1 00:00:01,251 --> 00:00:02,911 やったよ! インメルマン 2 00:00:03,208 --> 00:00:05,415 ザマ見ろ! デルフィーネ 3 00:00:07,345 --> 00:00:11,391 誕生日だぜ ハッピー 4 00:00:11,391 --> 00:00:15,783 生まれて生きて土に帰る 5 00:00:15,783 --> 00:00:18,207 おめでとう おめでとう 6 00:00:18,207 --> 00:00:21,197 happy birthday 7 00:00:21,197 --> 00:00:24,691 Dear ディーオ 8 00:00:32,555 --> 00:00:32,666 just keep on trying, keep on flying 9 00:00:32,666 --> 00:00:32,693 just keep on trying, keep on flying 10 00:00:32,693 --> 00:00:32,776 just keep on trying, keep on flying 11 00:00:32,776 --> 00:00:32,804 just keep on trying, keep on flying 12 00:00:32,804 --> 00:00:32,870 just keep on trying, keep on flying 13 00:00:32,870 --> 00:00:32,970 just keep on trying, keep on flying 14 00:00:32,970 --> 00:00:33,051 just keep on trying, keep on flying 15 00:00:33,051 --> 00:00:33,141 just keep on trying, keep on flying 16 00:00:33,141 --> 00:00:33,231 just keep on trying, keep on flying 17 00:00:33,231 --> 00:00:33,321 just keep on trying, keep on flying 18 00:00:33,321 --> 00:00:33,470 just keep on trying, keep on flying 19 00:00:33,470 --> 00:00:33,610 just keep on trying, keep on flying 20 00:00:33,610 --> 00:00:33,852 just keep on trying, keep on flying 21 00:00:33,852 --> 00:00:33,940 just keep on trying, keep on flying 22 00:00:33,940 --> 00:00:34,030 just keep on trying, keep on flying 23 00:00:34,030 --> 00:00:34,130 just keep on trying, keep on flying 24 00:00:34,130 --> 00:00:34,236 just keep on trying, keep on flying 25 00:00:34,236 --> 00:00:34,550 just keep on trying, keep on flying 26 00:00:34,550 --> 00:00:34,760 just keep on trying, keep on flying 27 00:00:34,760 --> 00:00:34,876 just keep on trying, keep on flying 28 00:00:34,876 --> 00:00:34,985 just keep on trying, keep on flying 29 00:00:34,985 --> 00:00:35,095 just keep on trying, keep on flying 30 00:00:35,095 --> 00:00:35,204 just keep on trying, keep on flying 31 00:00:35,204 --> 00:00:35,355 just keep on trying, keep on flying 32 00:00:35,355 --> 00:00:35,506 just keep on trying, keep on flying 33 00:00:35,506 --> 00:00:35,658 just keep on trying, keep on flying 34 00:00:35,658 --> 00:00:35,750 just keep on trying, keep on flying 35 00:00:35,750 --> 00:00:35,840 just keep on trying, keep on flying 36 00:00:35,840 --> 00:00:35,930 just keep on trying, keep on flying 37 00:00:35,930 --> 00:00:36,690 I will be the light 38 00:00:36,690 --> 00:00:36,734 I will be the light 39 00:00:36,734 --> 00:00:36,778 I will be the light 40 00:00:36,778 --> 00:00:36,822 I will be the light 41 00:00:36,822 --> 00:00:36,866 I will be the light 42 00:00:36,866 --> 00:00:37,220 I will be the light 43 00:00:37,220 --> 00:00:37,570 I will be the light 44 00:00:37,570 --> 00:00:37,636 I will be the light 45 00:00:37,636 --> 00:00:37,703 I will be the light 46 00:00:37,703 --> 00:00:37,769 I will be the light 47 00:00:37,769 --> 00:00:37,870 I will be the light 48 00:00:37,870 --> 00:00:37,970 I will be the light 49 00:00:37,970 --> 00:00:38,070 I will be the light 50 00:00:38,070 --> 00:00:38,170 I will be the light 51 00:00:38,170 --> 00:00:38,661 I will be the light 52 00:00:39,454 --> 00:00:39,868 夜明けをひとつの始まりとするなら 53 00:00:39,868 --> 00:00:40,053 夜明けをひとつの始まりとするなら 54 00:00:40,053 --> 00:00:40,148 夜明けをひとつの始まりとするなら 55 00:00:40,148 --> 00:00:40,390 夜明けをひとつの始まりとするなら 56 00:00:40,390 --> 00:00:40,534 夜明けをひとつの始まりとするなら 57 00:00:40,534 --> 00:00:41,125 夜明けをひとつの始まりとするなら 58 00:00:41,125 --> 00:00:41,301 夜明けをひとつの始まりとするなら 59 00:00:41,301 --> 00:00:42,243 夜明けをひとつの始まりとするなら 60 00:00:42,243 --> 00:00:42,412 夜明けをひとつの始まりとするなら 61 00:00:42,412 --> 00:00:42,956 夜明けをひとつの始まりとするなら 62 00:00:42,956 --> 00:00:43,155 夜明けをひとつの始まりとするなら 63 00:00:43,155 --> 