1 00:00:11,149 --> 00:00:13,671 元帥から緊急の連絡だ 2 00:00:15,689 --> 00:00:18,121 予想より早かったな 3 00:00:18,121 --> 00:00:21,038 さすがはケイオスのアメジストか 4 00:00:21,038 --> 00:00:23,652 どうする? 俺だけ首都に戻って 5 00:00:23,652 --> 00:00:26,298 アウグスタを脱出させてもいいが 6 00:00:28,077 --> 00:00:30,894 しばらくはサドリに任せておこう 7 00:00:30,894 --> 00:00:33,111 われわれは予定通り 8 00:00:34,346 --> 00:00:37,864 これが済めば この戦いも終わる 9 00:00:39,440 --> 00:00:39,801 そこに何があるとしても 10 00:00:39,801 --> 00:00:40,216 そこに何があるとしても 11 00:00:40,216 --> 00:00:40,615 そこに何があるとしても 12 00:00:40,615 --> 00:00:41,744 そこに何があるとしても 13 00:00:41,744 --> 00:00:41,888 そこに何があるとしても 14 00:00:41,888 --> 00:00:42,401 そこに何があるとしても 15 00:00:42,401 --> 00:00:42,839 そこに何があるとしても 16 00:00:42,839 --> 00:00:43,265 そこに何があるとしても 17 00:00:43,265 --> 00:00:43,657 そこに何があるとしても 18 00:00:43,657 --> 00:00:44,825 そこに何があるとしても 19 00:00:44,825 --> 00:00:44,984 そこに何があるとしても 20 00:00:44,984 --> 00:00:46,311 そこに何があるとしても 21 00:00:46,311 --> 00:00:46,467 未開の領域へ きみと 22 00:00:46,467 --> 00:00:46,592 未開の領域へ きみと 23 00:00:46,592 --> 00:00:46,992 未開の領域へ きみと 24 00:00:46,992 --> 00:00:47,392 未開の領域へ きみと 25 00:00:47,392 --> 00:00:47,787 未開の領域へ きみと 26 00:00:47,787 --> 00:00:48,529 未開の領域へ きみと 27 00:00:48,529 --> 00:00:48,888 未開の領域へ きみと 28 00:00:48,888 --> 00:00:49,295 未開の領域へ きみと 29 00:00:49,295 --> 00:00:50,873 未開の領域へ きみと 30 00:00:50,873 --> 00:00:51,202 未開の領域へ きみと 31 00:00:51,202 --> 00:00:51,969 未開の領域へ きみと 32 00:00:51,969 --> 00:00:54,247 未開の領域へ きみと 33 00:01:02,951 --> 00:01:03,230 短い夢を見てた いま 34 00:01:03,230 --> 00:01:03,571 短い夢を見てた いま 35 00:01:03,571 --> 00:01:03,818 短い夢を見てた いま 36 00:01:03,818 --> 00:01:04,163 短い夢を見てた いま 37 00:01:04,163 --> 00:01:04,492 短い夢を見てた いま 38 00:01:04,492 --> 00:01:04,877 短い夢を見てた いま 39 00:01:04,877 --> 00:01:05,254 短い夢を見てた いま 40 00:01:05,254 --> 00:01:05,770 短い夢を見てた いま 41 00:01:05,770 --> 00:01:06,267 短い夢を見てた いま 42 00:01:06,267 --> 00:01:07,390 短い夢を見てた いま 43 00:01:07,390 --> 00:01:07,675 短い夢を見てた いま 44 00:01:07,675 --> 00:01:10,819 短い夢を見てた いま 45 00:01:11,247 --> 00:01:11,518 あれはきみの背中 46 00:01:11,518 --> 00:01:11,806 あれはきみの背中 47 00:01:11,806 --> 00:01:12,513 あれはきみの背中 48 00:01:12,513 --> 00:01:12,839 あれはきみの背中 49 00:01:12,839 --> 00:01:13,220 あれはきみの背中 50 00:01:13,220 --> 00:01:13,550 あれはきみの背中 51 00:01:13,550 --> 00:01:14,056 あれはきみの背中 52 00:01:14,056 --> 00:01:14,598 あれはきみの背中 53 00:01:14,598 --> 00:01:15,691 あれはきみの背中 54 00:01:15,691 --> 00:01:16,007 過去? 未来? 55 00:01:16,007 --> 00:01:16,350 過去? 未来? 56 00:01:16,350 --> 00:01:18,430 過去? 未来? 57 00:01:18,430 --> 00:01:18,782 過去? 未来? 58 00:01:18,782 --> 00:01:19,142 過去? 未来? 59 00:01:19,142 --> 00:01:19,502 過去? 未来? 60 00:01:19,502 --> 00:01:21,581 過去? 未来? 61 00:01:21,945 --> 00:01:22,432 振り切っているメーターの 62 00:01:22,432 --> 00:01:22,864 振り切っているメーターの 63 00:01:22,864 --> 00:01:23,095 振り切っているメーターの 64 00:01:23,095 --> 00:01:23,569 振り切っているメーターの 65 00:01:23,569 --> 00:01:23,768 振り切っているメーターの 66 00:01:23,768 --> 00:01:23,999 振り切っているメーターの 67 00:01:23,999 --> 00:01:25,658 振り切っているメーターの 68 00:01:25,658 --> 00:01:25,976 振り切っているメーターの 69 00:01:25,976 --> 00:01:26,343 振り切っているメーターの 70 00:01:26,343 --> 00:01:26,711 振り切っているメーターの 71 00:01:26,711 --> 00:01:27,111 振り切っているメーターの 72 00:01:27,111 --> 00:01:29,091 振り切っているメーターの 73 00:01:29,091 --> 00:01:29,488 針を無視して 74 00:01:29,488 --> 00:01:29,849 針を無視して 75 00:01:29,849 --> 00:01:30,372 針を無視して 76 00:01:30,372 --> 00:01:30,776 針を無視して 77 00:01:30,776 --> 00:01:31,355 針を無視して 78 00:01:31,355 --> 00:01:31,860 針を無視して 79 00:01:31,860 --> 00:01:32,679 針を無視して 80 00:01:32,679 --> 00:01:32,827 追い風と感情の向くほうへ 81 00:01:32,827 --> 00:01:32,988 追い風と感情の向くほうへ 82 00:01:32,988 --> 00:01:33,141 追い風と感情の向くほうへ 83 00:01:33,141 --> 00:01:33,267 追い風と感情の向くほうへ 84 00:01:33,267 --> 00:01:33,795 追い風と感情の向くほうへ 85 00:01:33,795 --> 00:01:33,954 追い風と感情の向くほうへ 86 00:01:33,954 --> 00:01:34,139 追い風と感情の向くほうへ 87 00:01:34,139 --> 00:01:34,307 