えない空があること 120 00:02:18,502 --> 00:02:19,521 二度と出会えない空があること 121 00:02:19,521 --> 00:02:19,871 それでも飛び立つなら 122 00:02:19,871 --> 00:02:20,929 それでも飛び立つなら 123 00:02:20,929 --> 00:02:21,065 それでも飛び立つなら 124 00:02:21,065 --> 00:02:21,511 それでも飛び立つなら 125 00:02:21,511 --> 00:02:21,929 それでも飛び立つなら 126 00:02:21,929 --> 00:02:22,288 それでも飛び立つなら 127 00:02:22,288 --> 00:02:22,657 それでも飛び立つなら 128 00:02:22,657 --> 00:02:23,718 それでも飛び立つなら 129 00:02:23,718 --> 00:02:23,864 それでも飛び立つなら 130 00:02:23,864 --> 00:02:25,083 それでも飛び立つなら 131 00:02:25,083 --> 00:02:25,218 きみの翼になる 私が 132 00:02:25,218 --> 00:02:25,340 きみの翼になる 私が 133 00:02:25,340 --> 00:02:25,789 きみの翼になる 私が 134 00:02:25,789 --> 00:02:26,124 きみの翼になる 私が 135 00:02:26,124 --> 00:02:26,484 きみの翼になる 私が 136 00:02:26,484 --> 00:02:27,148 きみの翼になる 私が 137 00:02:27,148 --> 00:02:27,460 きみの翼になる 私が 138 00:02:27,460 --> 00:02:27,844 きみの翼になる 私が 139 00:02:27,844 --> 00:02:29,167 きみの翼になる 私が 140 00:02:29,167 --> 00:02:29,515 きみの翼になる 私が 141 00:02:29,515 --> 00:02:30,277 きみの翼になる 私が 142 00:02:30,277 --> 00:02:30,621 きみの翼になる 私が 143 00:02:30,621 --> 00:02:31,601 きみの翼になる 私が 144 00:02:37,941 --> 00:02:40,991 하느@harne_ 145 00:03:16,651 --> 00:03:18,071 起きたか? (グラキエス語) 146 00:03:18,901 --> 00:03:20,951 お前 丸一日眠っていたぞ (グラキエス語) 147 00:03:23,941 --> 00:03:24,991 誰 148 00:03:25,071 --> 00:03:27,701 適地だというのに…… (グラキエス語) 149 00:03:27,831 --> 00:03:29,371 緊張感のかけらもない (グラキエス語) 150 00:03:29,700 --> 00:03:31,579 ジゼとミリアは? 151 00:03:33,946 --> 00:03:36,631 女の子が二人いなかった? 152 00:03:39,801 --> 00:03:42,301 丘の上の小屋だ (グラキエス語) 153 00:03:53,447 --> 00:03:58,220 キュルビスの山見台 北北東118マイル 154 00:03:58,220 --> 00:03:59,643 ずいぶん北ね 155 00:03:59,643 --> 00:04:02,306 はい やっぱりここは 156 00:04:02,306 --> 00:04:04,821 ジゼ ミリア 157 00:04:05,491 --> 00:04:07,058 二人とも 158 00:04:07,058 --> 00:04:09,177 心配したよ 159 00:04:09,177 --> 00:04:10,771 もう ファムたら 160 00:04:10,771 --> 00:04:12,722 体 痛いとこない? 161 00:04:12,722 --> 00:04:14,209 うん 162 00:04:14,209 --> 00:04:17,272 あの子 誰? 言葉通じないしさあ 163 00:04:17,272 --> 00:04:18,872 ここどこ? 164 00:04:21,160 --> 00:04:22,768 グラキエスよ 165 00:04:24,265 --> 00:04:25,928 私たち 166 00:04:28,626 --> 00:04:31,569 グラキエスの中に落ちたのよ 167 00:04:37,022 --> 00:04:39,771 ありがとう がんばったね 168 00:04:40,198 --> 00:04:42,802 よくあの戦火を 抜け出せたものだわ 169 00:04:42,802 --> 00:04:45,403 生きているのは不思議なぐらい 170 00:04:45,403 --> 00:04:47,701 彼女が助けてくれたのかしら 171 00:04:48,564 --> 00:04:50,020 恐らく 172 00:04:50,957 --> 00:04:54,333 シルヴィウスちゃんと逃げられたかな 173 00:04:55,533 --> 00:04:57,157 直せば飛べる? 