00:00:43,787 夜明けをひとつの始まりとするなら 64 00:00:43,787 --> 00:00:43,995 夜明けをひとつの始まりとするなら 65 00:00:43,995 --> 00:00:44,179 夜明けをひとつの始まりとするなら 66 00:00:44,179 --> 00:00:44,707 夜明けをひとつの始まりとするなら 67 00:00:44,707 --> 00:00:44,907 夜明けをひとつの始まりとするなら 68 00:00:44,907 --> 00:00:46,164 夜明けをひとつの始まりとするなら 69 00:00:46,996 --> 00:00:47,246 今が来るべき時だとするなら 70 00:00:47,246 --> 00:00:47,500 今が来るべき時だとするなら 71 00:00:47,500 --> 00:00:47,725 今が来るべき時だとするなら 72 00:00:47,725 --> 00:00:47,916 今が来るべき時だとするなら 73 00:00:47,916 --> 00:00:48,381 今が来るべき時だとするなら 74 00:00:48,381 --> 00:00:48,573 今が来るべき時だとするなら 75 00:00:48,573 --> 00:00:49,214 今が来るべき時だとするなら 76 00:00:49,214 --> 00:00:49,400 今が来るべき時だとするなら 77 00:00:49,400 --> 00:00:50,271 今が来るべき時だとするなら 78 00:00:50,271 --> 00:00:50,421 今が来るべき時だとするなら 79 00:00:50,421 --> 00:00:51,053 今が来るべき時だとするなら 80 00:00:51,053 --> 00:00:51,328 今が来るべき時だとするなら 81 00:00:51,328 --> 00:00:51,448 今が来るべき時だとするなら 82 00:00:51,448 --> 00:00:51,952 今が来るべき時だとするなら 83 00:00:51,952 --> 00:00:52,144 今が来るべき時だとするなら 84 00:00:52,144 --> 00:00:53,341 今が来るべき時だとするなら 85 00:00:53,940 --> 00:00:54,163 君との Cloud Age Symphony 86 00:00:54,163 --> 00:00:54,395 君との Cloud Age Symphony 87 00:00:54,395 --> 00:00:54,603 君との Cloud Age Symphony 88 00:00:54,603 --> 00:00:54,803 君との Cloud Age Symphony 89 00:00:54,803 --> 00:00:54,903 君との Cloud Age Symphony 90 00:00:54,903 --> 00:00:55,003 君との Cloud Age Symphony 91 00:00:55,003 --> 00:00:55,103 君との Cloud Age Symphony 92 00:00:55,103 --> 00:00:55,203 君との Cloud Age Symphony 93 00:00:55,203 --> 00:00:55,313 君との Cloud Age Symphony 94 00:00:55,313 --> 00:00:55,423 君との Cloud Age Symphony 95 00:00:55,423 --> 00:00:55,533 君との Cloud Age Symphony 96 00:00:55,533 --> 00:00:55,643 君との Cloud Age Symphony 97 00:00:55,643 --> 00:00:55,795 君との Cloud Age Symphony 98 00:00:55,795 --> 00:00:55,947 君との Cloud Age Symphony 99 00:00:55,947 --> 00:00:56,099 君との Cloud Age Symphony 100 00:00:56,099 --> 00:00:56,249 君との Cloud Age Symphony 101 00:00:56,249 --> 00:00:56,399 君との Cloud Age Symphony 102 00:00:56,399 --> 00:00:56,548 君との Cloud Age Symphony 103 00:00:56,548 --> 00:00:56,670 君との Cloud Age Symphony 104 00:00:56,670 --> 00:00:57,059 君との Cloud Age Symphony 105 00:00:57,059 --> 00:00:57,235 雲の海の向こうに光りが射す方へ 106 00:00:57,235 --> 00:00:57,443 雲の海の向こうに光りが射す方へ 107 00:00:57,443 --> 00:00:58,358 雲の海の向こうに光りが射す方へ 108 00:00:58,358 --> 00:00:58,550 雲の海の向こうに光りが射す方へ 109 00:00:58,550 --> 00:00:58,982 雲の海の向こうに光りが射す方へ 110 00:00:58,982 --> 00:00:59,174 雲の海の向こうに光りが射す方へ 111 00:00:59,174 --> 00:00:59,358 雲の海の向こうに光りが射す方へ 112 00:00:59,358 --> 00:00:59,526 雲の海の向こうに光りが射す方へ 113 00:00:59,526 --> 00:00:59,950 雲の海の向こうに光りが射す方へ 114 00:00:59,950 --> 00:01:00,156 雲の海の向こうに光りが射す方へ 115 00:01:00,156 --> 00:01:00,399 雲の海の向こうに光りが射す方へ 116 00:01:00,399 --> 00:01:00,727 雲の海の向こうに光りが射す方へ 117 00:01:00,727 --> 00:01:00,871 雲の海の向こうに光りが射す方へ 118 00:01:00,871 --> 00:01:01,056 雲の海の向こうに光りが射す方へ 119 00:01:01,056 --> 00:01:01,680 雲の海の向こうに光りが射す方へ 120 00:01:01,680 --> 00:01:03,103 雲の海の向こうに光りが射す方へ 121 00:01:03,103 --> 00:01:03,279 雲の海の向こうに光りが射す方へ 122 00:01:03,279 --> 00:01:03,503 雲の海の向こうに光りが射す方へ 123 00:01:03,503 --> 00:01:07,311 雲の海の向こうに光りが射す方へ 124 00:01:09,521 --> 00:01:11,223 Ah 125 00:01:11,223 --> 00:01:11,958 Ah 126 00:01:11,958 --> 00:01:12,102 魔法のような一瞬に会えるのか? 127 00:01:12,102 --> 00:01:12,430 魔法のような一瞬に会えるのか? 128 00:01:12,430 --> 00:01:12,613 魔法のような一瞬に会えるのか? 129 00:01:12,613 --> 00:01:13,181 魔法のような一瞬に会えるのか? 130 00:01:13,181 --> 00:01:14,589 魔法のような一瞬に会えるのか? 131 00:01:14,589 --> 00:01:14,765 魔法のような一瞬に会えるのか? 132 00:01:14,765 --> 00:01:15,677 魔法のような一瞬に会えるのか? 133 00:01:15,677 --> 00:01:16,117 魔法のような一瞬に会えるのか? 134 00:01:16,117 --> 00:01:16,613 魔法のような一瞬に会えるのか? 135 00:01:16,613 --> 00:01:18,229 魔法のような一瞬に会えるのか? 