1 00:00:17,424 --> 00:00:19,378 グラキエスの… 2 00:00:19,378 --> 00:00:21,391 聞こえなくなった 3 00:00:21,997 --> 00:00:23,391 そう 4 00:00:23,391 --> 00:00:27,502 エグザイルは戦争するために あるんじゃないのに 5 00:00:28,508 --> 00:00:30,000 そうだね 6 00:00:31,577 --> 00:00:35,698 けれど いつだってエグザイルは 戦火の中心にある 7 00:00:36,460 --> 00:00:42,349 この空の彼方で 僕だちもまた エグザイルを巡り戦った 8 00:00:52,885 --> 00:00:52,996 just keep on trying, keep on flying 9 00:00:52,996 --> 00:00:53,023 just keep on trying, keep on flying 10 00:00:53,023 --> 00:00:53,106 just keep on trying, keep on flying 11 00:00:53,106 --> 00:00:53,134 just keep on trying, keep on flying 12 00:00:53,134 --> 00:00:53,200 just keep on trying, keep on flying 13 00:00:53,200 --> 00:00:53,300 just keep on trying, keep on flying 14 00:00:53,300 --> 00:00:53,381 just keep on trying, keep on flying 15 00:00:53,381 --> 00:00:53,471 just keep on trying, keep on flying 16 00:00:53,471 --> 00:00:53,561 just keep on trying, keep on flying 17 00:00:53,561 --> 00:00:53,651 just keep on trying, keep on flying 18 00:00:53,651 --> 00:00:53,800 just keep on trying, keep on flying 19 00:00:53,800 --> 00:00:53,940 just keep on trying, keep on flying 20 00:00:53,940 --> 00:00:54,182 just keep on trying, keep on flying 21 00:00:54,182 --> 00:00:54,270 just keep on trying, keep on flying 22 00:00:54,270 --> 00:00:54,360 just keep on trying, keep on flying 23 00:00:54,360 --> 00:00:54,460 just keep on trying, keep on flying 24 00:00:54,460 --> 00:00:54,566 just keep on trying, keep on flying 25 00:00:54,566 --> 00:00:54,880 just keep on trying, keep on flying 26 00:00:54,880 --> 00:00:55,090 just keep on trying, keep on flying 27 00:00:55,090 --> 00:00:55,206 just keep on trying, keep on flying 28 00:00:55,206 --> 00:00:55,315 just keep on trying, keep on flying 29 00:00:55,315 --> 00:00:55,425 just keep on trying, keep on flying 30 00:00:55,425 --> 00:00:55,534 just keep on trying, keep on flying 31 00:00:55,534 --> 00:00:55,685 just keep on trying, keep on flying 32 00:00:55,685 --> 00:00:55,836 just keep on trying, keep on flying 33 00:00:55,836 --> 00:00:55,988 just keep on trying, keep on flying 34 00:00:55,988 --> 00:00:56,080 just keep on trying, keep on flying 35 00:00:56,080 --> 00:00:56,170 just keep on trying, keep on flying 36 00:00:56,170 --> 00:00:56,260 just keep on trying, keep on flying 37 00:00:56,260 --> 00:00:57,020 I will be the light 38 00:00:57,020 --> 00:00:57,064 I will be the light 39 00:00:57,064 --> 00:00:57,108 I will be the light 40 00:00:57,108 --> 00:00:57,152 I will be the light 41 00:00:57,152 --> 00:00:57,196 I will be the light 42 00:00:57,196 --> 00:00:57,550 I will be the light 43 00:00:57,550 --> 00:00:57,900 I will be the light 44 00:00:57,900 --> 00:00:57,966 I will be the