174 00:04:57,157 --> 00:05:00,504 うん でも損傷が激しくて 175 00:05:00,504 --> 00:05:03,087 修理しようにも部品が… 176 00:05:03,831 --> 00:05:05,451 どうしよう 177 00:05:09,851 --> 00:05:10,891 苦労かけたな (グラキエス語) 178 00:05:11,221 --> 00:05:14,101 なんの 翼の巫女の頼みなら (グラキエス語) 179 00:05:14,221 --> 00:05:15,641 国の外だっていくさ (グラキエス語) 180 00:05:15,851 --> 00:05:17,941 頼まれた野菜と衣服…… (グラキエス語) 181 00:05:18,061 --> 00:05:21,571 それと これは私たちから (グラキエス語) 182 00:05:21,651 --> 00:05:24,491 ありがとう 報酬だ (グラキエス語) 183 00:05:25,928 --> 00:05:28,491 グラキエスの人がどうして… 184 00:05:28,742 --> 00:05:30,852 あの子何者かしら 185 00:05:30,852 --> 00:05:32,474 偉い人? 186 00:05:32,474 --> 00:05:35,226 うううん 仲間を連れて来たんだ 187 00:05:35,226 --> 00:05:37,437 捕虜にされちゃうよ 188 00:05:37,437 --> 00:05:41,469 そのつもりなら とうに 身包み剥がされていると思うけど 189 00:05:41,726 --> 00:05:45,011 そうですね 道具も取り上げられてないし 190 00:05:45,011 --> 00:05:47,396 でもあのグラキエスだよ 191 00:05:47,396 --> 00:05:49,448 捕って食われちゃうかも! 192 00:05:49,448 --> 00:05:51,218 そんな大げさな 193 00:06:08,647 --> 00:06:11,607 君よ 我を生かせ 194 00:06:11,607 --> 00:06:13,154 分かるの? 195 00:06:13,154 --> 00:06:14,392 ええ 196 00:06:15,010 --> 00:06:17,724 わが魂よ 197 00:06:17,724 --> 00:06:20,370 何一つ忘れるな 198 00:06:20,370 --> 00:06:24,074 たたえよ すべてに感謝せよ 199 00:06:37,447 --> 00:06:38,872 いい匂い 200 00:06:38,872 --> 00:06:40,215 本当 201 00:06:40,941 --> 00:06:41,811 あなたは何者なの? (グラキエス語) 202 00:06:42,401 --> 00:06:44,651 まず自分から名乗ったらどうだ (グラキエス語) 203 00:06:45,566 --> 00:06:47,151 ミリア 204 00:06:47,151 --> 00:06:49,861 Millia il Velch Cutrettola Turan? 205 00:06:50,461 --> 00:06:51,856 すごい 206 00:06:51,856 --> 00:06:53,855 フールネームばっちり 207 00:06:54,304 --> 00:06:57,047 私いまだに覚えられないのに 208 00:06:57,281 --> 00:06:58,625 ファム 209 00:06:59,177 --> 00:07:00,506 あ ごめん 210 00:07:01,751 --> 00:07:02,541 通訳してくれ (グラキエス語) 211 00:07:05,268 --> 00:07:08,703 私達は国を守る翼の巫女だ 212 00:07:08,703 --> 00:07:11,079 お前達には世話になった 213 00:07:11,662 --> 00:07:13,855 ああ あの時の 214 00:07:15,797 --> 00:07:17,644 なぜ部下を助けた 215 00:07:18,670 --> 00:07:21,665 「迷う翼は風が支えよ」だよ 216 00:07:22,280 --> 00:07:26,271 空で困っている人がいたら 必ず助ける (グラキエス語) 217 00:07:26,481 --> 00:07:27,611 空族の掟です (グラキエス語) 218 00:07:28,281 --> 00:07:29,531 敵同士であっても? (グラキエス語) 219 00:07:29,651 --> 00:07:31,281 とんだお人よしだな (グラキエス語) 220 00:07:31,341 --> 00:07:32,929 お人好しだって 221 00:07:33,318 --> 00:07:34,854 あなただって 222 00:07:35,321 --> 00:07:38,741 外の人間に借りは作らない (グラキエス語) 223 00:07:39,621 --> 00:07:40,581 それだけだ (グラキエス語) 224 00:07:41,349 --> 00:07:42,710 訳す? 225 00:07:42,710 --> 00:07:44,815 なんとなく分かったから 226 00:07:52,890 --> 00:07:54,256 ウィオラ 227 00:07:55,641 --> 00:07:57,551 おかえりなさい マグノーリヤ (グラキエス語) 228 00:07:57,971 --> 00:07:59,891 お一人ですか? ディアンは……? (グラキエス語) 229 00:08:00,351 --> 00:08:02,021 風邪で寝ているわ (グラキエス語) 230 00:08:03,851 --> 00:08:05,561 本日3時 (グラキエス語) 231 00:08:06,231 --> 00:08:08,231 連邦側に動きがありました (グラキエス語) 232 00:08:10,281 --> 00:08:15,661 艦隊はすでにボレアース要塞北東150マイルに集結しつつある 233 00:08:16,822 --> 00:08:22,007 カイヴァーン オーラン ソルーシュ 3艦隊の総力を持って 234 00:08:22,007 --> 00:08:24,144 グラキエスを叩く 235 00:08:24,144 --> 00:08:26,381 グローリア・アウグスタ 236 00:08:27,299 --> 00:08:29,853 先鋒は誰が務める? 