136 00:01:18,229 --> 00:01:18,373 魔法のような一瞬に会えるのか? 137 00:01:18,373 --> 00:01:19,326 魔法のような一瞬に会えるのか? 138 00:01:19,326 --> 00:01:19,781 魔法のような一瞬に会えるのか? 139 00:01:19,781 --> 00:01:20,205 魔法のような一瞬に会えるのか? 140 00:01:20,205 --> 00:01:21,717 魔法のような一瞬に会えるのか? 141 00:01:21,717 --> 00:01:21,901 魔法のような一瞬に会えるのか? 142 00:01:21,901 --> 00:01:22,974 魔法のような一瞬に会えるのか? 143 00:01:22,974 --> 00:01:23,173 冷たい夜を引き替えに 144 00:01:23,173 --> 00:01:23,381 冷たい夜を引き替えに 145 00:01:23,381 --> 00:01:23,565 冷たい夜を引き替えに 146 00:01:23,565 --> 00:01:23,797 冷たい夜を引き替えに 147 00:01:23,797 --> 00:01:25,380 冷たい夜を引き替えに 148 00:01:25,380 --> 00:01:25,565 冷たい夜を引き替えに 149 00:01:25,565 --> 00:01:26,502 冷たい夜を引き替えに 150 00:01:26,502 --> 00:01:26,948 冷たい夜を引き替えに 151 00:01:26,948 --> 00:01:27,349 冷たい夜を引き替えに 152 00:01:27,349 --> 00:01:28,935 冷たい夜を引き替えに 153 00:01:28,935 --> 00:01:29,125 冷たい夜を引き替えに 154 00:01:29,125 --> 00:01:30,077 冷たい夜を引き替えに 155 00:01:30,077 --> 00:01:30,517 二人は羽ばたいて 156 00:01:30,517 --> 00:01:30,997 二人は羽ばたいて 157 00:01:30,997 --> 00:01:32,733 二人は羽ばたいて 158 00:01:32,733 --> 00:01:33,669 二人は羽ばたいて 159 00:01:33,669 --> 00:01:34,141 二人は羽ばたいて 160 00:01:34,141 --> 00:01:34,557 二人は羽ばたいて 161 00:01:34,557 --> 00:01:36,061 二人は羽ばたいて 162 00:01:36,061 --> 00:01:36,301 二人は羽ばたいて 163 00:01:36,301 --> 00:01:37,318 二人は羽ばたいて 164 00:01:37,318 --> 00:01:37,757 永遠を掴む その果てには.......... 165 00:01:37,757 --> 00:01:38,205 永遠を掴む その果てには.......... 166 00:01:38,205 --> 00:01:39,717 永遠を掴む その果てには.......... 167 00:01:39,717 --> 00:01:39,925 永遠を掴む その果てには.......... 168 00:01:39,925 --> 00:01:40,909 永遠を掴む その果てには.......... 169 00:01:40,909 --> 00:01:41,357 永遠を掴む その果てには.......... 170 00:01:41,357 --> 00:01:41,820 永遠を掴む その果てには.......... 171 00:01:41,820 --> 00:01:42,036 永遠を掴む その果てには.......... 172 00:01:42,036 --> 00:01:42,245 永遠を掴む その果てには.......... 173 00:01:42,245 --> 00:01:42,460 永遠を掴む その果てには.......... 174 00:01:42,460 --> 00:01:42,948 永遠を掴む その果てには.......... 175 00:01:42,948 --> 00:01:43,141 永遠を掴む その果てには.......... 176 00:01:43,141 --> 00:01:43,341 永遠を掴む その果てには.......... 177 00:01:43,341 --> 00:01:43,504 永遠を掴む その果てには.......... 178 00:01:43,504 --> 00:01:43,667 永遠を掴む その果てには.......... 179 00:01:43,667 --> 00:01:43,830 永遠を掴む その果てには.......... 180 00:01:43,830 --> 00:01:43,993 永遠を掴む その果てには.......... 181 00:01:43,993 --> 00:01:44,157 永遠を掴む その果てには.......... 182 00:01:44,157 --> 00:01:44,320 永遠を掴む その果てには.......... 183 00:01:44,320 --> 00:01:44,483 永遠を掴む その果てには.......... 184 00:01:44,483 --> 00:01:44,646 永遠を掴む その果てには.......... 185 00:01:44,646 --> 00:01:44,809 永遠を掴む その果てには.......... 186 00:01:44,809 --> 00:01:44,973 永遠を掴む その果てには.......... 187 00:01:44,973 --> 00:01:49,238 永遠を掴む その果てには.......... 188 00:01:53,861 --> 00:01:56,691 하느@harne_ 189 00:01:59,445 --> 00:02:01,090 あの急降下! 190 00:02:01,090 --> 00:02:04,275 僕らがチームを組めば なんだってできるね 191 00:02:04,275 --> 00:02:08,605 エグザイルをとられたって知ったら デルフィーネ 怒るだろうな 192 00:02:08,605 --> 00:02:09,961 ね? 193 00:02:09,961 --> 00:02:12,355 ブリッジから応答がない 194 00:02:12,355 --> 00:02:13,705 故障だろう 195 00:02:13,705 --> 00:02:18,025 ほら 君たちの船って しょっちゅうそういうことが起きるじゃない 196 00:02:18,025 --> 00:02:20,191 シルヴァーナ こちら5番機 197 00:02:22,832 --> 00:02:25,192 だいぶ暴れたからね 198 00:02:25,192 --> 00:02:27,174 断線しちゃったのかな 199 00:02:44,971 --> 00:02:46,739 誰もいない 200 00:02:46,739 --> 00:02:48,163 寂しいね 201 00:02:48,163 --> 00:02:51,832 ヒーローが廻旋したって言うのに 出迎えもなしっていうなんて 202 00:02:51,832 --> 00:02:53,521 どうしたんだろう… 203 00:02:53,521 --> 00:02:56,644 エグザイルを見つけた お祝いでもしてるのかな 204 00:02:56,644 --> 00:02:58,940 ゴドウィンたちまで? 205 00:02:58,940 --> 00:03:01,973 みんな騒ぐの好きだからね 206 00:03:01,973 --> 00:03:03,927 僕らも早く行こうよ 207 00:03:05,327 --> 00:03:07,197 1番機は戻ってる 208 00:03:07,885 --> 00:03:09,641 無事だったんだね 209 00:03:10,565 --> 00:03:11,859 ラヴィ 210 00:03:13,393 --> 00:03:15,651 - アル? - ルシオラ! 211 00:03:21,670 --> 00:03:23,414 なにこれ 212 00:03:23,414 --> 00:03:25,632 アルが見た夢だよ 213 00:03:30,263 --> 00:03:32,909 アルの夢…? 