light 45 00:00:57,966 --> 00:00:58,033 I will be the light 46 00:00:58,033 --> 00:00:58,099 I will be the light 47 00:00:58,099 --> 00:00:58,200 I will be the light 48 00:00:58,200 --> 00:00:58,300 I will be the light 49 00:00:58,300 --> 00:00:58,400 I will be the light 50 00:00:58,400 --> 00:00:58,500 I will be the light 51 00:00:58,500 --> 00:00:58,971 I will be the light 52 00:00:59,784 --> 00:01:00,198 夜明けをひとつの始まりとするなら 53 00:01:00,198 --> 00:01:00,383 夜明けをひとつの始まりとするなら 54 00:01:00,383 --> 00:01:00,478 夜明けをひとつの始まりとするなら 55 00:01:00,478 --> 00:01:00,720 夜明けをひとつの始まりとするなら 56 00:01:00,720 --> 00:01:00,864 夜明けをひとつの始まりとするなら 57 00:01:00,864 --> 00:01:01,455 夜明けをひとつの始まりとするなら 58 00:01:01,455 --> 00:01:01,631 夜明けをひとつの始まりとするなら 59 00:01:01,631 --> 00:01:02,573 夜明けをひとつの始まりとするなら 60 00:01:02,573 --> 00:01:02,742 夜明けをひとつの始まりとするなら 61 00:01:02,742 --> 00:01:03,286 夜明けをひとつの始まりとするなら 62 00:01:03,286 --> 00:01:03,485 夜明けをひとつの始まりとするなら 63 00:01:03,485 --> 00:01:04,117 夜明けをひとつの始まりとするなら 64 00:01:04,117 --> 00:01:04,325 夜明けをひとつの始まりとするなら 65 00:01:04,325 --> 00:01:04,509 夜明けをひとつの始まりとするなら 66 00:01:04,509 --> 00:01:05,037 夜明けをひとつの始まりとするなら 67 00:01:05,037 --> 00:01:05,237 夜明けをひとつの始まりとするなら 68 00:01:05,237 --> 00:01:06,494 夜明けをひとつの始まりとするなら 69 00:01:07,326 --> 00:01:07,576 今が来るべき時だとするなら 70 00:01:07,576 --> 00:01:07,830 今が来るべき時だとするなら 71 00:01:07,830 --> 00:01:08,055 今が来るべき時だとするなら 72 00:01:08,055 --> 00:01:08,246 今が来るべき時だとするなら 73 00:01:08,246 --> 00:01:08,711 今が来るべき時だとするなら 74 00:01:08,711 --> 00:01:08,903 今が来るべき時だとするなら 75 00:01:08,903 --> 00:01:09,544 今が来るべき時だとするなら 76 00:01:09,544 --> 00:01:09,730 今が来るべき時だとするなら 77 00:01:09,730 --> 00:01:10,601 今が来るべき時だとするなら 78 00:01:10,601 --> 00:01:10,751 今が来るべき時だとするなら 79 00:01:10,751 --> 00:01:11,383 今が来るべき時だとするなら 80 00:01:11,383 --> 00:01:11,658 今が来るべき時だとするなら 81 00:01:11,658 --> 00:01:11,778 今が来るべき時だとするなら 82 00:01:11,778 --> 00:01:12,282 今が来るべき時だとするなら 83 00:01:12,282 --> 00:01:12,474 今が来るべき時だとするなら 84 00:01:12,474 --> 00:01:13,741 今が来るべき時だとするなら 85 00:01:14,270 --> 00:01:14,493 君との Cloud Age Symphony 86 00:01:14,493 --> 00:01:14,725 君との Cloud Age Symphony 87 00:01:14,725 --> 00:01:14,933 君との Cloud Age Symphony 88 00:01:14,933 --> 00:01:15,133 君との Cloud Age Symphony 89 00:01:15,133 --> 00:01:15,233 君との Cloud Age Symphony 90 00:01:15,233 --> 00:01:15,333 君との Cloud Age Symphony 91 00:01:15,333 --> 00:01:15,433 君との Cloud Age Symphony 92 00:01:15,433 --> 00:01:15,533 君との Cloud Age Symphony 93 00:01:15,533 --> 00:01:15,643 君との Cloud Age Symphony 94 00:01:15,643 --> 00:01:15,753 君との Cloud Age Symphony 95 00:01:15,753 --> 00:01:15,863 君との Cloud Age Symphony 96 00:01:15,863 --> 00:01:15,973 君との Cloud Age Symphony 97 00:01:15,973 --> 00:01:16,125 君との Cloud Age Symphony 98 00:01:16,125 --> 00:01:16,277 