追い風と感情の向くほうへ 88 00:01:34,307 --> 00:01:34,476 追い風と感情の向くほうへ 89 00:01:34,476 --> 00:01:34,794 追い風と感情の向くほうへ 90 00:01:34,794 --> 00:01:34,940 追い風と感情の向くほうへ 91 00:01:34,940 --> 00:01:35,086 追い風と感情の向くほうへ 92 00:01:35,086 --> 00:01:35,235 追い風と感情の向くほうへ 93 00:01:35,235 --> 00:01:35,398 追い風と感情の向くほうへ 94 00:01:35,398 --> 00:01:35,855 追い風と感情の向くほうへ 95 00:01:35,855 --> 00:01:36,141 はばたくたび 気づかされる 96 00:01:36,141 --> 00:01:36,470 はばたくたび 気づかされる 97 00:01:36,470 --> 00:01:36,857 はばたくたび 気づかされる 98 00:01:36,857 --> 00:01:37,877 はばたくたび 気づかされる 99 00:01:37,877 --> 00:01:38,020 はばたくたび 気づかされる 100 00:01:38,020 --> 00:01:38,462 はばたくたび 気づかされる 101 00:01:38,462 --> 00:01:38,860 はばたくたび 気づかされる 102 00:01:38,860 --> 00:01:39,232 はばたくたび 気づかされる 103 00:01:39,232 --> 00:01:39,597 はばたくたび 気づかされる 104 00:01:39,597 --> 00:01:40,661 はばたくたび 気づかされる 105 00:01:40,661 --> 00:01:40,799 はばたくたび 気づかされる 106 00:01:40,799 --> 00:01:42,005 はばたくたび 気づかされる 107 00:01:42,005 --> 00:01:42,133 二度と出会えない空があること 108 00:01:42,133 --> 00:01:42,254 二度と出会えない空があること 109 00:01:42,254 --> 00:01:42,690 二度と出会えない空があること 110 00:01:42,690 --> 00:01:43,029 二度と出会えない空があること 111 00:01:43,029 --> 00:01:43,376 二度と出会えない空があること 112 00:01:43,376 --> 00:01:43,760 二度と出会えない空があること 113 00:01:43,760 --> 00:01:44,045 二度と出会えない空があること 114 00:01:44,045 --> 00:01:44,890 二度と出会えない空があること 115 00:01:44,890 --> 00:01:45,051 二度と出会えない空があること 116 00:01:45,051 --> 00:01:45,183 二度と出会えない空があること 117 00:01:45,183 --> 00:01:45,524 二度と出会えない空があること 118 00:01:45,524 --> 00:01:45,842 二度と出会えない空があること 119 00:01:45,842 --> 00:01:46,180 二度と出会えない空があること 120 00:01:46,180 --> 00:01:46,562 二度と出会えない空があること 121 00:01:46,562 --> 00:01:47,581 二度と出会えない空があること 122 00:01:47,581 --> 00:01:47,931 それでも飛び立つなら 123 00:01:47,931 --> 00:01:48,989 それでも飛び立つなら 124 00:01:48,989 --> 00:01:49,125 それでも飛び立つなら 125 00:01:49,125 --> 00:01:49,571 それでも飛び立つなら 126 00:01:49,571 --> 00:01:49,989 それでも飛び立つなら 127 00:01:49,989 --> 00:01:50,348 それでも飛び立つなら 128 00:01:50,348 --> 00:01:50,717 それでも飛び立つなら 129 00:01:50,717 --> 00:01:51,778 それでも飛び立つなら 130 00:01:51,778 --> 00:01:51,924 それでも飛び立つなら 131 00:01:51,924 --> 00:01:53,143 それでも飛び立つなら 132 00:01:53,143 --> 00:01:53,278 きみの翼になる 私が 133 00:01:53,278 --> 00:01:53,400 きみの翼になる 私が 134 00:01:53,400 --> 00:01:53,849 きみの翼になる 私が 135 00:01:53,849 --> 00:01:54,184 きみの翼になる 私が 136 00:01:54,184 --> 00:01:54,544 きみの翼になる 私が 137 00:01:54,544 --> 00:01:55,208 きみの翼になる 私が 138 00:01:55,208 --> 00:01:55,520 きみの翼になる 私が 139 00:01:55,520 --> 00:01:55,904 きみの翼になる 私が 140 00:01:55,904 --> 00:01:57,227 きみの翼になる 私が 141 00:01:57,227 --> 00:01:57,575 きみの翼になる 私が 142 00:01:57,575 --> 00:01:58,337 きみの翼になる 私が 143 00:01:58,337 --> 00:01:58,681 きみの翼になる 私が 144 00:01:58,681 --> 00:01:59,661 きみの翼になる 私が 145 00:02:06,001 --> 00:02:09,001 하느@harne_ 146 00:02:17,742 --> 00:02:23,249 既に クマリ バトス ラエトゥスなどの 帰還民属州に加え 147 00:02:23,249 --> 00:02:25,089 グラキエスの残党軍や 148 00:02:25,089 --> 00:02:28,601 いくつかの空族陣営も 反乱に合流したようです 149 00:02:29,431 --> 00:02:31,230 トゥランの生き残りが 150 00:02:31,230 --> 00:02:34,791 第二王女のミリア姫を 担ぎ出したという噂も 151 00:02:36,271 --> 00:02:40,576 思い切ったことをしたものだ ヴァサントも 152 00:02:41,415 --> 00:02:43,455 エグザイルの状況は 153 00:02:44,181 --> 00:02:49,411 グラキエスのエグザイルは 完全に機能を停止しております 154 00:02:50,085 --> 00:02:53,921 反乱軍に使われる可能性は ないということか 155 00:02:54,497 --> 00:02:58,332 考えようによっては 今回の反乱は僥倖 156 00:02:58,332 --> 00:03:02,681 潜在的な敵対勢力も 一気に炙り出されたんです。 