1 00:00:04,271 --> 00:00:07,608 <クリスティン:生きていくのって➨ 2 00:00:07,608 --> 00:00:11,612 どうして こう 苦しいとか悲しいとか➨ 3 00:00:11,612 --> 00:00:13,580 そういうのを 乗り越えていかなきゃ➨ 4 00:00:13,580 --> 00:00:15,616 いけないんだろう。 5 00:00:15,616 --> 00:00:17,584 そんなの抜きで➨ 6 00:00:17,584 --> 00:00:19,786 ただ楽しく生きていけないのかな。 7 00:00:19,786 --> 00:00:24,191 そう思ってたときに ハプナが発売された。 8 00:00:24,191 --> 00:00:27,094 真っ先に飛びついた。 9 00:00:27,094 --> 00:00:30,998 なかには 失恋の痛みにも 効くって人もいて➨ 10 00:00:30,998 --> 00:00:35,068 でも 失恋が苦しくないなんて➨ 11 00:00:35,068 --> 00:00:38,272 そんなことあるかな なんて 思ったりした。 12 00:00:38,272 --> 00:00:41,141 こんなんでいいのかなぁ➨ 13 00:00:41,141 --> 00:00:46,747 ホントは だまされてんじゃないかな なんて思ったりしたけど➨ 14 00:00:46,747 --> 00:00:52,319 まあ やっぱり だまされてたんだけどね> 15 00:02:41,128 --> 00:02:44,498 (クリスティン)うわ…。 (ダグ)スキナーが 10万人? 16 00:02:44,498 --> 00:02:47,300 (アクセル)そこら中にいるな。 17 00:02:47,300 --> 00:02:50,137 (リーランド)うわ あんなのもいますよ。 (クリスティン)キモっ! 18 00:02:50,137 --> 00:02:54,941 誰かが 監視システムに侵入して スキナーの顔に差し替えているのか? 19 00:02:54,941 --> 00:02:57,778 (エレイナ)そう しかも かなりの精度です。 20 00:02:57,778 --> 00:03:01,448 ポリゴンマスクだけじゃなく 感熱マップも書き換えてる。 21 00:03:01,448 --> 00:03:04,918 これが 全部 スキナーの仕業だってのか? 22 00:03:04,918 --> 00:03:10,123 いえ これだけのスキルを持つハッカーは たぶん 世界に3人くらい。 23 00:03:10,123 --> 00:03:12,092 (リーランド)その3人って? 24 00:03:12,092 --> 00:03:17,564 ポップコーン・ウィザード ドクター909 マッド・スクリーマーの3人。 25 00:03:17,564 --> 00:03:20,400 あっ 最後のは 私ですけど…。 26 00:03:20,400 --> 00:03:22,402 (リーランド)えっ…。 (クリスティン)えっ マジで? 27 00:03:22,402 --> 00:03:26,907 残りのどっちかが スキナーに協力してる可能性が高いな。 28 00:03:26,907 --> 00:03:30,911 (ハーシュ)エレイナ 残りの2人を捜せる? (エレイナ)やってみます。 29 00:03:30,911 --> 00:03:33,213 (ハーシュ)監視カメラは もう役に立たないけど➨ 30 00:03:33,213 --> 00:03:35,916 1つ わかったことがあるわ。 31 00:03:35,916 --> 00:03:39,319 (ハーシュ)彼が整形して 別人に成り済ましているなら➨ 32 00:03:39,319 --> 00:03:43,356 こんなことする必要はないはず。 つまり…。 33 00:03:43,356 --> 00:03:48,228 やつは 元のままの顔で まだ生きてる。 (ハーシュ)えぇ。 34 00:03:48,228 --> 00:03:52,265 (ハーシュ)とりあえず クリスとリーランドは スキナーの自宅を探ってみて。 35 00:03:52,265 --> 00:03:54,734 こちらにも 1つ心当たりがある。 36 00:03:54,734 --> 00:03:57,738 心当たり? 37 00:03:57,738 --> 00:04:00,073 クロード・クライン。 38 00:04:00,073 --> 00:04:03,043 俺が 大学の研究室にいた頃の 恩師だ。 39 00:04:03,043 --> 00:04:06,780 昔 彼は スキナーと 共同研究をしてたんだ。 40 00:04:06,780 --> 00:04:09,750 何か手がかりが つかめるかもしれん。 41 00:04:09,750 --> 00:04:13,286 つうかさ なんで お前と組まなきゃなんねえの? 42 00:04:13,286 --> 00:04:15,288 こっちのセリフだ。 