君との Cloud Age Symphony 99 00:01:16,277 --> 00:01:16,429 君との Cloud Age Symphony 100 00:01:16,429 --> 00:01:16,579 君との Cloud Age Symphony 101 00:01:16,579 --> 00:01:16,729 君との Cloud Age Symphony 102 00:01:16,729 --> 00:01:16,878 君との Cloud Age Symphony 103 00:01:16,878 --> 00:01:17,000 君との Cloud Age Symphony 104 00:01:17,000 --> 00:01:17,389 君との Cloud Age Symphony 105 00:01:17,389 --> 00:01:17,565 雲の海の向こうに光りが射す方へ 106 00:01:17,565 --> 00:01:17,773 雲の海の向こうに光りが射す方へ 107 00:01:17,773 --> 00:01:18,688 雲の海の向こうに光りが射す方へ 108 00:01:18,688 --> 00:01:18,880 雲の海の向こうに光りが射す方へ 109 00:01:18,880 --> 00:01:19,312 雲の海の向こうに光りが射す方へ 110 00:01:19,312 --> 00:01:19,504 雲の海の向こうに光りが射す方へ 111 00:01:19,504 --> 00:01:19,688 雲の海の向こうに光りが射す方へ 112 00:01:19,688 --> 00:01:19,856 雲の海の向こうに光りが射す方へ 113 00:01:19,856 --> 00:01:20,280 雲の海の向こうに光りが射す方へ 114 00:01:20,280 --> 00:01:20,486 雲の海の向こうに光りが射す方へ 115 00:01:20,486 --> 00:01:20,729 雲の海の向こうに光りが射す方へ 116 00:01:20,729 --> 00:01:21,057 雲の海の向こうに光りが射す方へ 117 00:01:21,057 --> 00:01:21,201 雲の海の向こうに光りが射す方へ 118 00:01:21,201 --> 00:01:21,386 雲の海の向こうに光りが射す方へ 119 00:01:21,386 --> 00:01:22,010 雲の海の向こうに光りが射す方へ 120 00:01:22,010 --> 00:01:23,433 雲の海の向こうに光りが射す方へ 121 00:01:23,433 --> 00:01:23,609 雲の海の向こうに光りが射す方へ 122 00:01:23,609 --> 00:01:23,833 雲の海の向こうに光りが射す方へ 123 00:01:23,833 --> 00:01:27,751 雲の海の向こうに光りが射す方へ 124 00:01:29,961 --> 00:01:31,553 Ah 125 00:01:31,553 --> 00:01:32,288 Ah 126 00:01:32,288 --> 00:01:32,432 魔法のような一瞬に会えるのか? 127 00:01:32,432 --> 00:01:32,760 魔法のような一瞬に会えるのか? 128 00:01:32,760 --> 00:01:32,943 魔法のような一瞬に会えるのか? 129 00:01:32,943 --> 00:01:33,511 魔法のような一瞬に会えるのか? 130 00:01:33,511 --> 00:01:34,919 魔法のような一瞬に会えるのか? 131 00:01:34,919 --> 00:01:35,095 魔法のような一瞬に会えるのか? 132 00:01:35,095 --> 00:01:36,007 魔法のような一瞬に会えるのか? 133 00:01:36,007 --> 00:01:36,447 魔法のような一瞬に会えるのか? 134 00:01:36,447 --> 00:01:36,943 魔法のような一瞬に会えるのか? 135 00:01:36,943 --> 00:01:38,559 魔法のような一瞬に会えるのか? 136 00:01:38,559 --> 00:01:38,703 魔法のような一瞬に会えるのか? 137 00:01:38,703 --> 00:01:39,656 魔法のような一瞬に会えるのか? 138 00:01:39,656 --> 00:01:40,111 魔法のような一瞬に会えるのか? 139 00:01:40,111 --> 00:01:40,535 魔法のような一瞬に会えるのか? 140 00:01:40,535 --> 00:01:42,047 魔法のような一瞬に会えるのか? 141 00:01:42,047 --> 00:01:42,231 魔法のような一瞬に会えるのか? 142 00:01:42,231 --> 00:01:43,304 魔法のような一瞬に会えるのか? 143 00:01:43,304 --> 00:01:43,503 冷たい夜を引き替えに 144 00:01:43,503 --> 00:01:43,711 冷たい夜を引き替えに 145 00:01:43,711 --> 00:01:43,895 冷たい夜を引き替えに 146 00:01:43,895 --> 00:01:44,127 冷たい夜を引き替えに 147 00:01:44,127 --> 00:01:45,710 冷たい夜を引き替えに 148 00:01:45,710 --> 00:01:45,895 冷たい夜を引き替えに 149 00:01:45,895 --> 00:01:46,832 冷たい夜を引き替えに 150 00:01:46,832 --> 00:01:47,278 冷たい夜を引き替えに 151 00:01:47,278 --> 00:01:47,679 冷たい夜を引き替えに 152 00:01:47,679 --> 00:01:49,265 冷たい夜を引き替えに 153 00:01:49,265 --> 00:01:49,455 冷たい夜を引き替えに 154 