157 00:03:03,300 --> 00:03:06,602 これを叩けば もはや世界は… 158 00:03:06,602 --> 00:03:09,603 それこそが閣下の狙いか 159 00:03:11,323 --> 00:03:13,556 先を越されたな 160 00:03:13,556 --> 00:03:18,070 ルスキニアの非を訴えることで 各地の勢力を一つにまとめ 161 00:03:18,070 --> 00:03:21,293 反アデス連邦の大同盟をつくる 162 00:03:21,293 --> 00:03:24,955 もともとは我等とトゥランで 成そうとしていたことだ 163 00:03:25,684 --> 00:03:31,116 先にわれわれの出した同盟締結宣言も 呼び水になったのでしょう 164 00:03:31,930 --> 00:03:34,557 気運はすでに生じていた 165 00:03:34,557 --> 00:03:38,345 後はそれを現実にできるか─だが 166 00:03:38,345 --> 00:03:42,042 すぐそこまで アデスが来てしまっている以上 167 00:03:42,042 --> 00:03:44,091 我々はここから動けん 168 00:03:45,609 --> 00:03:50,163 この麦の大地を守り抜くのが 我らの使命だ 169 00:03:50,163 --> 00:03:54,088 ソフィアさまが ご帰還なさるまでの辛抱ですな 170 00:03:57,697 --> 00:03:59,431 ミリア様が来られたぞ 171 00:04:00,838 --> 00:04:02,674 ミリア姫万歳 172 00:04:02,968 --> 00:04:04,507 ミリア姫 173 00:04:05,295 --> 00:04:07,300 トゥラン万歳 174 00:04:10,724 --> 00:04:13,387 トゥランの人たちがあんなに… 175 00:04:13,387 --> 00:04:16,932 みんなこの反乱に 期待をかけているんだわ 176 00:04:16,932 --> 00:04:18,901 なんかずるくない? 177 00:04:18,901 --> 00:04:22,614 ミリアが一人で戦ってた時には スルーだったのに 178 00:04:22,614 --> 00:04:25,511 まあ軍人なんて アヒル野郎ってこった 179 00:04:26,701 --> 00:04:29,260 連邦将軍ヴァサント 180 00:04:29,260 --> 00:04:31,549 本当に信じていいのかな 181 00:04:32,044 --> 00:04:34,298 私たちには力がない 182 00:04:35,706 --> 00:04:38,283 アデスの中から動きが起きたのなら 183 00:04:38,283 --> 00:04:40,546 それを利用しない手はないわ 184 00:04:40,546 --> 00:04:43,274 敵の敵は味方って言うしな 185 00:04:43,274 --> 00:04:48,427 やばそうな時は 姫さんを担いで とっとと逃げ出すとしようぜ 186 00:04:48,427 --> 00:04:49,610 うん 187 00:04:49,610 --> 00:04:51,871 ヴァサント様がおいでになられました 188 00:04:55,826 --> 00:04:57,961 お待ちしておりました 189 00:04:58,951 --> 00:05:04,971 われわれ反ルスキニア統合軍は あなた方の参集を歓迎いたします 190 00:05:06,009 --> 00:05:08,259 でも ルスキニアは 191 00:05:08,259 --> 00:05:11,949 今までずっと民のために 戦ってくれていたのでしょう 192 00:05:11,949 --> 00:05:12,937 なのに… 193 00:05:12,937 --> 00:05:15,608 その戦い方が問題なのです 194 00:05:17,361 --> 00:05:19,401 彼は必要以上に 195 00:05:19,401 --> 00:05:22,902 たくさんの人々を殺し 戦争を拡大して 196 00:05:22,902 --> 00:05:26,338 世界中を苦しみと混乱に 巻き込んだ 197 00:05:26,338 --> 00:05:30,442 その罪はもはや 許されるものではありません 198 00:05:31,433 --> 00:05:33,442 ルスキニアのやり方では 199 00:05:33,442 --> 00:05:35,823 今は亡きファラフナーズ様のご意思は 200 00:05:35,823 --> 00:05:37,832 到底実現できません 201 00:05:39,527 --> 00:05:42,178 アウグスタ どうか ご決断を 202 00:05:49,263 --> 00:05:50,679 サーラ様 203 00:05:51,201 --> 00:05:55,006 トゥラン王女ミリア様が おいでになられました 204 00:06:01,765 --> 00:06:04,733 これがアデスの宮殿か 205 00:06:04,733 --> 00:06:06,509 トゥランよりちょっと地味かも 206 00:06:06,509 --> 00:06:08,111 - ファム - ファム! 207 00:06:09,013 --> 00:06:12,491 よその国の方は皆さん そうおっしゃられますよ 208 00:06:14,547 --> 00:06:19,786 申し訳ございません 私の手の者が失礼なことを… 209 00:06:19,786 --> 00:06:22,643 いいえ ここモルバリードは 210 00:06:22,643 --> 00:06:25,333 遥か昔の大災害の時代より 211 00:06:25,333 --> 00:06:28,538 人々が生き抜いてきた 思い出の地なのです 212 00:06:29,419 --> 00:06:34,714 凍てつく湖と痩せた大地に 唯一残された生存圏 213 00:06:34,714 --> 00:06:39,892 それがエグザイルに捨てられた人々の 最後の砦でした 214 00:06:39,892 --> 00:06:42,061 その歴史を忘れぬよう 215 00:06:42,061 --> 00:06:45,531 我等は今もこの地に 都を置いているのです 216 00:06:48,348 --> 00:06:51,802 どうぞこちらへ アウグスタがお待ちです 217 00:06:58,227 --> 00:06:59,808 本当に子供だ 218 00:06:59,808 --> 00:07:01,038 ファム 219 00:07:02,385 --> 00:07:04,960 だって 子供だって聞いてたけど 220 00:07:04,960 --> 00:07:06,936 本当にちっちゃいから びっくりしちゃって… 221 00:07:06,936 --> 00:07:09,341 子供でもアウグスタです 222 00:07:10,014 --> 00:07:13,141 私だって…分かってます 223 00:07:13,141 --> 00:07:16,447 私まだ子供で 何もできなくて 224 00:07:16,447 --> 00:07:18,326 でも… でも 225 00:07:18,326 --> 00:07:20,679 私がアウグスタなんです 226 00:07:21,851 --> 00:07:24,136 民のために 私は… 227 00:07:24,136 --> 00:07:25,361 私は 228 00:07:25,361 --> 00:07:26,984 ごめんなさい 229 00:07:26,984 --> 00:07:29,890 本当に失礼をいたしました 230 00:07:29,890 --> 00:07:32,826 どうか お許しを アウグスタ・サーラ 231 00:07:32,826 --> 00:07:37,081 この者には後で きつーく言い聞かせておきますので 232 00:07:39,310 --> 00:07:40,934 アウグスタ 233 00:07:40,934 --> 00:07:45,306 この方たちもルスキニアの起こした戦争の 被害者なのです 234 00:07:47,518 --> 00:07:50,502 首都までの長旅で お疲れでしょう 235 00:07:50,502 --> 00:07:54,891 お口に合うか分かりませんが どうぞお召し上がりください 236 00:07:55,324 --> 00:07:56,979 ありがとうございます 237 00:07:57,522 --> 00:08:00,061 いただきます 238 00:08:02,720 --> 00:08:05,311 ミリア様が参加なさったと聞き 239 00:08:05,311 --> 00:08:07,715 各地に身を潜めていたトゥラン兵が 240 00:08:07,715 --> 00:08:09,933 続々と集まっています 241 00:08:09,933 --> 00:08:13,071 彼らは全てミリア様に お返しいたします 242 00:08:14,148 --> 00:08:17,133 トゥランの人々も ミリア様の元でこそ 243 00:08:17,133 --> 00:08:19,208 力を発揮できるでしょう 244 00:08:19,858 --> 00:08:21,688 よろしいのですか 245 00:08:21,688 --> 00:08:25,456 我らもミリア様には 期待申し上げているのです 246 00:08:25,456 --> 00:08:29,961 あのルスキニア相手に たった一人で戦い抜いて来られたのですから 247 00:08:29,961 --> 00:08:34,090 それは 私一人の力ではありません 248 00:08:38,792 --> 00:08:40,761 死神シルヴィウス 249 00:08:41,668 --> 00:08:46,164 噂は常々うかがっております 彼らは今どちらに? 