214 00:03:35,101 --> 00:03:37,971 作戦会議でもしてるのかな 215 00:03:37,971 --> 00:03:41,571 エグザイルのところに アルをつれていく準備をしてるんじゃ? 216 00:03:43,784 --> 00:03:45,551 ごめん 217 00:03:46,099 --> 00:03:47,674 探してみようよ 218 00:03:49,648 --> 00:03:52,002 まるで幽霊船だ 219 00:03:52,002 --> 00:03:55,968 グランドストリームには時々 こういう漂流船が出るんだ 220 00:03:56,529 --> 00:03:58,807 艦内には誰もいない 221 00:03:58,807 --> 00:04:01,056 食事や読みかけの本とか 222 00:04:01,056 --> 00:04:04,824 今まで人が暮らしていた跡が 残ってるって言うのに 223 00:04:08,023 --> 00:04:10,911 エグザイルに食われたって うわさがあるけど 224 00:04:10,911 --> 00:04:14,171 強ち作り話とは言い切れないね 225 00:04:17,920 --> 00:04:19,619 誰かいる 226 00:04:19,619 --> 00:04:21,017 行こう 227 00:04:24,405 --> 00:04:25,565 おーい 228 00:04:35,060 --> 00:04:37,072 ラヴィもアルもいないね 229 00:04:37,511 --> 00:04:39,773 そんな深刻な顔しないで 230 00:04:39,773 --> 00:04:43,691 きっと僕たちを驚かそうとして どこかに隠れてるんだよ 231 00:04:49,549 --> 00:04:53,661 人の気配がぜんぜんないなんて やっぱりおかしいよ 232 00:04:56,082 --> 00:04:57,498 ラヴィ 233 00:04:58,371 --> 00:04:59,835 アル? 234 00:05:05,187 --> 00:05:07,401 今まで誰かいたんだね 235 00:05:11,130 --> 00:05:13,351 - ワイン… - 血だよ 236 00:05:15,154 --> 00:05:16,811 血って? 237 00:05:19,848 --> 00:05:21,663 ブリッジに行ってみよう 238 00:05:23,039 --> 00:05:27,679 ブリッジにも誰もいなかったら いよいよ本物の幽霊船だね 239 00:05:41,106 --> 00:05:44,362 なんだ みんないるじゃない 240 00:05:44,362 --> 00:05:47,025 クラウス・ヴァルカ 戻りました 241 00:05:47,025 --> 00:05:50,189 みんなどうしちゃったの? 艦内には人っ子一人… 242 00:05:50,189 --> 00:05:53,445 待ったわ ディーオ 243 00:05:55,098 --> 00:05:57,284 どこに行っていたの? 244 00:05:57,284 --> 00:05:59,354 ディーオ この人は? 245 00:06:00,156 --> 00:06:01,403 どうしたの? 246 00:06:01,403 --> 00:06:04,675 ディーオはうれしくて 声も出ないのよ 247 00:06:06,835 --> 00:06:08,154 クラウス! 248 00:06:09,295 --> 00:06:10,510 アル! 249 00:06:11,117 --> 00:06:13,972 このお方はマエストロデルフィーネ 250 00:06:13,972 --> 00:06:15,541 無礼は許さない 251 00:06:16,035 --> 00:06:17,621 あなたが… 252 00:06:17,621 --> 00:06:21,011 あんまり帰りが遅いから 向かえに来ちゃった 253 00:06:22,413 --> 00:06:23,939 どうやってここに? 254 00:06:23,939 --> 00:06:26,405 私が行きたいところに いつも行くわ 255 00:06:26,405 --> 00:06:29,620 だって この世界は 私の物なんだもの 256 00:06:29,620 --> 00:06:31,524 そうよね? シカーダ 257 00:06:31,524 --> 00:06:33,471 はい マエストロ 258 00:06:33,731 --> 00:06:36,436 この船だってもう私の物よ 259 00:06:36,436 --> 00:06:39,311 - ね? ルシオラ - はい 260 00:06:39,311 --> 00:06:40,775 ルシオラ… 261 00:06:43,576 --> 00:06:48,357 しばらく見ないうちに ずいぶんと大人になったわね ディーオ 262 00:06:49,795 --> 00:06:51,597 うれしいわ 263 00:06:51,597 --> 00:06:54,620 - この子は従者? - 違うよ 264 00:06:54,620 --> 00:06:57,057 じゃお友達かしら 265 00:06:57,057 --> 00:06:59,770 僕とディーオは… 266 00:06:59,770 --> 00:07:03,496 ディーオにお友達が できたなんて初めてね 267 00:07:03,496 --> 00:07:07,251 そうだ ギルドに遊びに来てもらいましょう 268 00:07:07,251 --> 00:07:08,857 彼はダメっ! 269 00:07:08,857 --> 00:07:10,141 いや… 270 00:07:11,875 --> 00:07:15,761 招待 うけてくださるわね? 271 00:07:17,186 --> 00:07:19,450 - シカーダ - はい 272 00:07:19,450 --> 00:07:24,323 この船の艦長さんは まだあいさつに出てこないのかしら 273 00:07:24,323 --> 00:07:26,356 申し訳ございません 274 00:07:27,043 --> 00:07:29,399 乗員はすべて拘束しろ 275 00:07:29,399 --> 00:07:32,485 - 急げ - 艦内へ捜索中です 276 00:07:32,485 --> 00:07:36,260 格納庫内は全員拘束 すべて異常なし 277 00:07:38,013 --> 00:07:39,844 出発よ 278 00:07:39,844 --> 00:07:44,083 シカーダは残って ミュステリオンを知る者を見つけ出すのです 279 00:07:44,083 --> 00:07:44,816 はい 280 00:07:44,816 --> 00:07:47,250 あせって殺しちゃだめよ 281 00:07:47,250 --> 00:07:50,362 後で尋問官に差し向けるから 282 00:07:52,169 --> 00:07:53,431 ディーオ様 283 00:07:54,097 --> 00:07:55,558 ディーオ! 284 00:08:03,022 --> 00:08:05,021 格納庫でクラウディア反応 285 00:08:05,394 --> 00:08:07,602 フォルミカ 応答せよ 286 00:08:07,602 --> 00:08:08,981 フォルミカ? 