00:01:49,455 --> 00:01:50,407 冷たい夜を引き替えに 155 00:01:50,407 --> 00:01:50,847 二人は羽ばたいて 156 00:01:50,847 --> 00:01:51,327 二人は羽ばたいて 157 00:01:51,327 --> 00:01:53,063 二人は羽ばたいて 158 00:01:53,063 --> 00:01:53,999 二人は羽ばたいて 159 00:01:53,999 --> 00:01:54,471 二人は羽ばたいて 160 00:01:54,471 --> 00:01:54,887 二人は羽ばたいて 161 00:01:54,887 --> 00:01:56,391 二人は羽ばたいて 162 00:01:56,391 --> 00:01:56,631 二人は羽ばたいて 163 00:01:56,631 --> 00:01:57,648 二人は羽ばたいて 164 00:01:57,648 --> 00:01:58,087 永遠を掴む その果てには.......... 165 00:01:58,087 --> 00:01:58,535 永遠を掴む その果てには.......... 166 00:01:58,535 --> 00:02:00,047 永遠を掴む その果てには.......... 167 00:02:00,047 --> 00:02:00,255 永遠を掴む その果てには.......... 168 00:02:00,255 --> 00:02:01,239 永遠を掴む その果てには.......... 169 00:02:01,239 --> 00:02:01,687 永遠を掴む その果てには.......... 170 00:02:01,687 --> 00:02:02,150 永遠を掴む その果てには.......... 171 00:02:02,150 --> 00:02:02,366 永遠を掴む その果てには.......... 172 00:02:02,366 --> 00:02:02,575 永遠を掴む その果てには.......... 173 00:02:02,575 --> 00:02:02,790 永遠を掴む その果てには.......... 174 00:02:02,790 --> 00:02:03,278 永遠を掴む その果てには.......... 175 00:02:03,278 --> 00:02:03,471 永遠を掴む その果てには.......... 176 00:02:03,471 --> 00:02:03,671 永遠を掴む その果てには.......... 177 00:02:03,671 --> 00:02:03,834 永遠を掴む その果てには.......... 178 00:02:03,834 --> 00:02:03,997 永遠を掴む その果てには.......... 179 00:02:03,997 --> 00:02:04,160 永遠を掴む その果てには.......... 180 00:02:04,160 --> 00:02:04,323 永遠を掴む その果てには.......... 181 00:02:04,323 --> 00:02:04,487 永遠を掴む その果てには.......... 182 00:02:04,487 --> 00:02:04,650 永遠を掴む その果てには.......... 183 00:02:04,650 --> 00:02:04,813 永遠を掴む その果てには.......... 184 00:02:04,813 --> 00:02:04,976 永遠を掴む その果てには.......... 185 00:02:04,976 --> 00:02:05,139 永遠を掴む その果てには.......... 186 00:02:05,139 --> 00:02:05,303 永遠を掴む その果てには.......... 187 00:02:05,303 --> 00:02:09,568 永遠を掴む その果てには.......... 188 00:02:09,568 --> 00:02:27,346 하느@harne_ 189 00:02:27,346 --> 00:02:28,744 プレステール 190 00:02:29,397 --> 00:02:32,460 僕たちがかつて暮らしていた 人工の星では 191 00:02:32,460 --> 00:02:34,971 二つの国家が戦争していた 192 00:02:43,831 --> 00:02:47,637 一方はアナトレー 一方はデュシス 193 00:02:47,637 --> 00:02:50,782 ギルドはそれを調停し 管理していた 194 00:02:52,855 --> 00:02:56,008 両国を隔てる グランド・ストリームの中 195 00:02:56,008 --> 00:02:59,721 エグザイルは来るべき時を待ち さまよっていた 196 00:03:00,884 --> 00:03:03,391 いつか故郷へ帰るための移民船 197 00:03:03,391 --> 00:03:06,109 という知識は遠に失われ 198 00:03:06,109 --> 00:03:10,731 僕たちは 神の力に等しいものと信じていた 199 00:03:13,936 --> 00:03:17,935 その鍵が私 アルヴィス・ハミルトン 200 00:03:18,602 --> 00:03:20,497 エグザイルを手に入れ 201 00:03:20,497 --> 00:03:23,819 世界に君臨しようとするギルドから逃れ 202 00:03:23,819 --> 00:03:25,409 運ばれた 203 00:03:26,554 --> 00:03:30,117 任務を引き続いて欲しい 204 00:03:30,491 --> 00:03:32,090 星七つ? 205 00:03:32,090 --> 00:03:33,676 積み荷を… 206 00:03:34,805 --> 00:03:36,664 この子を頼む 207 00:03:36,841 --> 00:03:38,392 この子が? 208 00:03:38,392 --> 00:03:43,840 ヴァンシップ乗りクラウス・ヴァルカは ラルフ・ウェンズディの神聖な任務を 209 00:03:43,840 --> 00:03:46,038 ここに引き継ぐ 210 00:03:49,838 --> 00:03:51,637 くたばりやがれ 211 00:03:52,080 --> 00:03:53,731 化け物…! 