250 00:08:46,164 --> 00:08:47,868 分からないのです 251 00:08:47,868 --> 00:08:50,771 消息がまったく途絶えてしまって 252 00:08:51,034 --> 00:08:53,135 そうですか 253 00:08:53,135 --> 00:08:55,726 アナトレーの人々がいてくれれば… 254 00:08:55,726 --> 00:08:59,147 いいえ ミリア様が おいでになられだけで 255 00:08:59,147 --> 00:09:01,756 われわれとしては十分に心強い 256 00:09:03,211 --> 00:09:07,395 ルスキニアの下には 今も多くの戦力がある 257 00:09:07,395 --> 00:09:12,498 ですが かの暴虐をこれ以上 見過ごすことはできないのです 258 00:09:12,498 --> 00:09:16,257 我らが10年前 失ってしまった理想 259 00:09:16,257 --> 00:09:21,114 ファラフナーズ様のご意思を 今こそ取り戻さねばなりません 260 00:09:21,114 --> 00:09:24,771 そのためにわれわれは ルスキニアを討ちます 261 00:09:29,156 --> 00:09:32,045 さあ みなさん どんどん召し上がってください 262 00:09:32,045 --> 00:09:36,285 こちらはノトスのオアシスで取れた オレンジ 初物です 263 00:09:36,796 --> 00:09:39,878 あのう これもその初物で? 264 00:09:39,878 --> 00:09:41,054 ファム 265 00:09:42,079 --> 00:09:44,398 お口に合いませんでしたか 266 00:09:44,398 --> 00:09:49,063 それは雑穀の粥でして われらの日常食です 267 00:09:49,063 --> 00:09:52,266 アウグスタも民も 日々それを食しております 268 00:09:52,266 --> 00:09:53,487 これを? 269 00:09:53,487 --> 00:09:58,764 この国ではよき麦の取れる大地は ほんの僅かしかないのです 270 00:09:59,116 --> 00:10:00,621 ごめんなさい 271 00:10:01,941 --> 00:10:04,094 子供だなんて言って 272 00:10:04,094 --> 00:10:07,933 あなたは本当に この国のアウグスタなんだね 273 00:10:10,148 --> 00:10:14,310 なんか良さそうな人じゃない? ヴァサント将軍って 274 00:10:14,310 --> 00:10:15,410 うん 275 00:10:15,962 --> 00:10:18,504 彼女が苦労しているのよ 276 00:10:18,504 --> 00:10:20,922 アウグスタを抑えてはいるけれど 277 00:10:20,922 --> 00:10:25,035 この統合軍はまだ単なる 寄せ集めでしかないもの 278 00:10:25,035 --> 00:10:28,072 アデスにも まともな人がいたんだね 279 00:10:28,072 --> 00:10:31,431 あのサーラって子なら いい王様になりそうだし 280 00:10:31,431 --> 00:10:33,659 ルスキニアさえ追い出せれば… 281 00:10:36,272 --> 00:10:37,441 ディアン 282 00:10:37,841 --> 00:10:40,385 無事だったんだ よかった 283 00:10:40,385 --> 00:10:42,743 あなた達も参加してたんだね 284 00:10:45,077 --> 00:10:46,431 ディアン? 285 00:10:46,891 --> 00:10:51,311 お前たちがこの統合軍に 参加したことは評価する (グラキエス語) 286 00:10:51,981 --> 00:10:55,571 だが 祖国を滅ぼした者たちの肉親と─ (グラキエス語) 287 00:10:55,731 --> 00:10:58,491 親しく付き合う気にはならない (グラキエス語) 288 00:10:59,191 --> 00:11:01,451 我らが女神は殺された (グラキエス語) 289 00:11:01,781 --> 00:11:04,241 守るべきものは もはや何も無い (グラキエス語) 290 00:11:05,781 --> 00:11:09,831 ルスキニアは殺す この手で必ず (グラキエス語) 291 00:11:12,664 --> 00:11:16,881 敵の妹とは 付き合えないって 292 00:11:21,688 --> 00:11:23,096 ディアン… 293 00:11:25,011 --> 00:11:28,011 하느@harne_ 294 00:11:29,208 --> 00:11:32,507 まさか あのヴァサントが反乱とはな 295 00:11:32,507 --> 00:11:35,514 まあ 今回の戦線でケイオスは 296 00:11:35,514 --> 00:11:38,322 捨て駒同然の扱いを受けたからな 297 00:11:39,288 --> 00:11:41,280 お前はどう思う 298 00:11:41,280 --> 00:11:43,233 総統閣下を? 299 00:11:45,673 --> 00:11:50,320 お前 それを口にしたら 俺たちまでまとめて処分されるぞ 300 00:11:52,088 --> 00:11:53,976 - ソルーシュ… - やめておけ 301 00:11:54,704 --> 00:11:56,001 オーラン 302 00:11:59,867 --> 00:12:01,146 入れ 303 00:12:02,490 --> 00:12:04,282 出撃命令です 304 00:12:04,282 --> 00:12:07,761 明日未明 要塞都市ボレアースへ出撃 305 00:12:08,642 --> 00:12:10,771 これを制圧せよと 306 00:12:12,620 --> 00:12:15,145 要塞都市ボレアース 307 00:12:15,145 --> 00:12:19,097 現在ルスキニア軍が駐留している グラキエスと 308 00:12:19,097 --> 00:12:22,417 このアデスとの 中間地点に位置する要衝です 309 00:12:23,558 --> 00:12:27,041 ボレアースには 大規模な戦艦ドックに加え 310 00:12:27,041 --> 00:12:29,117 充分な弾薬の備蓄 311 00:12:29,117 --> 00:12:32,464 更にはクラウディア鉱脈もある 312 00:12:32,464 --> 00:12:37,242 グラン・レイクの東北部を繋ぐ航路は すべてここを通る 313 00:12:37,242 --> 00:12:39,881 交通上の拠点でもある 314 00:12:41,188 --> 00:12:45,691 この地を制した者が グラン・レイク北岸を制する 315 00:12:45,691 --> 00:12:48,117 と言っても過言ではないでしょう 316 00:12:49,249 --> 00:12:53,421 要塞の指揮官は ルスキニアの支配下にあるのですか 317 00:12:53,421 --> 00:12:58,707 いいえ すでにアウグスタの 直接指揮下に入るよう要請しています 318 00:12:59,931 --> 00:13:03,901 我々はまず部隊を