287 00:08:12,336 --> 00:08:14,491 発艦の同時に出力最大 288 00:08:14,491 --> 00:08:15,491 了解 289 00:08:44,998 --> 00:08:46,635 ダゴベール… 290 00:08:46,635 --> 00:08:48,026 撤収 291 00:08:50,114 --> 00:08:52,538 デルフィーネが来たか 292 00:08:53,581 --> 00:08:56,653 怖がらなくてもいいわよ アルヴィス 293 00:08:57,769 --> 00:08:59,444 かわいい子わね 294 00:08:59,444 --> 00:09:04,954 あなたを育てたハミルトンのことは 私昔からよく知ってたの 295 00:09:04,954 --> 00:09:06,637 おじい様? 296 00:09:07,189 --> 00:09:09,053 殺そうとしたんだ 297 00:09:10,761 --> 00:09:14,306 ディーオ デルフィーネは悲しいわ 298 00:09:14,306 --> 00:09:17,064 ずっと帰ってきてくれなかったんですもの 299 00:09:17,064 --> 00:09:19,579 - ごめんなさい… - ディーオ… 300 00:09:19,579 --> 00:09:21,432 でも信じてたわ 301 00:09:21,432 --> 00:09:27,585 エラクレア家の者が誓約の儀式に 出ないなんてこと あるはずがないものね 302 00:10:09,688 --> 00:10:10,862 - 艦長! - 艦長! 303 00:10:10,862 --> 00:10:12,215 アレックス! 304 00:10:13,691 --> 00:10:17,701 LAST EXILE 305 00:10:17,701 --> 00:10:21,661 하느@harne_ 306 00:10:23,667 --> 00:10:25,362 緊急事態発生 307 00:10:25,362 --> 00:10:27,713 こちらシルヴァーナ所属 ヘヴィカーゴ 308 00:10:27,713 --> 00:10:29,441 着艦許可願います 309 00:10:29,922 --> 00:10:31,810 ヴィンセント 310 00:10:31,810 --> 00:10:33,884 シルヴァーナがギルドに… 311 00:10:33,884 --> 00:10:35,049 陛下 312 00:10:36,378 --> 00:10:38,426 カーゴ収容 急げ 313 00:10:38,426 --> 00:10:40,346 シルヴァーナから離脱する 314 00:10:40,346 --> 00:10:41,471 了解 315 00:10:44,147 --> 00:10:47,644 ずいぶんお行儀の悪い艦長さんね 316 00:10:48,323 --> 00:10:51,981 おかげで探し手間が省けて よかったけれど 317 00:10:52,683 --> 00:10:56,731 ミュステリオンを教えてちょうだい 知ってるんでしょう 318 00:10:57,330 --> 00:11:00,218 あの下品な ジャンカルロのオクションで 319 00:11:00,218 --> 00:11:05,240 ハミルトン家のミュステリオンを盗んだのは あなたですものね 320 00:11:05,240 --> 00:11:08,641 古い詩を集めるのが趣味でね 321 00:11:08,641 --> 00:11:11,792 でも泥棒はいけないわ 322 00:11:11,792 --> 00:11:15,535 教えてもいいが ひとつだけ条件がある 323 00:11:16,090 --> 00:11:20,516 私と取引したいだなんて 面白い人ね 324 00:11:20,516 --> 00:11:23,261 シルヴァーナには手を出すな 325 00:11:23,970 --> 00:11:26,378 それはあなたしだいよ 326 00:11:27,571 --> 00:11:29,539 そらの彼方に 327 00:11:30,330 --> 00:11:33,811 それはうちのじゃなかったかしら 328 00:11:36,635 --> 00:11:41,051 ということはあなた 四つ全部知っているのね 329 00:11:41,051 --> 00:11:44,867 エグザイルの行方は 俺しだいということだ 330 00:11:44,867 --> 00:11:47,947 まぁ 意地悪なおじさんね 331 00:11:50,284 --> 00:11:52,291 子供は離してやれ 332 00:11:52,291 --> 00:11:54,059 バカね 333 00:11:54,059 --> 00:11:56,406 アルヴィスは私のものよ 334 00:11:57,478 --> 00:12:00,605 だって こんなにかわいいんですもの 335 00:12:00,605 --> 00:12:05,224 それにこの子がいなくちゃ せっかくの詩も役に立たない 336 00:12:05,224 --> 00:12:07,523 - アルを… - お前は黙ってろ 337 00:12:12,015 --> 00:12:15,744 行きましょう ディーオ 誓約の儀式が始まるわ 338 00:12:17,760 --> 00:12:19,567 しょうがない子ね 339 00:12:19,567 --> 00:12:21,571 - ルシオラ - はい 340 00:12:23,163 --> 00:12:24,891 お許しください 341 00:12:25,379 --> 00:12:27,450 やめろ ルシオラ 342 00:12:27,450 --> 00:12:29,932 お願いです おとなしくしてください 343 00:12:29,932 --> 00:12:31,345 ルシオラ! 344 00:12:31,345 --> 00:12:33,821 デルフィーネ様に逆らっても無駄です 345 00:12:33,821 --> 00:12:36,750 君はディーオの友達じゃないか 346 00:12:36,750 --> 00:12:38,900 身分がちがうんです 347 00:12:38,900 --> 00:12:40,179 ルシオラ… 348 00:12:40,179 --> 00:12:43,353 さ この船にはもう用はないわ 349 00:12:43,353 --> 00:12:46,584 シカーダ お客様をギルドにお連れして 350 00:12:46,584 --> 00:12:48,261 承知しました 351 00:12:48,774 --> 00:12:50,139 ディーオ 352 00:12:50,906 --> 00:12:53,158 - クラウス - アル 353 00:12:56,543 --> 00:12:58,533 アルを離せ! 354 00:12:59,665 --> 00:13:02,839 いいわ 好きにさせなさい 355 00:13:03,937 --> 00:13:05,929 小船を運ぶ用意をしろ 356 00:13:05,929 --> 00:13:07,609 わかりました 357 00:13:07,609 --> 00:13:08,690 行け 358 00:13:09,705 --> 00:13:11,201 クラウス 359 00:13:11,521 --> 00:13:14,040 ラヴィ… 大丈夫? 360 00:13:14,040 --> 00:13:16,074 私は平気 361 00:13:16,074 --> 00:13:19,585 心配しないで かならず帰ってくる 362 00:13:21,873 --> 00:13:24,392 - シカーダ - はい 363 00:13:24,392 --> 00:13:28,360 これですべてがそろったわ エグザイルの確保をして 364 00:13:28,360 --> 00:13:30,181 承知しました 365 00:13:35,067 --> 00:13:36,404 クラウス… 366 00:13:36,404 --> 