212 00:03:58,111 --> 00:03:59,320 えっと… 213 00:03:59,320 --> 00:04:02,861 僕はクラウスで こっちはラヴィ 214 00:04:03,067 --> 00:04:07,531 あの…君は眠ってたけど 仕事の引きつきが終わってて 215 00:04:10,676 --> 00:04:15,081 二人はヴゥンシップ乗り 空の運び屋だった 216 00:04:20,226 --> 00:04:22,364 大好きな二人 217 00:04:22,364 --> 00:04:25,551 ラヴィは最初ちょっと怖かったけど 218 00:04:25,551 --> 00:04:30,181 でも ラヴィの作るサンドイッチは すごく美味しくて 219 00:04:34,268 --> 00:04:35,476 ギータ… 220 00:04:37,964 --> 00:04:39,805 ギータ… 221 00:04:39,805 --> 00:04:42,817 本当はもう いないんでしょう? 222 00:04:50,001 --> 00:04:51,258 ごめん 223 00:05:00,921 --> 00:05:02,043 離せ! 224 00:05:02,043 --> 00:05:03,938 アルを離せ! 225 00:05:10,851 --> 00:05:11,851 クラウス 226 00:05:19,195 --> 00:05:22,435 シルヴァーナ艦長 アレックス 227 00:05:22,435 --> 00:05:24,654 私の届け先 228 00:05:24,654 --> 00:05:28,123 クラウスたちとは ここでお別れのはずだった 229 00:05:35,994 --> 00:05:38,373 ディーオ様 準備できました 230 00:05:39,741 --> 00:05:43,002 そのすぐ後に 僕たちがやって来た 231 00:05:45,006 --> 00:05:46,257 ディーオ様? 232 00:05:46,257 --> 00:05:49,767 ルシオラ 死体ってなんとも言えないよね 233 00:05:56,931 --> 00:05:59,483 君… 誰? 234 00:06:06,890 --> 00:06:12,105 この退屈な戦場で 唯一 インメルマンだけがきらきらして見えた 235 00:06:21,791 --> 00:06:25,409 空の本当の飛び方を 僕が教えてあげる 236 00:06:25,409 --> 00:06:27,841 すこし接近しすぎではありませんか? 237 00:06:27,841 --> 00:06:30,377 僕を誰だと思ってるのさ? 238 00:06:30,377 --> 00:06:32,221 プリンシパル ディーオだ 239 00:06:33,703 --> 00:06:35,182 タイムアップです 240 00:06:37,197 --> 00:06:38,685 わかった 241 00:06:43,646 --> 00:06:45,691 次はいつ会えるかな? 242 00:06:51,989 --> 00:06:54,342 その機会は意外に早く来た 243 00:06:55,312 --> 00:06:59,839 ホライゾンケーブで行われる 8時間耐久ヴァンシップレース 244 00:07:09,095 --> 00:07:11,325 クラウス 出力最大 245 00:07:11,325 --> 00:07:12,652 わかった 246 00:07:14,876 --> 00:07:17,635 - ディーオ様 - もっとスピード上がらないの? 247 00:07:17,635 --> 00:07:20,582 これ以上は無理です 燃料をフルタンクにしたら… 248 00:07:20,582 --> 00:07:23,561 ルシオラ降りて! 今すぐ! 249 00:07:23,561 --> 00:07:25,111 いっけー! 250 00:07:29,442 --> 00:07:31,185 やった! 251 00:07:38,307 --> 00:07:40,173 - 勝った? - うん 252 00:07:40,173 --> 00:07:41,552 パーティやるのよ 253 00:07:41,552 --> 00:07:43,581 いいね パーティ 254 00:07:44,510 --> 00:07:47,591 インメルマンについて行ったら 捕虜にされちゃった 255 00:07:47,591 --> 00:07:50,072 まあ そのために来たんだけど 256 00:07:50,688 --> 00:07:52,931 僕 捕虜なんだね 257 00:07:57,444 --> 00:07:59,308 そろそろ夜明けだね 258 00:08:01,669 --> 00:08:03,364 あなた嫌い 259 00:08:04,077 --> 00:08:05,147 どうして? 260 00:08:05,147 --> 00:08:07,566 - 変なんだもん - 僕が? 261 00:08:07,566 --> 00:08:10,809 クラウスのこと変な名前って呼ぶし 262 00:08:10,809 --> 00:08:13,506 インメルマンはインメルマンだよ 263 00:08:13,506 --> 00:08:15,448 クラウスはクラウスよ 264 00:08:19,594 --> 00:08:21,570 君はアルヴィス 265 00:08:21,570 --> 00:08:23,576 私のこと知ってるの? 