43 00:04:15,288 --> 00:04:17,624 俺は まだ お前を認めてないからな。 44 00:04:17,624 --> 00:04:19,593 マジかよ。 45 00:04:31,438 --> 00:04:33,440 (クリスティン)スマイルクリーンで~す。 46 00:04:33,440 --> 00:04:36,576 スキナーさんちの清掃に伺いました~。 47 00:04:36,576 --> 00:04:39,246 あぁ? お前ら ニュース見てるか? 48 00:04:39,246 --> 00:04:41,948 家主は行方不明なんだよ。 49 00:04:41,948 --> 00:04:45,085 いや でも 先払いで契約してるんで…。 50 00:04:45,085 --> 00:04:48,421 知るか。 こっちは 誰も入れるなって言われてんだよ。 51 00:04:48,421 --> 00:04:50,991 ん~。 わかりました。 52 00:04:50,991 --> 00:04:54,594 んっ? じゃあ 請求書 そっちに回しますんで。 53 00:04:54,594 --> 00:04:57,597 (2人)はぁ? いや~ このまま帰ると➨ 54 00:04:57,597 --> 00:04:59,933 違約金が発生するんですよ。 55 00:04:59,933 --> 00:05:03,103 ここだけの話 相当な額ですけどね。 56 00:05:03,103 --> 00:05:06,072 (2人)んっ… んん…。 57 00:05:06,072 --> 00:05:08,508 どうしてくれる! 58 00:05:08,508 --> 00:05:10,744 ここで処方されたハプナを飲んで こうなったんだ。 59 00:05:10,744 --> 00:05:12,746 責任取れ! 60 00:05:12,746 --> 00:05:16,249 うぅ ハッ ハッ… ハクション! 61 00:05:16,249 --> 00:05:18,752 うぅ…。 62 00:05:18,752 --> 00:05:21,421 あれ。 63 00:05:21,421 --> 00:05:24,791 恩師ってのは? しばらく前に退職して➨ 64 00:05:24,791 --> 00:05:28,428 住所も連絡先も不明だ。 ほう…。 65 00:05:28,428 --> 00:05:32,399 それに ホームレスになったという うわさもあって…。 66 00:05:32,399 --> 00:05:37,270 それなら 俺にも 心当たりがあるぜ。 えっ? 67 00:05:37,270 --> 00:05:39,773 (クリスティン)あんた 妙に慣れてない? 68 00:05:39,773 --> 00:05:42,442 (リーランド)えっ? そうですか? (クリスティン)とぼけちゃって。 69 00:05:42,442 --> 00:05:44,611 (リーランド)そりゃあ お互い様ですよ。 70 00:05:44,611 --> 00:05:47,113 私は何も隠してないけど。 71 00:05:47,113 --> 00:05:50,517 じゃあ ここに来る前は 何してました? 72 00:05:50,517 --> 00:05:53,787 世界を股にかける シークレット・エージェント。 73 00:05:53,787 --> 00:05:57,157 (リーランド)またまた。 え~と…。 74 00:05:59,693 --> 00:06:01,695 (解除音) 75 00:06:01,695 --> 00:06:03,697 おっ 開いた…。 76 00:06:03,697 --> 00:06:05,599 おじゃましま~す。 77 00:06:05,599 --> 00:06:07,601 失礼しま~す。 78 00:06:15,609 --> 00:06:18,111 こりゃあ 結構な数だな。 79 00:06:18,111 --> 00:06:21,948 で お前の心当たりってのは? 80 00:06:21,948 --> 00:06:25,352 ジェリーっていう 前の前の刑務所にいたやつが➨ 81 00:06:25,352 --> 00:06:27,921 この辺のホームレスを 仕切ってんだって。 82 00:06:27,921 --> 00:06:30,624 なに? ビビってんの? 83 00:06:30,624 --> 00:06:32,626 そんなことはない。 84 00:06:32,626 --> 00:06:34,628 おっ! 85 00:06:34,628 --> 00:06:36,796 ヘッヘ~ 気取んなよ。 86 00:06:36,796 --> 00:06:39,132 行こうぜ。 ハァ…。 87 00:06:39,132 --> 00:06:41,167 (舌打ち) 88 00:06:41,167 --> 00:07:09,763 ♬~ 89 00:07:09,763 --> 00:07:12,799 なあ ジェリーってヤツ知らない? 