00:13:37,530 艦長… 367 00:13:37,530 --> 00:13:39,540 - 艦長 - 艦長 368 00:13:43,320 --> 00:13:46,066 - 行ってくる - うん 369 00:13:46,066 --> 00:13:49,491 - 絶対帰ってくるから - うん 370 00:13:49,491 --> 00:13:52,281 帰ってきて ラヴィを守るから 371 00:13:52,281 --> 00:13:53,648 待って! 372 00:13:53,648 --> 00:13:55,091 クラウス… 373 00:13:55,864 --> 00:13:57,447 クラウス! 374 00:14:07,921 --> 00:14:09,641 ラヴィ… 375 00:15:19,138 --> 00:15:21,451 いよいよ明日か 376 00:15:21,451 --> 00:15:24,827 どうしてこんな世界に 生まれてきちゃたんだろう 377 00:15:27,105 --> 00:15:29,096 飢えたり 凍えたり 378 00:15:29,096 --> 00:15:33,425 大砲で吹き飛ばされたり しない世界に生まれたかったな 379 00:15:33,425 --> 00:15:35,008 守ってやる 380 00:15:36,079 --> 00:15:39,329 俺は 守ってやるよ 381 00:15:40,615 --> 00:15:42,678 できもしないくせに 382 00:15:51,487 --> 00:15:53,375 気持ちが休まります 383 00:15:56,194 --> 00:15:59,593 アレックスのやつ 油断しましたね 384 00:16:01,202 --> 00:16:02,787 ご心配要りません 385 00:16:02,787 --> 00:16:04,434 このヴィンセント・アルツァイが 386 00:16:04,434 --> 00:16:07,491 必ずシルヴァーナの乗員を救出します 387 00:16:08,920 --> 00:16:13,091 大丈夫だ やつは簡単に死ぬような 男じゃないですよ 388 00:16:38,015 --> 00:16:41,621 大丈夫 僕がついてる 389 00:16:42,126 --> 00:16:46,668 あなたたちはお客様だから 好きにくつろいでいいのよ 390 00:16:46,668 --> 00:16:48,131 ディーオは? 391 00:16:48,465 --> 00:16:51,603 いろいろ準備があって大変なの 392 00:16:51,603 --> 00:16:54,956 明日はあの子が大人になる大切の日 393 00:16:54,956 --> 00:16:57,452 一緒に祝ってくれるわよね? 394 00:16:57,963 --> 00:17:01,735 そうだ お城を案内してあげましょう 395 00:17:01,735 --> 00:17:03,384 これは… 396 00:17:03,839 --> 00:17:06,150 ユニットは知ってるでしょう? 397 00:17:06,150 --> 00:17:09,981 これこそが地上人への ギルドの恩恵の証 398 00:17:09,981 --> 00:17:14,935 これがなくては みんな地べたを はいずって生きてゆくしかないの 399 00:17:19,579 --> 00:17:23,603 ごらんなさい ここで誓約の儀式が行われるの 400 00:17:23,603 --> 00:17:25,476 誓約の儀式? 401 00:17:25,476 --> 00:17:30,092 子供たちが大人になるの アゴーンの試練を乗り越えてね 402 00:17:30,092 --> 00:17:31,484 アゴーン? 403 00:17:34,768 --> 00:17:36,479 きれいでしょう 404 00:17:37,136 --> 00:17:41,225 私はきれいなものや かわいいものが大好き 405 00:17:42,997 --> 00:17:45,236 バラは本当に素敵よ 406 00:17:45,236 --> 00:17:49,437 美しいだけじゃなくて いろいろと役に立つもの 407 00:17:49,437 --> 00:17:53,691 おなかがすいたでしょう ディナーの準備ができているはずよ 408 00:17:54,376 --> 00:17:58,600 でもその服はいただけないわ 着替えないとね 409 00:17:58,600 --> 00:18:00,778 - ルシオラ - はい 410 00:18:02,291 --> 00:18:04,003 離してよ! 411 00:18:04,499 --> 00:18:06,163 離してって! 412 00:18:06,431 --> 00:18:08,054 ディーオ様 413 00:18:14,646 --> 00:18:16,721 - いやだ - 定めです 414 00:18:20,870 --> 00:18:23,954 僕は… 僕のままでいたいんだ! 415 00:18:24,475 --> 00:18:25,955 離して! 416 00:18:26,330 --> 00:18:28,523 やめてよ! シカーダ 417 00:18:28,523 --> 00:18:29,978 やめて! 418 00:18:29,978 --> 00:18:32,981 ルシオラ! ルシオラを呼んでよ! 419 00:18:32,981 --> 00:18:34,674 ルシオラ! 420 00:18:52,716 --> 00:18:54,300 まあ! 421 00:18:54,300 --> 00:18:56,732 お似合いよ 二人とも 422 00:18:58,840 --> 00:19:01,113 さあ さあ 座って 423 00:19:04,976 --> 00:19:07,336 遠慮なく食べてちょうだい 424 00:19:08,003 --> 00:19:12,517 これは一番水のそばでしかとれない キノコのサラダよ 425 00:19:14,095 --> 00:19:15,694 食べようか 426 00:19:16,717 --> 00:19:18,413 あの… 427 00:19:18,413 --> 00:19:19,950 何? 428 00:19:19,950 --> 00:19:22,951 ディーオとアレックスは? 429 00:19:23,313 --> 00:19:26,922 その… 一緒に食べないのかな 430 00:19:27,641 --> 00:19:31,655 お食事の時には料理に集中しなさい それが礼儀よ 431 00:19:32,005 --> 00:19:33,631 怖がらないで アル 432 00:19:33,631 --> 00:19:36,291 大丈夫 僕がついてるから 433 00:19:47,735 --> 00:19:50,349 機関音捕捉 ギルド艦です 434 00:19:50,349 --> 00:19:52,368 やっぱりきやがったか 435 00:19:52,368 --> 00:19:54,088 左弦 距離5マイル 436 00:19:54,088 --> 00:19:56,908 全速後進! 雲の渦に逃げ込む 437 00:19:56,908 --> 00:19:58,492 全速後進 438 00:19:58,492 --> 00:20:00,309 無事か レシウス 439 00:20:00,309 --> 00:20:02,821 ああ ユニットも快調だ 440 00:20:09,236 --> 00:20:11,383 ギルド艦 撃ってきました 441 00:20:11,383 --> 00:20:13,004 取り舵いっぱい! 442 00:20:24,678 --> 00:20:28,744 デュシス氷河で獲れる ヤクのステーキよ 443 00:20:28,744 --> 00:20:33,168 一頭獲るのに大勢の男たちが 凍えて命落とすんですって 444 00:20:33,168 --> 00:20:34,815 素敵でしょう? 