266 00:08:24,568 --> 00:08:26,553 いろんなことをね 267 00:08:27,708 --> 00:08:29,600 詩を読んであげるよ 268 00:08:29,600 --> 00:08:31,408 詩? 269 00:08:31,408 --> 00:08:33,050 詩って? 270 00:08:37,425 --> 00:08:40,593 「空の彼方にあるものは?」 271 00:08:47,455 --> 00:08:49,407 すごい… すごい! 272 00:08:49,407 --> 00:08:50,982 アル 273 00:08:50,982 --> 00:08:55,201 迷い子を 母の手に導くもの 274 00:08:56,861 --> 00:08:58,420 エグザイル 275 00:08:59,531 --> 00:09:02,541 하느@harne_ 276 00:09:03,071 --> 00:09:07,865 エグザイルの起動には アルヴィスとミュステリオンが必要だ 277 00:09:07,865 --> 00:09:10,098 艦長さんはいくつ知ってるの? 278 00:09:10,098 --> 00:09:11,474 二つ? 279 00:09:11,694 --> 00:09:13,855 わかった 三つだ 280 00:09:13,855 --> 00:09:16,356 アレックスの目的って? 281 00:09:17,149 --> 00:09:18,669 それはね 282 00:09:19,150 --> 00:09:22,742 エグザイルを手に入れ 世界を変える 283 00:09:22,742 --> 00:09:26,731 マエストロ・デルフィーネを 引きずり下ろすこと 284 00:09:42,574 --> 00:09:44,582 - ディーオ様 落ちついてください - 来た! 来たよ! 285 00:09:44,582 --> 00:09:46,251 デルフィーネが来た! 286 00:09:47,719 --> 00:09:49,206 撃墜しろ! 287 00:09:49,206 --> 00:09:51,171 やつがいるんだ! 288 00:09:51,171 --> 00:09:52,341 マエストロが! 289 00:09:53,387 --> 00:09:55,124 デルフィーネ 290 00:09:55,124 --> 00:09:57,011 僕の姉さん 291 00:09:57,394 --> 00:09:59,051 お誕生日おめでとう! 292 00:10:00,261 --> 00:10:02,862 これとってもいい水なのよ 293 00:10:02,862 --> 00:10:04,796 大事に飲んでね 294 00:10:04,796 --> 00:10:06,300 ありがとう 295 00:10:06,300 --> 00:10:09,707 僕はこれ 使い古しだけど… 296 00:10:09,707 --> 00:10:11,051 インメルマン! 297 00:10:11,051 --> 00:10:12,397 ケーキもあるの 298 00:10:13,053 --> 00:10:14,605 食べてよ ディーオ 299 00:10:17,470 --> 00:10:22,583 君たちのおかげで 誕生日っていいなって初めて思った 300 00:10:22,583 --> 00:10:23,911 けれど 301 00:10:27,403 --> 00:10:28,994 アゴーンの試練 302 00:10:28,994 --> 00:10:31,478 ギルドの成人の日が迫っていた 303 00:10:32,407 --> 00:10:35,422 ルシオラ! ルシオラを呼んでよ! 304 00:10:35,422 --> 00:10:37,171 ルシオラ! 305 00:10:37,481 --> 00:10:41,926 僕は連れ戻され 心を壊された 306 00:10:56,014 --> 00:10:58,151 さあ はじめなさい 307 00:11:04,168 --> 00:11:06,701 すばらしいわ ディーオ 308 00:11:14,791 --> 00:11:17,679 アルヴィス つぎの主役はあなたよ 309 00:11:19,868 --> 00:11:22,916 私は… ここよ 310 00:11:24,123 --> 00:11:27,641 では最初は ダゴベール家のミュステリオン 311 00:11:29,038 --> 00:11:32,731 大地を金色に染める波 312 00:11:35,629 --> 00:11:39,500 命を育む恵みの息吹 313 00:11:39,500 --> 00:11:41,508 麦の 314 00:11:41,508 --> 00:11:43,255 大地 315 00:11:43,255 --> 00:11:46,024 あたしとミュステリオンを揃え 316 00:11:46,024 --> 00:11:49,371 デルフィーネは エグザイルを手に入れた 317 00:11:55,534 --> 00:11:59,854 儀式が終わっても ディーオの心は戻らなかった 318 00:12:00,570 --> 00:12:05,977 ルシオラはそんなディーオと 私たちを助けてくれた 319 00:12:06,945 --> 00:12:08,718 ルシオラ 320 00:12:08,718 --> 00:12:10,622 一人で何を… 321 00:12:10,622 --> 00:12:14,552 私はディーオ様に 危害を加えるものたちを排除します 322 00:12:15,230 --> 00:12:17,421 僕は笑っていた 323 00:12:17,421 --> 00:12:20,781 何も知らず 何もかも忘れて 324 00:12:52,524 --> 00:12:54,741 素敵ね ルシオラ 325 00:12:54,741 --> 00:12:56,819 ご褒美をあげる 326 00:12:56,819 --> 00:12:58,691 ディーオ様を自由に… 327 00:12:58,691 --> 00:13:01,205 さ お取なさい 328 00:13:04,579 --> 00:13:08,842 どうして私の大切なディーオを逃がしたの? 