237 00:08:29,853 --> 00:08:33,526 バトス ライトゥス タ・オピステン ケイオス 238 00:08:34,009 --> 00:08:36,471 属州艦隊を…ですか 239 00:08:36,471 --> 00:08:38,806 属州も捨てられ人もない 240 00:08:38,806 --> 00:08:41,271 アウグスタと臣民の未来のため 241 00:08:41,271 --> 00:08:43,654 力を貸して頂けるか 242 00:08:44,110 --> 00:08:46,521 はい この命に換えましても 243 00:08:46,521 --> 00:08:49,199 ご期待に沿えるよう 尽力いたします 244 00:08:49,199 --> 00:08:50,341 私も グローリア・アウグスタ 245 00:08:50,341 --> 00:08:52,395 グローリア・アウグスタ 246 00:08:52,395 --> 00:08:54,401 グローリア・アウグスタ 247 00:08:55,298 --> 00:08:56,610 ありがとう 248 00:08:56,610 --> 00:09:01,693 共に力を携えて 私達の故郷を取り戻しましょう 249 00:09:04,025 --> 00:09:06,041 これほどの名誉はありません 250 00:09:06,661 --> 00:09:10,001 ああ アウグスタに 信頼されている証拠だ 251 00:09:11,025 --> 00:09:14,971 われらケイオス遺民団 立派に先鋒を務めて見せます 252 00:09:16,205 --> 00:09:18,927 皆さん…ありがとう 253 00:09:20,174 --> 00:09:22,557 グラキエス攻めは三日後だ 254 00:09:23,584 --> 00:09:26,686 私は私の使命を果たすだけです 255 00:09:29,998 --> 00:09:32,926 あなたを許したわけではありません 256 00:09:32,926 --> 00:09:34,571 分かっている 257 00:09:49,350 --> 00:09:51,829 それ…シルヴィウスの? 258 00:09:51,829 --> 00:09:54,212 ええ 操艦マニュアルよ 259 00:09:54,212 --> 00:09:56,570 タチアナ艦長に渡されたの 260 00:09:56,570 --> 00:09:59,654 大丈夫ですよね テディ達も 261 00:10:00,948 --> 00:10:03,875 必ずまた会えますよね 262 00:10:03,875 --> 00:10:05,744 無事に決まってるわ 263 00:10:05,744 --> 00:10:09,391 だから私 次に会う時までにこれを 264 00:10:09,585 --> 00:10:12,376 絶対拾ってくれるって約束したし 265 00:10:12,376 --> 00:10:13,872 大丈夫だよ 266 00:10:14,333 --> 00:10:15,441 うん 267 00:10:20,435 --> 00:10:21,867 何って言ってるの? 268 00:10:21,867 --> 00:10:25,905 これで修理しろって 上には言わないでやるって 269 00:10:25,905 --> 00:10:28,161 でも修理が… ファム? 270 00:10:30,921 --> 00:10:33,498 待って 待ってよ 271 00:10:34,430 --> 00:10:36,438 ねえ ありがとう 272 00:10:37,365 --> 00:10:40,133 えっと えっと 273 00:10:40,133 --> 00:10:41,714 ありがとう 274 00:10:41,714 --> 00:10:43,065 分かる? 275 00:10:43,065 --> 00:10:44,851 ありがとう 276 00:10:45,187 --> 00:10:47,771 あーりーがーとーうー 277 00:10:49,666 --> 00:10:51,559 ああ もう 278 00:10:52,914 --> 00:10:54,231 ありがとう 279 00:10:56,691 --> 00:10:58,991 ありがとうですって (グラキエス語) 280 00:11:06,831 --> 00:11:09,791 足りない部品があったら言え (グラキエス語) 281 00:11:10,041 --> 00:11:11,581 手配する (グラキエス語) 282 00:11:12,036 --> 00:11:14,609 機体の部品用意してくれるそうよ 283 00:11:14,609 --> 00:11:17,457 本当?! あなたいいやつじゃ 284 00:11:20,749 --> 00:11:22,181 こっちがミリア 285 00:11:22,181 --> 00:11:24,051 こっちのかわいいのがジぜ 286 00:11:24,051 --> 00:11:26,349 で…あたしがファム 287 00:11:26,349 --> 00:11:27,717 ファ ファム 288 00:11:27,717 --> 00:11:28,919 そう 289 00:11:39,071 --> 00:11:41,204 ようやくここまで来たな 290 00:11:42,132 --> 00:11:43,568 ああ 291 00:11:44,105 --> 00:11:45,690 もうすぐだ 292 00:11:50,001 --> 00:11:53,001 하느@harne_ 293 00:12:05,177 --> 00:12:07,650 次はこれ お願いできます? 294 00:12:11,221 --> 00:12:14,191 桁材が10本……クロモリ鋼管が20本 (グラキエス語) 295 00:12:26,168 --> 00:12:27,821 お願いします 296 00:12:39,801 --> 00:12:41,708 ニンジン残してる 297 00:12:41,708 --> 00:12:44,200 ここじゃ生野菜は貴重なの 298 00:12:44,200 --> 00:12:45,989 ディアンさんも言ってたでしょう 299 00:12:45,989 --> 00:12:47,940 ほら あーん 300 00:12:47,940 --> 00:12:50,221 茹でたら食べるから 301 00:12:50,850 --> 00:12:53,141 - じゃ あとで食べる - ファム 302 00:13:07,277 --> 00:13:08,437 ディアン 303 00:13:13,251 --> 00:13:17,501 見慣れないヴァンシップだから 見てただけだ (グラキエス語) 304 00:13:24,034 --> 00:13:27,401 ジゼル ディアンが 風防はないのか ですって 305 00:13:27,401 --> 00:13:29,911 ね 風防ってなに 306 00:13:29,911 --> 00:13:32,777 操縦席を覆うカバーのことです 307 00:13:32,777 --> 00:13:36,391 そんなの付けたら 風 感じらんないじゃん 308 00:13:36,391 --> 00:13:38,651 風が感じられなくなるので (グラキエス語) 309 00:13:39,061 --> 00:13:42,231 風?