このボレアースに結集し 319 00:13:03,901 --> 00:13:06,307 ルスキニア軍を迎え撃ちます 320 00:13:06,854 --> 00:13:11,560 向こうはグラキエスへの遠征で 補給線が伸びている 321 00:13:11,560 --> 00:13:16,088 弱っていくその間に こちらはさらに世界中から同士を募る 322 00:13:16,088 --> 00:13:19,233 そして ルスキニア軍を包囲する 323 00:13:19,233 --> 00:13:22,888 ボレアースでルスキニアに 一撃を与えれば 324 00:13:22,888 --> 00:13:25,400 立ち上がる者も増えるでしょう 325 00:13:25,400 --> 00:13:28,899 一撃などと言わず 粉砕してやろうではないか 326 00:13:28,899 --> 00:13:31,891 虐殺者どもを 血祭りに上げてやるのだ 327 00:13:33,682 --> 00:13:36,567 グラキエスで殺された 同胞の恨み 328 00:13:36,567 --> 00:13:38,956 奴らの血で贖わせてやる 329 00:13:39,602 --> 00:13:41,651 正義は我らにあり 330 00:13:41,887 --> 00:13:43,839 統合軍に勝利を 331 00:13:43,839 --> 00:13:46,162 卑劣な虐殺者に死を 332 00:13:46,162 --> 00:13:50,161 虐殺者に加担したトゥランの魔女に 惨たらしく死を 333 00:13:50,759 --> 00:13:52,243 虐殺者に死を 334 00:13:52,243 --> 00:13:54,007 トゥランの魔女に死を 335 00:13:56,661 --> 00:13:58,121 ちょっと 336 00:14:03,952 --> 00:14:06,416 あの すこし落ち着こうよ 337 00:14:06,416 --> 00:14:09,183 そんな いきなりみんなで 殺せ殺せって 338 00:14:09,183 --> 00:14:11,431 素人は黙っていてください 339 00:14:11,431 --> 00:14:13,268 素人って… 340 00:14:13,268 --> 00:14:16,181 そりゃあたしは皆みたいに 軍人じゃないけど 341 00:14:16,181 --> 00:14:19,941 それがわかっているのなら 余計な口は挟まないでください 342 00:14:19,941 --> 00:14:23,291 だってみんな 平和のために集まったんじゃないの? 343 00:14:23,291 --> 00:14:25,191 ファラフナーズ様の理想を叶えて 344 00:14:25,191 --> 00:14:27,015 グラン・レースやるんでしょう 345 00:14:28,091 --> 00:14:31,856 そりゃ戦わずに済むはずないのは あたしだってわかるよ 346 00:14:31,856 --> 00:14:35,336 でも最初から全部 殺して 復讐して 347 00:14:35,336 --> 00:14:36,712 それで… 348 00:14:36,712 --> 00:14:38,432 それでちゃんと 349 00:14:38,432 --> 00:14:40,440 世界は平和になるの? 350 00:14:41,139 --> 00:14:45,529 仲間を皆殺しにされた者の気持ちが 貴様にわかるか 351 00:14:46,478 --> 00:14:47,669 ファム 352 00:14:50,397 --> 00:14:52,805 ファム もういいわ 353 00:14:52,805 --> 00:14:54,240 ミリア 354 00:14:56,894 --> 00:14:59,238 ボレアース防衛の布陣は 355 00:14:59,238 --> 00:15:03,325 明日までに決定し 皆様に通達いたします 356 00:15:03,325 --> 00:15:06,111 どうぞ よろしくお願いいたします 357 00:15:11,293 --> 00:15:12,963 もう もう 358 00:15:12,963 --> 00:15:15,494 - 何なのみんな - 落ち着いて ファム 359 00:15:15,494 --> 00:15:18,093 そりゃあたしは素人だけど 360 00:15:18,093 --> 00:15:20,791 皆んなの気持ちなんて 分かんないかもだけど 361 00:15:20,791 --> 00:15:23,434 でも あの空気がなんか嫌 362 00:15:24,000 --> 00:15:27,441 ありがとう ファム 私は大丈夫だから 363 00:15:30,569 --> 00:15:35,847 いずれにしてもボレアース要塞は 確実に守っておかないとならないわ 364 00:15:35,847 --> 00:15:38,197 トゥラン艦隊も出撃させるの? 365 00:15:38,197 --> 00:15:39,677 そうね 366 00:15:39,677 --> 00:15:44,653 これから編制を始めるわけだから 急ごしらえは否めないけれど 367 00:15:44,653 --> 00:15:47,405 トゥランの未来のためにも 368 00:15:47,405 --> 00:15:49,277 戦わなくては 369 00:15:49,505 --> 00:15:51,630 大丈夫だよ ミリア 370 00:15:51,630 --> 00:15:52,649 ファム 371 00:15:52,649 --> 00:15:56,557 いざとなったらミリアは 仲介役になることも出来るんじゃない 372 00:15:56,557 --> 00:15:59,701 この統合軍と リリ様たちとの間の 373 00:16:01,028 --> 00:16:04,711 その時は あたしがあなたの翼になる 374 00:16:09,000 --> 00:16:10,225 あの… 375 00:16:19,181 --> 00:16:23,487 じゃ あなたのお父様が グラン・レースで優勝したの? 376 00:16:23,487 --> 00:16:24,793 あ はい 377 00:16:24,793 --> 00:16:27,002 すごい すごいです 378 00:16:27,002 --> 00:16:28,111 ほんと 379 00:16:28,111 --> 00:16:31,623 あの日のアタモラたちって めちゃくちゃすごかったよね 380 00:16:31,623 --> 00:16:35,686 あたしたちも あんなふうになろうって いっぱい練習したんだよ 381 00:16:36,462 --> 00:16:38,424 したんです はい 382 00:16:38,424 --> 00:16:39,978 気にしないで 383 00:16:39,978 --> 00:16:43,371 それより もっと グラン・レースのお話聞かせて 384 00:16:44,451 --> 00:16:48,149 グラン・レースは お母様の夢だったんですって 385 00:16:48,149 --> 00:16:51,551 皆んなを幸せにする夢のお祭り 386 00:16:51,551 --> 00:16:53,022 そうだよ 387 00:16:53,022 --> 00:16:57,011 だからあたしも絶対 もう一度実現させるんだ 388 00:16:57,272 --> 00:17:00,921 そうだ あなたも手伝ってよ グラン・レース 389 00:17:00,921 --> 00:17:02,527 わ わたしも… 390 00:17:02,527 --> 00:17:03,883 そうだよ 391 00:17:03,883 --> 00:17:06,594 ああ どうして 気がつかなかったんだろう 392 00:17:06,594 --> 00:17:09,319 みんなで一緒にやれば 完璧じゃん ね? 393 00:17:09,319 --> 00:17:11,441 もう ファムったら 394 00:17:12,024 --> 00:17:14,648 わたしとあなたたちで… 395 00:17:14,648 --> 00:17:16,632 グラン・レースを…? 