329 00:13:08,842 --> 00:13:10,890 私は… 330 00:13:10,890 --> 00:13:14,608 変ね お友達でもないのに 331 00:13:14,608 --> 00:13:17,688 ルシオラはディーオの何かしら 332 00:13:20,653 --> 00:13:22,296 おいしい? 333 00:13:22,296 --> 00:13:23,305 うん 334 00:13:23,305 --> 00:13:26,246 おいしい時には おいしいって顔しなきゃ 335 00:13:27,267 --> 00:13:28,628 顔? 336 00:13:32,531 --> 00:13:35,332 あのね 僕とルシオラは 337 00:13:35,332 --> 00:13:37,141 友達だよ 338 00:13:44,101 --> 00:13:47,491 私はディーオ様の友達です 339 00:13:49,020 --> 00:13:50,491 そう? 340 00:14:00,291 --> 00:14:02,160 素敵 341 00:14:03,827 --> 00:14:07,043 素敵よ ルシオラ 342 00:14:12,301 --> 00:14:14,462 スロットルオフ チェック 343 00:14:14,462 --> 00:14:16,929 ベリファイチェック クリア 344 00:14:17,311 --> 00:14:18,641 エンジン始動 345 00:14:22,584 --> 00:14:24,158 準備はいい? 346 00:14:24,158 --> 00:14:25,310 うん 347 00:14:36,631 --> 00:14:39,454 幸運を クラウス 348 00:14:39,454 --> 00:14:41,541 よき風と共に 349 00:14:43,166 --> 00:14:47,775 私たちはもう一度 グランド・ストリームへ向かった 350 00:14:49,655 --> 00:14:53,551 デルフィーネから エグザイルを取り戻すために 351 00:14:54,723 --> 00:14:59,635 私たちを追ってきたのは 混乱したままのディーオだった 352 00:15:01,012 --> 00:15:02,899 1時方向 レインバード! 353 00:15:04,773 --> 00:15:06,420 ゴールが見えた 354 00:15:08,901 --> 00:15:12,293 ルシオラ 負けちゃうよ! もっとスピード上がらないの? 355 00:15:14,451 --> 00:15:17,086 ルシオラ 降りて! 今すぐ! 356 00:15:21,590 --> 00:15:23,614 ゴール! 357 00:15:25,391 --> 00:15:27,190 やった! やったよ! 358 00:15:27,190 --> 00:15:28,881 僕達の勝ちだ! 359 00:15:29,508 --> 00:15:32,044 インメルマンに勝ったよ! ルシオラ 360 00:15:37,508 --> 00:15:39,243 ルシオラ…? 361 00:15:47,285 --> 00:15:49,565 僕が降りてって言ったから…? 362 00:15:52,533 --> 00:15:54,637 僕が降りてって言ったから…? 363 00:15:54,637 --> 00:15:56,381 ルシオラ─! 364 00:15:57,491 --> 00:16:00,451 クラウス ごめん! 方向がわかんない! 365 00:16:11,054 --> 00:16:13,296 我が皇帝の道を開けろ 366 00:16:13,296 --> 00:16:15,301 全艦撃ち方はじめ! 367 00:16:19,931 --> 00:16:22,941 エグザイル 觸手の放出音 数え切れません! 368 00:16:26,426 --> 00:16:29,200 時限信管魚雷 全部発射用意 369 00:16:29,200 --> 00:16:30,623 撃て! 370 00:16:37,871 --> 00:16:39,968 主砲塔1から3 開け 371 00:16:39,968 --> 00:16:42,128 目標 味方艦ウルバヌス 372 00:16:42,128 --> 00:16:44,169 乗組員 艦前方に退避 373 00:16:44,169 --> 00:16:45,200 来るぞ 374 00:16:45,200 --> 00:16:46,298 発射! 375 00:16:57,384 --> 00:16:59,216 針路仰角20度 376 00:16:59,216 --> 00:17:01,181 機関全開 最大戦速 377 00:17:01,624 --> 00:17:03,731 陛下 マエストロを! 378 00:17:04,985 --> 00:17:07,992 漸減口径式重高角砲 379 00:17:07,992 --> 00:17:09,169 発射! 380 00:17:16,201 --> 00:17:18,451 デルフィーネ艦から 艦長の声が! 381 00:17:42,329 --> 00:17:43,881 空へ… 382 00:17:50,189 --> 00:17:52,977 クラウス 2時方向 光が見える 383 00:17:52,977 --> 00:17:54,459 ブースター使うよ! 384 00:17:54,459 --> 00:17:55,781 行け─! 385 00:18:10,086 --> 00:18:12,237 グランドストリームを... 386 00:18:13,717 --> 00:18:15,612 越えた…? 