意味が分からない (グラキエス語) 310 00:13:42,231 --> 00:13:43,941 あ ため息ついた 311 00:13:43,941 --> 00:13:46,631 なんで? いいでしょう 風 312 00:13:51,527 --> 00:13:53,719 武器はどこにおるか ですって 313 00:13:53,719 --> 00:13:55,023 ないよ 314 00:13:55,661 --> 00:13:57,831 よし ファム 終わったよ 315 00:13:58,494 --> 00:14:00,263 こっちも完了 316 00:14:01,126 --> 00:14:04,245 空飛ぶのに(グラキエス語)武器なんか要らないじゃん 317 00:14:07,697 --> 00:14:09,209 冷たい 318 00:14:13,891 --> 00:14:16,141 温泉に行くぞ (グラキエス語) 319 00:14:22,457 --> 00:14:23,615 や… 320 00:14:23,615 --> 00:14:24,781 やめなさいよ 321 00:14:24,781 --> 00:14:27,655 だってミリアは脱がないから 322 00:14:27,655 --> 00:14:29,763 ファムがじっと見てるから 323 00:14:30,239 --> 00:14:31,911 お手伝いします 324 00:14:32,274 --> 00:14:33,885 よし ジゼ そっちから 325 00:14:41,421 --> 00:14:43,211 ディアン様~!! (グラキエス語) 326 00:14:43,631 --> 00:14:47,421 翼の巫女 頼りにしています (グラキエス語) 327 00:14:55,336 --> 00:14:57,352 尊敬されてるんだ 328 00:14:57,352 --> 00:14:59,101 すごいね ディアン 329 00:14:59,101 --> 00:15:01,101 皆に尊敬されているんですね (グラキエス語) 330 00:15:02,101 --> 00:15:02,941 空は…… (グラキエス語) 331 00:15:06,053 --> 00:15:08,151 空は戦場だ 332 00:15:12,052 --> 00:15:16,661 機体に武器を積まない 利害の関係なく助ける 333 00:15:16,661 --> 00:15:20,645 分からない お前たちは何のために飛んでいるのだ 334 00:15:22,070 --> 00:15:23,711 他に何がある 335 00:15:27,590 --> 00:15:30,825 あたしは飛びたくて飛んでるけどな 336 00:15:30,825 --> 00:15:32,513 飛ぶの楽しくない? 337 00:15:32,930 --> 00:15:34,964 空の真ん中で宙返りしたり 338 00:15:34,964 --> 00:15:36,836 誰かと競争したり 339 00:15:40,533 --> 00:15:42,883 「それは楽しいのか」って 340 00:15:44,020 --> 00:15:45,053 決めた 341 00:15:45,053 --> 00:15:47,245 ディアンも一緒にグラン・レースに出る 342 00:15:47,245 --> 00:15:48,725 グラン・レース 343 00:15:49,111 --> 00:15:51,361 グラン・レース… 344 00:15:51,361 --> 00:15:55,734 そう 世界中のヴァンシップが集まって 同じ空を飛ぶの 345 00:15:59,628 --> 00:16:01,411 みんな笑顔で 346 00:16:02,255 --> 00:16:05,881 グラン・レースの日は 喧嘩も戦争もない 347 00:16:05,881 --> 00:16:08,543 世界中の人が笑ってる 348 00:16:09,080 --> 00:16:12,005 今はどこいっても戦争ばかり 349 00:16:12,005 --> 00:16:14,943 こんな空いやだ このままじゃいやだ 350 00:16:14,943 --> 00:16:17,221 だから…だから 351 00:16:17,820 --> 00:16:20,605 あたし 絶対グラン・レースを開く 352 00:16:20,605 --> 00:16:22,403 みんなを笑顔にする 353 00:16:30,003 --> 00:16:31,822 無駄ですって 354 00:16:40,828 --> 00:16:42,807 不吉の前触れだ 355 00:16:43,906 --> 00:16:46,331 あの夜もオーロラが現れた 356 00:16:46,331 --> 00:16:47,867 あの夜? 357 00:16:50,276 --> 00:16:53,841 グラン・レース 前夜 358 00:16:53,841 --> 00:16:57,511 よく覚えている……あの日 (グラキエス語) 359 00:17:07,233 --> 00:17:12,171 あの時 我々は外の人間を(グラキエス語)信用しないと決めた 360 00:17:12,652 --> 00:17:15,222 きっとまた血が流れるだろ 361 00:17:16,587 --> 00:17:17,675 させない 362 