396 00:17:17,549 --> 00:17:21,592 あの日わね 本当に皆んな笑ってんだよ 397 00:17:21,592 --> 00:17:25,669 みんなが笑って アタモラたちのヴェスパを見上げて 398 00:17:27,333 --> 00:17:31,805 ヴェスパってわかる? 空族の ちっちゃなヴァンシップのことなんだけどね 399 00:17:31,805 --> 00:17:35,094 これがね ちっちゃいけど パワーがすごくて 400 00:17:35,094 --> 00:17:37,996 あたしたちの必殺兵器 みたいな? 401 00:17:44,664 --> 00:17:48,567 戦艦31隻に 補給艦6隻 402 00:17:48,567 --> 00:17:51,041 思ったよりも集まっているのですね 403 00:17:51,903 --> 00:17:55,654 まだ各地に潜伏している者たちがおります 404 00:17:55,654 --> 00:17:58,359 ミリア様がおいでになられたと聞けば 405 00:17:58,359 --> 00:18:01,034 皆すぐにでも馳せ参じるでしょう 406 00:18:01,034 --> 00:18:03,700 それは頼もしいこと 407 00:18:07,808 --> 00:18:11,472 やっと… やっとこれで故郷に帰れる 408 00:18:11,472 --> 00:18:13,713 長かったね 409 00:18:13,713 --> 00:18:16,136 爺様も生きていれば… 410 00:18:16,136 --> 00:18:19,225 ね トゥランに行ったら お肉が食べられるの? 411 00:18:19,225 --> 00:18:20,694 お肉 お肉 412 00:18:20,694 --> 00:18:22,316 もちろんさ 413 00:18:22,316 --> 00:18:25,618 お肉だけじゃない お魚も 小麦のお菓子も 414 00:18:25,618 --> 00:18:28,336 これからは腹いっぱい 食わせてやるからな 415 00:18:30,346 --> 00:18:32,090 あの人たちは… 416 00:18:32,090 --> 00:18:36,361 ミリア様 お気になさらず どうぞこちらへ 417 00:18:37,343 --> 00:18:41,321 私たちの前に トゥランに住んでいた人達 418 00:18:41,321 --> 00:18:43,388 どうかお気になさらず 419 00:18:43,388 --> 00:18:46,480 この統合軍に身を預けている以上 420 00:18:46,480 --> 00:18:49,081 今は彼らを止めることは できないのです 421 00:18:51,590 --> 00:18:54,846 やっとこの種を蒔くことができる 422 00:19:01,303 --> 00:19:04,038 お姉様も見たの? 423 00:19:04,493 --> 00:19:06,428 この光景を… 424 00:19:06,931 --> 00:19:10,228 でね そこでバッチシ決めたのよ 425 00:19:10,228 --> 00:19:11,716 スプリットS 426 00:19:11,716 --> 00:19:14,364 ギュイーンと こう! 427 00:19:14,876 --> 00:19:17,403 すごい すご~い 428 00:19:19,634 --> 00:19:21,988 なに? 見せたいものって 429 00:19:22,389 --> 00:19:24,071 こっちこっち 430 00:19:24,621 --> 00:19:27,048 わたしのお母様 431 00:19:28,405 --> 00:19:30,443 覚えてないの 432 00:19:30,443 --> 00:19:35,455 お母様が亡くなった時 私まだ小さくて 433 00:19:35,455 --> 00:19:37,794 だからこの絵でしか… 434 00:19:42,042 --> 00:19:43,555 そっか 435 00:19:44,323 --> 00:19:47,002 お母様みたいになりたい 436 00:19:47,002 --> 00:19:49,593 なれるよ サーラならきっと 437 00:19:49,593 --> 00:19:50,838 でも… 438 00:19:52,568 --> 00:19:56,438 ヴァサントとルスキニアは 喧嘩しちゃった 439 00:19:56,438 --> 00:20:00,611 二人ともこの国のために 頑張ってたはずなのに 440 00:20:00,968 --> 00:20:02,448 なのに… 441 00:20:03,304 --> 00:20:07,397 わたしが子供だから 頼りないから 442 00:20:08,659 --> 00:20:10,161 だから… 443 00:20:10,979 --> 00:20:13,708 だから…みんな… 444 00:20:34,745 --> 00:20:38,682 ルスキニアはね お母様の護衛だったの 445 00:20:39,154 --> 00:20:44,681 お母様が亡くなって ルスキニアは自分のせいだからって 446 00:20:44,681 --> 00:20:48,746 だから私のことは絶対に守るって 447 00:20:48,746 --> 00:20:52,989 そのために この国の総統にもなったんだって 448 00:20:52,989 --> 00:20:59,502 本当に平和の世界を作って 私がずっと笑っていられるように 449 00:21:04,248 --> 00:21:07,224 ルスキニアには夢があるんだって 450 00:21:07,679 --> 00:21:10,408 大切な 大切な夢 451 00:21:12,996 --> 00:21:19,436 世界の果てに大きな大きな 古い女神が眠っているんだって 452 00:21:19,436 --> 00:21:25,458 ルスキニアはその女神と一緒に この世界を救いたいんだって 453 00:22:31,011 --> 00:22:31,376 空はどれほど高いのだろう 454 00:22:31,376 --> 00:22:31,710 空はどれほど高いのだろう 455 00:22:31,710 --> 00:22:32,017 空はどれほど高いのだろう 456 00:22:32,017 --> 00:22:32,411 空はどれほど高いのだろう 457 00:22:32,411 --> 00:22:32,793 空はどれほど高いのだろう 458 00:22:32,793 --> 00:22:33,151 空はどれほど高いのだろう 459 00:22:33,151 --> 00:22:33,498 空はどれほど高いのだろう 460 00:22:33,498 --> 00:22:33,896 空はどれほど高いのだろう 461 00:22:33,896 --> 00:22:34,256 空はどれほど高いのだろう 462 00:22:34,256 --> 00:22:34,643 空はどれほど高いのだろう 463 00:22:34,643 --> 00:22:34,987 空はどれほど高いのだろう 464 00:22:34,987 --> 00:22:35,176 空はどれほど高いのだろう 465 00:22:35,176 --> 00:22:35,410 空はどれほど高いのだろう 466 00:22:35,410 --> 00:22:36,864 空はどれほど高いのだろう 467 00:22:36,864 --> 00:22:37,249 風はどれほど強いのだろう 468 00:22:37,249 --> 00:22:37,617 風はどれほど強いのだろう 469 00:22:37,617 --> 00:22:37,952 風はどれほど強いのだろう 470 00:22:37,952 --> 00:22:38,346 風はどれほど強いのだろう 471 00:22:38,346 --> 00:22:38,729 風はどれほど強いのだろう 472 00:22:38,729 --> 00:22:39,064 風はどれほど強いのだろう 473 00:22:39,064 --> 00:22:39,401 風はどれほど強いのだろう 474 00:22:39,401 --> 00:22:39,788 風はどれほど強いのだろう 475 00:22:39,788 --> 00:22:40,121 風はどれほど強いのだろう 476 00:22:40,121 --> 00:22:40,562 風はどれほど強いのだろう 477 00:22:40,562 --> 00:22:40,891 風はどれほど強いのだろう 478 00:22:40,891 --> 00:22:41,076 風はどれほど強いのだろう 479 00:22:41,076 --> 00:22:41,286 風はどれほど強いのだろう 480 00:22:41,286 --> 00:22:42,853 風はどれほど強いのだろう 481 00:22:42,853 --> 00:22:43,146 水はどれほど澄んでるだろう 482 00:22:43,146 --> 00:22:43,481 水はどれほど澄んでるだろう 483 00:22:43,481 --> 00:22:43,817 水はどれほど澄んでるだろう 484 00:22:43,817 --> 00:22:44,187 水はどれほど澄んでるだろう 485 00:22:44,187 --> 00:22:44,528 水はどれほど澄んでるだろう 486 00:22:44,528 --> 00:22:44,873 水はどれほど澄んでるだろう 487 00:22:44,873 --> 00:22:45,209 水はどれほど澄んでるだろう 488 00:22:45,209 --> 00:22:45,584 水はどれほど澄んでるだろう 489 00:22:45,584 --> 00:22:45,929 水はどれほど澄んでるだろう 490 00:22:45,929 --> 00:22:46,300 水はどれほど澄んでるだろう 491 00:22:46,300 --> 00:22:46,651 水はどれほど澄んでるだろう 492 00:22:46,651 --> 00:22:46,873 水はどれほど澄んでるだろう 493 00:22:46,873 --> 00:22:47,087 水はどれほど澄んでるだろう 494 00:22:47,087 --> 00:22:48,665 水はどれほど澄んでるだろう 495 00:22:48,665 --> 00:22:48,984 君の胸の中では 496 00:22:48,984 --> 00:22:49,352 君の胸の中では 497 00:22:49,352 --> 00:22:50,079 君の胸の中では 498 00:22:50,079 --> 00:22:50,392 君の胸の中では 499 00:22:50,392 --> 00:22:50,567 君の胸の中では 500 00:22:50,567 --> 00:22:51,088 君の胸の中では 501 00:22:51,088 --> 00:22:51,543 君の胸の中では 502 00:22:51,543 --> 00:22:52,009 君の胸の中では 503 00:22:52,009 --> 00:22:52,391 君の胸の中では 504 00:22:52,391 --> 00:22:55,031 君の胸の中では 505 00:22:57,006 --> 00:22:57,298 涙受け止める 君の手の平に 506 00:22:57,298 --> 00:22:57,662 涙受け止める 君の手の平に 507 00:22:57,662 --> 00:22:58,010 涙受け止める 君の手の平に 508 00:22:58,010 --> 00:22:58,436 涙受け止める 君の手の平に 509 00:22:58,436 --> 00:22:58,571 涙受け止める 君の手の平に 510 00:22:58,571 --> 00:22:58,698 涙受け止める 君の手の平に 511 00:22:58,698 --> 00:22:59,114 涙受け止める 君の手の平に 512 00:22:59,114 --> 00:22:59,870 涙受け止める 君の手の平に 513 00:22:59,870 --> 00:23:00,233 涙受け止める 君の手の平に 514 00:23:00,233 --> 00:23:00,598 涙受け止める 君の手の平に 515 00:23:00,598 --> 00:23:00,964 涙受け止める 君の手の平に 516 00:23:00,964 --> 00:23:01,421 涙受け止める 君の手の平に 517 00:23:01,421 --> 00:23:01,571 涙受け止める 君の手の平に 518 00:23:01,571 --> 00:23:01,715 涙受け止める 君の手の平に 519 00:23:01,715 --> 00:23:02,163 涙受け止める 君の手の平に 520 00:23:02,163 --> 00:23:03,558 涙受け止める 君の手の平に 521 00:23:03,558 --> 00:23:03,941 いつかなりたい 522 00:23:03,941 --> 00:23:04,283 いつかなりたい 523 00:23:04,283 --> 00:23:05,679 いつかなりたい 524 00:23:05,679 --> 00:23:06,068 いつかなりたい 525 00:23:06,068 --> 00:23:06,428 いつかなりたい 526 00:23:06,428 --> 00:23:06,800 いつかなりたい 527 00:23:06,800 --> 00:23:08,805 いつかなりたい 528 00:23:08,805 --> 00:23:09,085 同じ悲しみ 同じ空気を 529 00:23:09,085 --> 00:23:09,389 同じ悲しみ 同じ空気を 530 00:23:09,389 --> 00:23:09,740 同じ悲しみ 同じ空気を 531 00:23:09,740 --> 00:23:10,109 同じ悲しみ 同じ空気を 532 00:23:10,109 --> 00:23:10,421 同じ悲しみ 同じ空気を 533 00:23:10,421 --> 00:23:10,841 同じ悲しみ 同じ空気を 534 00:23:10,841 --> 00:23:11,550 同じ悲しみ 同じ空気を 535 00:23:11,550 --> 00:23:11,942 同じ悲しみ 同じ空気を 536 00:23:11,942 --> 00:23:12,278 同じ悲しみ 同じ空気を 537 00:23:12,278 --> 00:23:12,638 同じ悲しみ 同じ空気を 538 00:23:12,638 --> 00:23:12,973 同じ悲しみ 同じ空気を 539 00:23:12,973 --> 00:23:13,293 同じ悲しみ 同じ空気を 540 00:23:13,293 --> 00:23:13,782 同じ悲しみ 同じ空気を 541 00:23:13,782 --> 00:23:15,268 同じ悲しみ 同じ空気を 542 00:23:15,268 --> 00:23:15,621 分け合いたい 543 00:23:15,621 --> 00:23:17,469 分け合いたい 544 00:23:17,469 --> 00:23:17,798 分け合いたい 545 00:23:17,798 --> 00:23:18,165 分け合いたい 546 00:23:18,165 --> 00:23:18,541 分け合いたい 547 00:23:18,541 --> 00:23:20,830 分け合いたい 548 00:23:20,830 --> 00:23:21,132 いま走り出す船の先を 549 00:23:21,132 --> 00:23:21,469 いま走り出す船の先を 550 00:23:21,469 --> 00:23:21,820 いま走り出す船の先を 551 00:23:21,820 --> 00:23:21,973 いま走り出す船の先を 552 00:23:21,973 --> 00:23:22,429 いま走り出す船の先を 553 00:23:22,429 --> 00:23:22,821 いま走り出す船の先を 554 00:23:22,821 --> 00:23:23,941 いま走り出す船の先を 555 00:23:23,941 --> 00:23:24,376 いま走り出す船の先を 556 00:23:24,376 --> 00:23:24,684 いま走り出す船の先を 557 00:23:24,684 --> 00:23:24,828 いま走り出す船の先を 