445 00:20:36,281 --> 00:20:39,535 せめてアルだけでも帰らせて 446 00:20:39,535 --> 00:20:43,726 今年の誕生週は ディーオにとって特別なの 447 00:20:43,726 --> 00:20:46,838 お友達なら一緒にいてあげて 448 00:20:50,445 --> 00:20:54,095 こんな素敵な料理 見るのも初めてじゃない? 449 00:20:57,771 --> 00:20:59,591 ナマズのマリネよ 450 00:21:00,142 --> 00:21:03,779 泥を抜くのに 一番水を百ガロン使うの 451 00:21:05,970 --> 00:21:08,466 お口に合わないかしら 452 00:21:08,466 --> 00:21:11,260 一番水をそんなことに… 453 00:21:11,260 --> 00:21:13,178 どうかした? 454 00:21:13,178 --> 00:21:16,460 下じゃ みんな汚い水をすすって 455 00:21:16,460 --> 00:21:18,946 なんとか生きているというのに… 456 00:21:21,059 --> 00:21:22,978 青いわね 457 00:21:22,978 --> 00:21:27,005 この世界は狭すぎて ちょっとしか人間を養えないの 458 00:21:27,005 --> 00:21:28,244 わかる? 459 00:21:28,244 --> 00:21:32,790 あなたたちがすき放題 飲んで食べて楽しんで増え続けたら 460 00:21:32,790 --> 00:21:34,828 すぐに滅んじゃうわ 461 00:21:34,828 --> 00:21:40,973 だから私がみんなを代表して 究極の喜びを味わってあげてるんじゃない 462 00:21:42,539 --> 00:21:45,043 子供には難しすぎたかしら 463 00:21:47,797 --> 00:21:50,271 ディーオの支度ができたわ 464 00:21:54,498 --> 00:21:55,832 ディーオ 465 00:21:55,832 --> 00:21:57,441 よかった 466 00:22:01,727 --> 00:22:03,327 ディーオ… 467 00:22:03,327 --> 00:22:06,254 見てちょうだい この凛々しいお顔 468 00:22:06,254 --> 00:22:09,794 これでディーオも 一人前のギルド人ね 469 00:22:09,794 --> 00:22:12,436 はい お姉様 470 00:22:13,186 --> 00:22:14,741 ディーオ… 471 00:22:36,144 --> 00:22:36,320 夜の時間が迫り来る 472 00:22:36,320 --> 00:22:36,495 夜の時間が迫り来る 473 00:22:36,495 --> 00:22:36,680 夜の時間が迫り来る 474 00:22:36,680 --> 00:22:36,839 夜の時間が迫り来る 475 00:22:36,839 --> 00:22:37,296 夜の時間が迫り来る 476 00:22:37,296 --> 00:22:37,447 夜の時間が迫り来る 477 00:22:37,447 --> 00:22:38,026 夜の時間が迫り来る 478 00:22:38,026 --> 00:22:38,194 夜の時間が迫り来る 479 00:22:38,194 --> 00:22:38,339 夜の時間が迫り来る 480 00:22:38,339 --> 00:22:38,722 夜の時間が迫り来る 481 00:22:38,722 --> 00:22:39,069 夜の時間が迫り来る 482 00:22:39,069 --> 00:22:40,669 夜の時間が迫り来る 483 00:22:42,132 --> 00:22:42,292 あなたはこんな近く 484 00:22:42,292 --> 00:22:42,451 あなたはこんな近く 485 00:22:42,451 --> 00:22:42,629 あなたはこんな近く 486 00:22:42,629 --> 00:22:42,768 あなたはこんな近く 487 00:22:42,768 --> 00:22:43,180 あなたはこんな近く 488 00:22:43,180 --> 00:22:43,339 あなたはこんな近く 489 00:22:43,339 --> 00:22:43,939 あなたはこんな近く 490 00:22:43,939 --> 00:22:44,099 あなたはこんな近く 491 00:22:44,099 --> 00:22:44,250 あなたはこんな近く 492 00:22:44,250 --> 00:22:45,400 あなたはこんな近く 493 00:22:45,400 --> 00:22:45,552 でも遠い・・・ 494 00:22:45,552 --> 00:22:45,703 でも遠い・・・ 495 00:22:45,703 --> 00:22:46,024 でも遠い・・・ 496 00:22:46,024 --> 00:22:46,233 でも遠い・・・ 497 00:22:46,233 --> 00:22:46,364 でも遠い・・・ 498 00:22:46,364 --> 00:22:46,497 でも遠い・・・ 499 00:22:46,497 --> 00:22:46,613 でも遠い・・・ 500 00:22:46,613 --> 00:22:46,746 でも遠い・・・ 501 00:22:46,746 --> 00:22:47,107 何に憧れて 502 00:22:47,107 --> 00:22:48,242 何に憧れて 503 00:22:48,242 --> 00:22:48,596 何に憧れて 504 00:22:48,596 --> 00:22:48,966 何に憧れて 505 00:22:48,966 --> 00:22:49,276 何に憧れて 506 00:22:49,276 --> 00:22:49,636 何に憧れて 507 00:22:49,636 --> 00:22:50,019 何に憧れて 508 00:22:50,019 --> 00:22:52,238 何に憧れて 509 00:22:52,238 --> 00:22:52,582 だれを想うのか 510 00:22:52,582 --> 00:22:53,005 だれを想うのか 511 00:22:53,005 --> 00:22:54,103 だれを想うのか 512 00:22:54,103 --> 00:22:54,429 だれを想うのか 513 00:22:54,429 --> 00:22:55,037 だれを想うのか 514 00:22:55,037 --> 00:22:55,453 だれを想うのか 515 00:22:55,453 --> 00:22:55,798 だれを想うのか 516 00:22:55,798 --> 00:22:58,150 だれを想うのか 517 00:22:58,150 --> 00:22:58,477 いのち賭ける姿 518 00:22:58,477 --> 00:22:58,825 いのち賭ける姿 519 00:22:58,825 --> 00:22:59,973 いのち賭ける姿 520 00:22:59,973 --> 00:23:00,334 いのち賭ける姿 521 00:23:00,334 --> 00:23:00,662 いのち賭ける姿 522 00:23:00,662 --> 00:23:00,982 いのち賭ける姿 523 00:23:00,982 --> 00:23:01,326 いのち賭ける姿 524 00:23:01,326 --> 00:23:01,693 いのち賭ける姿 525 00:23:01,693 --> 00:23:03,938 いのち賭ける姿 526 00:23:03,938 --> 00:23:04,238 透き通る美しさに 527 00:23:04,238 --> 