00:17:17,675 --> 00:17:20,114 今度はあんな終わらせ方 しない 363 00:17:24,523 --> 00:17:26,482 - そうね - ねえ 364 00:17:26,482 --> 00:17:27,425 うん 365 00:17:27,425 --> 00:17:29,873 その時は ディアンも一緒だよ 366 00:17:31,211 --> 00:17:33,421 おめでたい奴らだ (グラキエス語) 367 00:17:33,881 --> 00:17:35,421 我々には関係ない (グラキエス語) 368 00:17:36,613 --> 00:17:37,753 ファム 369 00:17:37,753 --> 00:17:40,249 グラン・レース ディアンも 370 00:17:41,161 --> 00:17:43,711 - ファム - どう 出る? 371 00:17:43,711 --> 00:17:45,225 どうすんの? 372 00:17:45,225 --> 00:17:47,042 ファム やめて 373 00:17:51,401 --> 00:17:53,571 お お前達…… (グラキエス語) 374 00:17:55,542 --> 00:17:56,976 やったな 375 00:17:57,454 --> 00:17:58,831 やられたのはわたしで… 376 00:17:58,831 --> 00:18:00,543 - ファム - ファム 377 00:18:02,229 --> 00:18:04,395 ディアン 勝負 378 00:18:08,491 --> 00:18:11,932 あたしが勝ったら 一緒にグラン・レースだよ 379 00:18:27,311 --> 00:18:29,271 ……浮かんでこないが (グラキエス語) 380 00:18:29,665 --> 00:18:31,077 浮かんでこないって 381 00:18:31,077 --> 00:18:32,336 ファム 382 00:18:32,883 --> 00:18:34,937 ファム! 383 00:18:38,198 --> 00:18:41,542 燃料 冷却液 クラウディアよし 384 00:18:41,542 --> 00:18:44,471 高度計 ジャイロ調整 コントロールよし 385 00:18:44,471 --> 00:18:46,601 始動前点検オールクリア 386 00:18:47,000 --> 00:18:48,832 了解 始動 387 00:18:56,375 --> 00:18:57,831 乗ってみる? 388 00:19:01,034 --> 00:19:04,007 これ 機体が動き出したら スロットル 389 00:19:04,007 --> 00:19:06,398 これね スロットル全開 390 00:19:07,165 --> 00:19:08,956 イメージとしては 391 00:19:08,956 --> 00:19:12,651 頭を下げて進みながら上昇する感じ 392 00:19:14,911 --> 00:19:17,031 飛ぶの初めてじゃないでしょう 393 00:19:17,031 --> 00:19:18,647 いつもと同じ 394 00:19:18,647 --> 00:19:20,321 出力上げ 395 00:19:39,588 --> 00:19:42,175 スロットル スロットル全開にして 396 00:19:47,632 --> 00:19:48,681 ディアン 397 00:20:02,016 --> 00:20:03,991 燃料もったいない 398 00:20:08,550 --> 00:20:10,221 ディアン 見て 399 00:20:17,881 --> 00:20:20,421 これが風か…… (グラキエス語) 400 00:20:46,056 --> 00:20:47,522 ディアン 401 00:20:47,522 --> 00:20:49,531 手伝ってくれてありがとう 402 00:20:58,889 --> 00:21:01,251 ディアンさんは今なんって? 403 00:21:01,251 --> 00:21:04,604 二度と顔会わすことは ないだろうって 404 00:21:04,957 --> 00:21:08,750 なんだ 寂しいこと言うなあ 405 00:21:09,618 --> 00:21:12,577 でも いつかまた 406 00:21:13,584 --> 00:21:16,561 同じ空で飛べるといいなって 407 00:21:22,354 --> 00:21:24,941 ルスキニアが もうすぐここに 408 00:21:25,177 --> 00:21:28,378 グラキエスを出たら シルヴィウスを探そう 409 00:21:28,378 --> 00:21:29,549 そしたら 410 00:21:29,549 --> 00:21:31,820 助けに行くよ リリ様 411 00:21:36,694 --> 00:21:39,131 10時方向 艦隊多数 412 00:21:40,150 --> 00:21:41,631 あんなに? 413 00:21:43,963 --> 00:21:45,963 主力艦隊じゃない 414 00:21:46,357 --> 00:21:48,051 連邦のじゃないの? 415 00:21:48,051 --> 00:21:51,484 うううん 連邦の旗は揚がってるけど 416 00:21:51,484 --> 00:21:53,025 あれは… 417 00:21:53,025 --> 00:21:56,445 ライトゥス タ・オピステン ケイオス 418 00:22:02,525 --> 00:22:04,191 連邦の本隊が… 419 00:22:11,273 --> 00:22:13,951 どうしてタ・オピステンやケイオスの船が… 420 00:22:15,228 --> 00:22:16,396 ファム 421 00:22:19,477 --> 00:22:20,805 どうしたの? 