558 00:23:24,828 --> 00:23:25,374 いま走り出す船の先を 559 00:23:25,374 --> 00:23:25,830 いま走り出す船の先を 560 00:23:25,830 --> 00:23:26,620 いま走り出す船の先を 561 00:23:26,620 --> 00:23:26,964 ためらわず君の向きへ進めて 562 00:23:26,964 --> 00:23:27,309 ためらわず君の向きへ進めて 563 00:23:27,309 --> 00:23:27,691 ためらわず君の向きへ進めて 564 00:23:27,691 --> 00:23:27,866 ためらわず君の向きへ進めて 565 00:23:27,866 --> 00:23:28,412 ためらわず君の向きへ進めて 566 00:23:28,412 --> 00:23:28,787 ためらわず君の向きへ進めて 567 00:23:28,787 --> 00:23:29,196 ためらわず君の向きへ進めて 568 00:23:29,196 --> 00:23:29,531 ためらわず君の向きへ進めて 569 00:23:29,531 --> 00:23:29,908 ためらわず君の向きへ進めて 570 00:23:29,908 --> 00:23:30,260 ためらわず君の向きへ進めて 571 00:23:30,260 --> 00:23:32,019 ためらわず君の向きへ進めて 572 00:23:32,019 --> 00:23:32,396 ためらわず君の向きへ進めて 573 00:23:32,396 --> 00:23:32,759 ためらわず君の向きへ進めて 574 00:23:32,759 --> 00:23:33,187 ためらわず君の向きへ進めて 575 00:23:33,187 --> 00:23:35,414 ためらわず君の向きへ進めて 576 00:23:35,414 --> 00:23:35,742 風の海で帆柱(ほばしら)を立て 577 00:23:35,742 --> 00:23:36,095 風の海で帆柱(ほばしら)を立て 578 00:23:36,095 --> 00:23:36,454 風の海で帆柱(ほばしら)を立て 579 00:23:36,454 --> 00:23:36,842 風の海で帆柱(ほばしら)を立て 580 00:23:36,842 --> 00:23:37,205 風の海で帆柱(ほばしら)を立て 581 00:23:37,205 --> 00:23:37,575 風の海で帆柱(ほばしら)を立て 582 00:23:37,575 --> 00:23:37,926 風の海で帆柱(ほばしら)を立て 583 00:23:37,926 --> 00:23:38,278 風の海で帆柱(ほばしら)を立て 584 00:23:38,278 --> 00:23:38,616 風の海で帆柱(ほばしら)を立て 585 00:23:38,616 --> 00:23:38,990 風の海で帆柱(ほばしら)を立て 586 00:23:38,990 --> 00:23:39,327 風の海で帆柱(ほばしら)を立て 587 00:23:39,327 --> 00:23:39,495 風の海で帆柱(ほばしら)を立て 588 00:23:39,495 --> 00:23:41,319 風の海で帆柱(ほばしら)を立て 589 00:23:41,319 --> 00:23:41,615 雲の波を滑り始めよう 590 00:23:41,615 --> 00:23:41,960 雲の波を滑り始めよう 591 00:23:41,960 --> 00:23:42,318 雲の波を滑り始めよう 592 00:23:42,318 --> 00:23:42,687 雲の波を滑り始めよう 593 00:23:42,687 --> 00:23:43,039 雲の波を滑り始めよう 594 00:23:43,039 --> 00:23:43,374 雲の波を滑り始めよう 595 00:23:43,374 --> 00:23:43,735 雲の波を滑り始めよう 596 00:23:43,735 --> 00:23:44,087 雲の波を滑り始めよう 597 00:23:44,087 --> 00:23:44,439 雲の波を滑り始めよう 598 00:23:44,439 --> 00:23:44,847 雲の波を滑り始めよう 599 00:23:44,847 --> 00:23:45,217 雲の波を滑り始めよう 600 00:23:45,217 --> 00:23:45,376 雲の波を滑り始めよう 601 00:23:45,376 --> 00:23:45,554 雲の波を滑り始めよう 602 00:23:45,554 --> 00:23:47,089 雲の波を滑り始めよう 603 00:23:47,089 --> 00:23:47,425 遠い星を羅針盤(コンパス)にして 604 00:23:47,425 --> 00:23:47,753 遠い星を羅針盤(コンパス)にして 605 00:23:47,753 --> 00:23:48,122 遠い星を羅針盤(コンパス)にして 606 00:23:48,122 --> 00:23:48,481 遠い星を羅針盤(コンパス)にして 607 00:23:48,481 --> 00:23:48,825 遠い星を羅針盤(コンパス)にして 608 00:23:48,825 --> 00:23:49,217 遠い星を羅針盤(コンパス)にして 609 00:23:49,217 --> 00:23:49,536 遠い星を羅針盤(コンパス)にして 610 00:23:49,536 --> 00:23:49,865 遠い星を羅針盤(コンパス)にして 611 00:23:49,865 --> 00:23:50,272 遠い星を羅針盤(コンパス)にして 612 00:23:50,272 --> 00:23:50,626 遠い星を羅針盤(コンパス)にして 613 00:23:50,626 --> 00:23:51,048 遠い星を羅針盤(コンパス)にして 614 00:23:51,048 --> 00:23:51,225 遠い星を羅針盤(コンパス)にして 615 00:23:51,225 --> 00:23:52,962 遠い星を羅針盤(コンパス)にして 616 00:23:52,962 --> 00:23:53,284 君と目指す彼方へ 617 00:23:53,284 --> 00:23:53,633 君と目指す彼方へ 618 00:23:53,633 --> 00:23:54,442 君と目指す彼方へ 619 00:23:54,442 --> 00:23:54,752 君と目指す彼方へ 620 00:23:54,752 --> 00:23:54,909 君と目指す彼方へ 621 00:23:54,909 --> 00:23:55,490 君と目指す彼方へ 622 00:23:55,490 --> 00:23:55,803 君と目指す彼方へ 623 00:23:55,803 --> 00:23:56,137 君と目指す彼方へ 624 00:23:56,137 --> 00:23:56,539 君と目指す彼方へ 625 00:23:56,539 --> 00:23:59,405 君と目指す彼方へ 626 00:23:59,405 --> 00:24:00,981 하느@harne_ 627 00:24:03,315 --> 00:24:05,446 サーラ様 とってもいい子だったわね 628 00:24:05,446 --> 00:24:08,716 うん 明日も一緒に遊ぶ約束しちゃった 629 00:24:08,716 --> 00:24:10,394 けれど相手はアウグスタよ 630 00:24:10,394 --> 00:24:11,963 くれぐれも失礼のないようにね 631 00:24:11,963 --> 00:24:13,281 分かってるって 632 00:24:13,281 --> 00:24:16,485 うっかりおかしな遊びや 悪い言葉使いを教えたりしたら 633 00:24:16,485 --> 00:24:18,652 ヴァサント将軍に 処刑されかねないわよ 634 00:24:19,543 --> 00:24:21,961 そんなこと私が するわけないじゃない 635 00:24:22,936 --> 00:24:25,848 何をなさっておられるのです アウグスタ! 636 00:24:26,638 --> 00:24:27,692 ヤバ 637 00:24:28,123 --> 00:24:29,356 ファム!