00:23:04,626 透き通る美しさに 528 00:23:04,626 --> 00:23:04,894 透き通る美しさに 529 00:23:04,894 --> 00:23:05,285 透き通る美しさに 530 00:23:05,285 --> 00:23:05,663 透き通る美しさに 531 00:23:05,663 --> 00:23:05,974 透き通る美しさに 532 00:23:05,974 --> 00:23:06,605 透き通る美しさに 533 00:23:06,605 --> 00:23:06,732 透き通る美しさに 534 00:23:06,732 --> 00:23:06,854 透き通る美しさに 535 00:23:06,854 --> 00:23:07,231 透き通る美しさに 536 00:23:07,231 --> 00:23:07,530 透き通る美しさに 537 00:23:07,530 --> 00:23:07,873 言葉を飲んだ 538 00:23:07,873 --> 00:23:08,033 言葉を飲んだ 539 00:23:08,033 --> 00:23:08,162 言葉を飲んだ 540 00:23:08,162 --> 00:23:08,633 言葉を飲んだ 541 00:23:08,633 --> 00:23:09,041 言葉を飲んだ 542 00:23:09,041 --> 00:23:10,403 言葉を飲んだ 543 00:23:10,403 --> 00:23:12,059 言葉を飲んだ 544 00:23:12,932 --> 00:23:13,140 あなたが空を行くなら 545 00:23:13,140 --> 00:23:13,491 あなたが空を行くなら 546 00:23:13,491 --> 00:23:13,859 あなたが空を行くなら 547 00:23:13,859 --> 00:23:14,586 あなたが空を行くなら 548 00:23:14,586 --> 00:23:14,923 あなたが空を行くなら 549 00:23:14,923 --> 00:23:15,251 あなたが空を行くなら 550 00:23:15,251 --> 00:23:15,618 あなたが空を行くなら 551 00:23:15,618 --> 00:23:15,971 あなたが空を行くなら 552 00:23:15,971 --> 00:23:16,374 あなたが空を行くなら 553 00:23:16,374 --> 00:23:16,930 あなたが空を行くなら 554 00:23:16,930 --> 00:23:18,536 あなたが空を行くなら 555 00:23:18,536 --> 00:23:18,919 わたしは翼になりたい 556 00:23:18,919 --> 00:23:19,303 わたしは翼になりたい 557 00:23:19,303 --> 00:23:19,686 わたしは翼になりたい 558 00:23:19,686 --> 00:23:20,422 わたしは翼になりたい 559 00:23:20,422 --> 00:23:20,759 わたしは翼になりたい 560 00:23:20,759 --> 00:23:21,102 わたしは翼になりたい 561 00:23:21,102 --> 00:23:21,462 わたしは翼になりたい 562 00:23:21,462 --> 00:23:21,856 わたしは翼になりたい 563 00:23:21,856 --> 00:23:22,189 わたしは翼になりたい 564 00:23:22,189 --> 00:23:22,992 わたしは翼になりたい 565 00:23:22,992 --> 00:23:23,637 わたしは翼になりたい 566 00:23:23,637 --> 00:23:24,561 わたしは翼になりたい 567 00:23:24,561 --> 00:23:24,823 どんなに強い風にも 568 00:23:24,823 --> 00:23:25,100 どんなに強い風にも 569 00:23:25,100 --> 00:23:25,559 どんなに強い風にも 570 00:23:25,559 --> 00:23:26,257 どんなに強い風にも 571 00:23:26,257 --> 00:23:26,608 どんなに強い風にも 572 00:23:26,608 --> 00:23:26,957 どんなに強い風にも 573 00:23:26,957 --> 00:23:27,334 どんなに強い風にも 574 00:23:27,334 --> 00:23:27,706 どんなに強い風にも 575 00:23:27,706 --> 00:23:28,098 どんなに強い風にも 576 00:23:28,098 --> 00:23:28,769 どんなに強い風にも 577 00:23:28,769 --> 00:23:30,329 どんなに強い風にも 578 00:23:30,329 --> 00:23:30,673 けして折れない 579 00:23:30,673 --> 00:23:31,009 けして折れない 580 00:23:31,009 --> 00:23:31,366 けして折れない 581 00:23:31,366 --> 00:23:31,741 けして折れない 582 00:23:31,741 --> 00:23:32,110 けして折れない 583 00:23:32,110 --> 00:23:32,502 けして折れない 584 00:23:32,502 --> 00:23:33,214 けして折れない 585 00:23:33,214 --> 00:23:33,593 しなやかな羽 586 00:23:33,593 --> 00:23:33,942 しなやかな羽 587 00:23:33,942 --> 00:23:34,310 しなやかな羽 588 00:23:34,310 --> 00:23:34,710 しなやかな羽 589 00:23:34,710 --> 00:23:35,087 しなやかな羽 590 00:23:35,087 --> 00:23:35,479 しなやかな羽 591 00:23:35,479 --> 00:23:36,126 しなやかな羽 592 00:23:36,126 --> 00:23:36,478 いつか 593 00:23:36,478 --> 00:23:37,263 いつか 594 00:23:37,263 --> 00:23:40,346 いつか 595 00:23:40,346 --> 00:23:40,641 きっと持つから 596 00:23:40,641 --> 00:23:40,953 きっと持つから 597 00:23:40,953 --> 00:23:41,319 きっと持つから 598 00:23:41,319 --> 00:23:41,703 きっと持つから 599 00:23:41,703 --> 00:23:42,144 きっと持つから 600 00:23:42,144 --> 00:23:42,515 きっと持つから 601 00:23:42,515 --> 00:23:45,736 きっと持つから 602 00:23:48,881 --> 00:23:51,301 하느@harne_ 603 00:23:52,658 --> 00:23:56,660 誓いの印を表に刻み込んだ プリンシパルたちよ 604 00:23:56,660 --> 00:24:01,738 私の名を伝承したくば この誓約の剣を取りなさい 605 00:24:01,738 --> 00:24:05,353 ディーオがあんなに あなたを恐れていたわけがわかった 606 00:24:05,353 --> 00:24:08,379 あなたがディーオの心を 殺すからだ 607 00:24:11,252 --> 00:24:14,337 次回 ラストエグザイル 第22話 608 00:24:14,337 --> 00:24:15,938 Queen Delphine 609 00:24:15,938 --> 00:24:19,162 あなたもお友達なら しっかりとごらんなさい 610 00:24:19,162 --> 00:24:21,331 ディーオの美しさを