422 00:22:21,230 --> 00:22:22,591 あれはおとり 423 00:22:24,456 --> 00:22:26,908 早くディアンに知らせないと 424 00:22:31,051 --> 00:22:31,406 空はどれほど高いのだろう 425 00:22:31,406 --> 00:22:31,740 空はどれほど高いのだろう 426 00:22:31,740 --> 00:22:32,047 空はどれほど高いのだろう 427 00:22:32,047 --> 00:22:32,441 空はどれほど高いのだろう 428 00:22:32,441 --> 00:22:32,823 空はどれほど高いのだろう 429 00:22:32,823 --> 00:22:33,181 空はどれほど高いのだろう 430 00:22:33,181 --> 00:22:33,528 空はどれほど高いのだろう 431 00:22:33,528 --> 00:22:33,926 空はどれほど高いのだろう 432 00:22:33,926 --> 00:22:34,286 空はどれほど高いのだろう 433 00:22:34,286 --> 00:22:34,673 空はどれほど高いのだろう 434 00:22:34,673 --> 00:22:35,017 空はどれほど高いのだろう 435 00:22:35,017 --> 00:22:35,206 空はどれほど高いのだろう 436 00:22:35,206 --> 00:22:35,440 空はどれほど高いのだろう 437 00:22:35,440 --> 00:22:36,894 空はどれほど高いのだろう 438 00:22:36,894 --> 00:22:37,279 風はどれほど強いのだろう 439 00:22:37,279 --> 00:22:37,647 風はどれほど強いのだろう 440 00:22:37,647 --> 00:22:37,982 風はどれほど強いのだろう 441 00:22:37,982 --> 00:22:38,376 風はどれほど強いのだろう 442 00:22:38,376 --> 00:22:38,759 風はどれほど強いのだろう 443 00:22:38,759 --> 00:22:39,094 風はどれほど強いのだろう 444 00:22:39,094 --> 00:22:39,431 風はどれほど強いのだろう 445 00:22:39,431 --> 00:22:39,818 風はどれほど強いのだろう 446 00:22:39,818 --> 00:22:40,151 風はどれほど強いのだろう 447 00:22:40,151 --> 00:22:40,592 風はどれほど強いのだろう 448 00:22:40,592 --> 00:22:40,921 風はどれほど強いのだろう 449 00:22:40,921 --> 00:22:41,106 風はどれほど強いのだろう 450 00:22:41,106 --> 00:22:41,316 風はどれほど強いのだろう 451 00:22:41,316 --> 00:22:42,883 風はどれほど強いのだろう 452 00:22:42,883 --> 00:22:43,176 水はどれほど澄んでるだろう 453 00:22:43,176 --> 00:22:43,511 水はどれほど澄んでるだろう 454 00:22:43,511 --> 00:22:43,847 水はどれほど澄んでるだろう 455 00:22:43,847 --> 00:22:44,217 水はどれほど澄んでるだろう 456 00:22:44,217 --> 00:22:44,558 水はどれほど澄んでるだろう 457 00:22:44,558 --> 00:22:44,903 水はどれほど澄んでるだろう 458 00:22:44,903 --> 00:22:45,239 水はどれほど澄んでるだろう 459 00:22:45,239 --> 00:22:45,614 水はどれほど澄んでるだろう 460 00:22:45,614 --> 00:22:45,959 水はどれほど澄んでるだろう 461 00:22:45,959 --> 00:22:46,330 水はどれほど澄んでるだろう 462 00:22:46,330 --> 00:22:46,681 水はどれほど澄んでるだろう 463 00:22:46,681 --> 00:22:46,903 水はどれほど澄んでるだろう 464 00:22:46,903 --> 00:22:47,117 水はどれほど澄んでるだろう 465 00:22:47,117 --> 00:22:48,695 水はどれほど澄んでるだろう 466 00:22:48,695 --> 00:22:49,014 君の胸の中では 467 00:22:49,014 --> 00:22:49,382 君の胸の中では 468 00:22:49,382 --> 00:22:50,109 君の胸の中では 469 00:22:50,109 --> 00:22:50,422 君の胸の中では 470 00:22:50,422 --> 00:22:50,597 君の胸の中では 471 00:22:50,597 --> 00:22:51,118 君の胸の中では 472 00:22:51,118 --> 00:22:51,573 君の胸の中では 473 00:22:51,573 --> 00:22:52,039 君の胸の中では 474 00:22:52,039 --> 00:22:52,421 君の胸の中では 475 00:22:52,421 --> 00:22:55,081 君の胸の中では 476 00:22:57,036 --> 00:22:57,328 涙受け止める 君の手の平に 477 00:22:57,328 --> 00:22:57,692 涙受け止める 君の手の平に 478 00:22:57,692 --> 00:22:58,040 涙受け止める 君の手の平に 479 00:22:58,040 --> 00:22:58,466 涙受け止める 君の手の平に 480 00:22:58,466 --> 00:22:58,601 涙受け止める 君の手の平に 481 00:22:58,601 --> 00:22:58,728 涙受け止める 君の手の平に 482 00:22:58,728 --> 00:22:59,144 涙受け止める 君の手の平に 483 00:22:59,144 --> 00:22:59,900 涙受け止める 君の手の平に 484 00:22:59,900 --> 00:23:00,263 涙受け止める 君の手の平に 485 