387 00:18:15,612 --> 00:18:17,228 ラヴィ 388 00:18:23,742 --> 00:18:24,833 これ… 389 00:18:25,468 --> 00:18:27,811 これが…デュシス 390 00:18:28,282 --> 00:18:31,350 エグザイルのところに連れてって クラウス 391 00:18:31,350 --> 00:18:33,054 わかった 392 00:18:44,978 --> 00:18:46,121 ラヴィ 393 00:18:52,146 --> 00:18:53,748 クラウス… 394 00:18:55,016 --> 00:18:57,761 越えたのね グランドストリームを 395 00:19:01,195 --> 00:19:03,383 - お願いね - うん 396 00:19:06,983 --> 00:19:09,521 空の彼方にあるものは 397 00:19:10,079 --> 00:19:13,388 迷い子を 母の手に導くもの 398 00:19:13,388 --> 00:19:15,009 エグザイル 399 00:19:25,087 --> 00:19:28,351 大地を金色に染める波 400 00:19:28,351 --> 00:19:31,346 命を育む恵みの息吹 401 00:19:31,346 --> 00:19:33,161 麦の大地 402 00:19:38,103 --> 00:19:40,921 天使の降りる道 403 00:19:41,600 --> 00:19:44,690 そは 大いなる風の道 404 00:19:44,690 --> 00:19:46,464 グランドストリーム 405 00:19:57,047 --> 00:19:59,941 記憶の彼方にあるものは 406 00:20:00,296 --> 00:20:03,481 すべてが生まれ すべてが帰る場所 407 00:20:03,911 --> 00:20:05,741 青い星 408 00:20:28,366 --> 00:20:32,181 同じ夢見て育ったね 409 00:20:34,081 --> 00:20:37,560 白い花咲く街で 410 00:20:37,560 --> 00:20:39,105 でも今は・・・ 411 00:20:39,105 --> 00:20:44,441 雲間を駆けてゆく 412 00:20:44,441 --> 00:20:50,770 銀色の空の船 413 00:20:50,770 --> 00:20:56,122 見上げて伸ばした 414 00:20:56,122 --> 00:20:59,836 指先をすり抜け 415 00:20:59,836 --> 00:21:05,064 小さく消えた 416 00:21:05,064 --> 00:21:10,704 果てない空の彼方へ 417 00:21:10,704 --> 00:21:16,693 すべては何処へ続くだろう 418 00:21:16,693 --> 00:21:22,541 求める安らぎの場所 419 00:21:22,541 --> 00:21:25,565 天使が降りる 420 00:21:25,565 --> 00:21:28,509 道はわたしの 421 00:21:28,509 --> 00:21:38,333 腕へ きっと続くよ 422 00:21:48,431 --> 00:21:50,241 あ 帰ってきた 423 00:21:51,141 --> 00:21:56,736 果てない空の彼方へ 424 00:21:56,736 --> 00:22:02,631 すべては何処へ続くだろう 425 00:22:02,631 --> 00:22:08,536 求める安らぎの場所 426 00:22:08,536 --> 00:22:11,432 天使が降りる 427 00:22:11,432 --> 00:22:14,371 道はわたしの 428 00:22:14,371 --> 00:22:15,624 腕へ... 429 00:22:15,624 --> 00:22:17,842 私たちは誓った 430 00:22:18,598 --> 00:22:23,218 アナトレーも デュシスも ギルドもない 431 00:22:23,218 --> 00:22:26,249 争いのない世界を作っていくと 432 00:22:32,301 --> 00:22:35,047 なのに また戦争… 433 00:22:35,047 --> 00:22:39,079 どこへ行っても狙われて 利用されて 434 00:22:39,079 --> 00:22:41,200 誰かを傷つけて 435 00:22:42,318 --> 00:22:44,511 もういっそ私なんて… 436 00:22:44,919 --> 00:22:46,230 アルヴィス 437 00:22:47,624 --> 00:22:51,076 君がここにいるのは なぜだと思う? 438 00:22:52,057 --> 00:22:54,121 みんなが繋いできたんだ 439 00:22:56,974 --> 00:22:59,831 もちろん 僕の命もそう 440 00:23:01,380 --> 00:23:03,435 だから生きよう 441 00:23:03,435 --> 00:23:06,341 生きるんだ 苦しくても 442 00:23:10,013 --> 00:23:11,339 うん 443 00:23:12,872 --> 00:23:13,721 ディーオ? 444 00:23:13,721 --> 00:23:15,451 行こう アル 445 00:23:27,869 --> 00:23:30,201 起きろ 寝坊すけ 446 00:23:36,839 --> 00:23:39,201 行こう お昼にしよう 447 00:23:49,551 --> 00:23:51,638 アルは僕が守る 448 00:23:51,638 --> 00:23:54,894 インメルマンと約束したから 449 00:24:00,000 --> 00:24:03,000 하느@harne_