00:23:00,263 --> 00:23:00,628 涙受け止める 君の手の平に 486 00:23:00,628 --> 00:23:00,994 涙受け止める 君の手の平に 487 00:23:00,994 --> 00:23:01,451 涙受け止める 君の手の平に 488 00:23:01,451 --> 00:23:01,601 涙受け止める 君の手の平に 489 00:23:01,601 --> 00:23:01,745 涙受け止める 君の手の平に 490 00:23:01,745 --> 00:23:02,193 涙受け止める 君の手の平に 491 00:23:02,193 --> 00:23:03,588 涙受け止める 君の手の平に 492 00:23:03,588 --> 00:23:03,971 いつかなりたい 493 00:23:03,971 --> 00:23:04,313 いつかなりたい 494 00:23:04,313 --> 00:23:05,709 いつかなりたい 495 00:23:05,709 --> 00:23:06,098 いつかなりたい 496 00:23:06,098 --> 00:23:06,458 いつかなりたい 497 00:23:06,458 --> 00:23:06,830 いつかなりたい 498 00:23:06,830 --> 00:23:08,835 いつかなりたい 499 00:23:08,835 --> 00:23:09,115 同じ悲しみ 同じ空気を 500 00:23:09,115 --> 00:23:09,419 同じ悲しみ 同じ空気を 501 00:23:09,419 --> 00:23:09,770 同じ悲しみ 同じ空気を 502 00:23:09,770 --> 00:23:10,139 同じ悲しみ 同じ空気を 503 00:23:10,139 --> 00:23:10,451 同じ悲しみ 同じ空気を 504 00:23:10,451 --> 00:23:10,871 同じ悲しみ 同じ空気を 505 00:23:10,871 --> 00:23:11,580 同じ悲しみ 同じ空気を 506 00:23:11,580 --> 00:23:11,972 同じ悲しみ 同じ空気を 507 00:23:11,972 --> 00:23:12,308 同じ悲しみ 同じ空気を 508 00:23:12,308 --> 00:23:12,668 同じ悲しみ 同じ空気を 509 00:23:12,668 --> 00:23:13,003 同じ悲しみ 同じ空気を 510 00:23:13,003 --> 00:23:13,323 同じ悲しみ 同じ空気を 511 00:23:13,323 --> 00:23:13,812 同じ悲しみ 同じ空気を 512 00:23:13,812 --> 00:23:15,298 同じ悲しみ 同じ空気を 513 00:23:15,298 --> 00:23:15,651 分け合いたい 514 00:23:15,651 --> 00:23:17,499 分け合いたい 515 00:23:17,499 --> 00:23:17,828 分け合いたい 516 00:23:17,828 --> 00:23:18,195 分け合いたい 517 00:23:18,195 --> 00:23:18,571 分け合いたい 518 00:23:18,571 --> 00:23:20,860 分け合いたい 519 00:23:20,860 --> 00:23:21,162 いま走り出す船の先を 520 00:23:21,162 --> 00:23:21,499 いま走り出す船の先を 521 00:23:21,499 --> 00:23:21,850 いま走り出す船の先を 522 00:23:21,850 --> 00:23:22,003 いま走り出す船の先を 523 00:23:22,003 --> 00:23:22,459 いま走り出す船の先を 524 00:23:22,459 --> 00:23:22,851 いま走り出す船の先を 525 00:23:22,851 --> 00:23:23,971 いま走り出す船の先を 526 00:23:23,971 --> 00:23:24,406 いま走り出す船の先を 527 00:23:24,406 --> 00:23:24,714 いま走り出す船の先を 528 00:23:24,714 --> 00:23:24,858 いま走り出す船の先を 529 00:23:24,858 --> 00:23:25,404 いま走り出す船の先を 530 00:23:25,404 --> 00:23:25,860 いま走り出す船の先を 531 00:23:25,860 --> 00:23:26,650 いま走り出す船の先を 532 00:23:26,650 --> 00:23:26,994 ためらわず君の向きへ進めて 533 00:23:26,994 --> 00:23:27,339 ためらわず君の向きへ進めて 534 00:23:27,339 --> 00:23:27,721 ためらわず君の向きへ進めて 535 00:23:27,721 --> 00:23:27,896 ためらわず君の向きへ進めて 536 00:23:27,896 --> 00:23:28,442 ためらわず君の向きへ進めて 537 00:23:28,442 --> 00:23:28,817 ためらわず君の向きへ進めて 538 00:23:28,817 --> 00:23:29,226 ためらわず君の向きへ進めて 539 00:23:29,226 --> 00:23:29,561 ためらわず君の向きへ進めて 540 00:23:29,561 --> 00:23:29,938 ためらわず君の向きへ進めて 541 00:23:29,938 --> 00:23:30,290 ためらわず君の向きへ進めて 542 00:23:30,290 --> 00:23:32,049 ためらわず君の向きへ進めて 543 00:23:32,049 --> 00:23:32,426 ためらわず君の向きへ進めて 544 00:23:32,426 --> 00:23:32,789 ためらわず君の向きへ進めて 545 00:23:32,789 --> 00:23:33,217 ためらわず君の向きへ進めて 546 00:23:33,217 --> 00:23:35,444 ためらわず君の向きへ進めて 547 00:23:35,444 --> 00:23:35,772 風の海で帆柱(ほばしら)を立て 548 00:23:35,772 --> 00:23:36,125 風の海で帆柱(ほばしら)を立て 549 00:23:36,125 --> 00:23:36,484 風の海で帆柱(ほばしら)を立て 550 00:23:36,484 --> 00:23:36,872 風の海で帆柱(ほばしら)を立て 551 00:23:36,872 --> 00:23:37,235 風の海で帆柱(ほばしら)を立て 552 00:23:37,235 --> 00:23:37,605 風の海で帆柱(ほばしら)を立て 553 00:23:37,605 --> 00:23:37,956 風の海で帆柱(ほばしら)を立て 554 00:23:37,956 --> 00:23:38,308 風の海で帆柱(ほばしら)を立て 555 00:23:38,308 --> 00:23:38,646 風の海で帆柱(ほばしら)を立て 556 00:23:38,646 --> 00:23:39,020 風の海で帆柱(ほばしら)を立て 557 00:23:39,020 --> 00:23:39,357 風の海で帆柱(ほばしら)を立て 558 00:23:39,357 --> 00:23:39,525 風の海で帆柱(ほばしら)を立て 559 00:23:39,525 --> 00:23:41,349 風の海で帆柱(ほばしら)を立て 560 00:23:41,349 --> 00:23:41,645 雲の波を滑り始めよう 561 00:23:41,645 --> 00:23:41,990 雲の波を滑り始めよう 562 00:23:41,990 --> 00:23:42,348 雲の波を滑り始めよう 563 00:23:42,348 --> 00:23:42,717 雲の波を滑り始めよう 564 00:23:42,717 --> 00:23:43,069 雲の波を滑り始めよう 565 00:23:43,069 --> 00:23:43,404 雲の波を滑り始めよう 566 00:23:43,404 --> 00:23:43,765 雲の波を滑り始めよう 567 00:23:43,765 --> 00:23:44,117 雲の波を滑り始めよう 568 00:23:44,117 --> 00:23:44,469 雲の波を滑り始めよう 569 00:23:44,469 --> 00:23:44,877 雲の波を滑り始めよう 570 00:23:44,877 --> 00:23:45,247 雲の波を滑り始めよう 571 00:23:45,247 --> 00:23:45,406 雲の波を滑り始めよう 572 00:23:45,406 --> 00:23:45,584 雲の波を滑り始めよう 573 00:23:45,584 --> 00:23:47,119 雲の波を滑り始めよう 574 00:23:47,119 --> 00:23:47,455 遠い星を羅針盤(コンパス)にして 575 00:23:47,455 --> 00:23:47,783 遠い星を羅針盤(コンパス)にして 576 00:23:47,783 --> 00:23:48,152 遠い星を羅針盤(コンパス)にして 577 00:23:48,152 --> 00:23:48,511 遠い星を羅針盤(コンパス)にして 578 00:23:48,511 --> 00:23:48,855 遠い星を羅針盤(コンパス)にして 579 00:23:48,855 --> 00:23:49,247 遠い星を羅針盤(コンパス)にして 580 00:23:49,247 --> 00:23:49,566 遠い星を羅針盤(コンパス)にして 581 00:23:49,566 --> 00:23:49,895 遠い星を羅針盤(コンパス)にして 582 00:23:49,895 --> 00:23:50,302 遠い星を羅針盤(コンパス)にして 583 00:23:50,302 --> 00:23:50,656 遠い星を羅針盤(コンパス)にして 584 00:23:50,656 --> 00:23:51,078 遠い星を羅針盤(コンパス)にして 585 00:23:51,078 --> 00:23:51,255 遠い星を羅針盤(コンパス)にして 586 00:23:51,255 --> 00:23:52,992 遠い星を羅針盤(コンパス)にして 587 00:23:52,992 --> 00:23:53,314 君と目指す彼方へ 588 00:23:53,314 --> 00:23:53,663 君と目指す彼方へ 589 00:23:53,663 --> 00:23:54,472 君と目指す彼方へ 590 00:23:54,472 --> 00:23:54,782 君と目指す彼方へ 591 00:23:54,782 --> 00:23:54,939 君と目指す彼方へ 592 00:23:54,939 --> 00:23:55,520 君と目指す彼方へ 593 00:23:55,520 --> 00:23:55,833 君と目指す彼方へ 594 00:23:55,833 --> 00:23:56,167 君と目指す彼方へ 595 00:23:56,167 --> 00:23:56,569 君と目指す彼方へ 596 00:23:56,569 --> 00:23:59,435 君と目指す彼方へ 597 00:23:59,435 --> 00:24:01,021 하느@harne_ 598 00:24:03,859 --> 00:24:06,292 ミリアってば グラキエス語もバッチリじゃん! 599 00:24:06,292 --> 00:24:08,317 王族ですもの 当然のことよ 600 00:24:08,317 --> 00:24:11,561 じゃ グラキエス語で 「あたしの勝ちよ」って何ていうの? 601 00:24:11,561 --> 00:24:13,497 え? Я победила. 602 00:24:13,497 --> 00:24:15,637 じゃ 「追い抜けるもんなら 追い抜いてみろ 603 00:24:15,637 --> 00:24:18,456 あたしに勝とうだなんて 100万年速いのよ」は? 604 00:24:18,456 --> 00:24:22,424 ファム そんな挑戦的な言葉ばかり 覚えてどうしようっていうの? 605 00:24:22,424 --> 00:24:23,785 どうしようって