90 00:07:12,799 --> 00:07:14,768 この辺を 仕切ってるらしいんだけど。 91 00:07:14,768 --> 00:07:17,437 ジェリー? 知らんね。 92 00:07:17,437 --> 00:07:20,807 失礼。 ジェリーという男を知らないか? 93 00:07:20,807 --> 00:07:25,345 兄ちゃんよ そいつは何も見えちゃいないぜ。 94 00:07:25,345 --> 00:07:27,414 ハァ…。 めぼしいものはないか。 95 00:07:27,414 --> 00:07:33,486 まっ 警察やらFBIやらが あらかたさらったあとだしね~。 96 00:07:33,486 --> 00:07:36,489 (リーランド)しかし 有名な科学者にしては➨ 97 00:07:36,489 --> 00:07:41,127 質素っていうか 地味ですよね。 98 00:07:41,127 --> 00:07:45,098 ハプナ… じゃないですね。 99 00:07:45,098 --> 00:07:48,435 もしかして ハプナの特効薬だったりして。 100 00:07:48,435 --> 00:07:53,073 本気で言ってます? んなわけないっか~。 101 00:07:53,073 --> 00:07:55,108 あんた よそもんか? 102 00:07:55,108 --> 00:07:57,610 この辺を仕切ってんのは ジル姉さんだぜ。 103 00:07:57,610 --> 00:08:01,181 ジル? あんたのすぐ後ろにいるぜ。 104 00:08:03,917 --> 00:08:06,586 (ジル)うっそ アクセル! 105 00:08:06,586 --> 00:08:09,589 えっ? あ~ ひっさしぶり~! 106 00:08:09,589 --> 00:08:11,958 うれし~! あっ いや…。 107 00:08:11,958 --> 00:08:14,494 なになに 変わってないじゃな~い。 108 00:08:14,494 --> 00:08:17,263 オワッ なんだ 女になったのか ジェリー。 109 00:08:17,263 --> 00:08:19,599 そっ 今はジルよ。 110 00:08:19,599 --> 00:08:22,635 めっちゃ似合ってるぜ ジル。 うっそ~! 111 00:08:22,635 --> 00:08:25,438 ヤッバ~ んまっ んまっ ん~まっ! イテッ… ちょっと あっ…。 112 00:08:25,438 --> 00:08:27,707 あっ ちょっと…。 (ジル)ん~まっ! あっ あぁ…。 113 00:08:29,809 --> 00:08:31,878 (ジル)っていうか 何百年ぶり~? 114 00:08:31,878 --> 00:08:33,947 また捕まったんじゃ なかったっけ? 115 00:08:33,947 --> 00:08:36,549 また出てきたんだ。 また脱獄? 116 00:08:36,549 --> 00:08:39,252 まあね。 懲りないね~。 117 00:08:39,252 --> 00:08:41,554 で 話って? 118 00:08:41,554 --> 00:08:45,091 クロードという男を捜してる。 119 00:08:45,091 --> 00:08:48,094 この辺りで見かけたという話を 聞いたんだが…。 120 00:08:50,563 --> 00:08:55,969 いい? 私は トランスジェンダーで 自己破産してて 前科もある。 121 00:08:55,969 --> 00:08:58,571 ここじゃあ そんなの珍しくもない。 122 00:08:58,571 --> 00:09:01,408 この世が終わるって聞いて➨ 123 00:09:01,408 --> 00:09:04,244 内心 喜んでるやつだって いるんだ。 124 00:09:04,244 --> 00:09:07,414 ここじゃあ 誰もが訳ありなんだ。 125 00:09:07,414 --> 00:09:10,884 過去を掘り返したり 引っ張り出したりしないのが➨ 126 00:09:10,884 --> 00:09:14,254 礼儀ってもんさ。 127 00:09:14,254 --> 00:09:19,125 昔 自分が 大学の研究員だった頃➨ 128 00:09:19,125 --> 00:09:21,161 ある男に言われた。 129 00:09:21,161 --> 00:09:23,930 「黒人に大成した科学者はいない。 130 00:09:23,930 --> 00:09:28,802 ノーベル賞を目指したところで お前たちには無理だ」ってね。 131 00:09:28,802 --> 00:09:32,639 俺は そいつを殴った。 132 00:09:32,639 --> 00:09:36,509 そいつは 大学の学長だった。 133 00:09:36,509 --> 00:09:39,612 俺は 大学を追い出されたが➨ 134 00:09:39,612 --> 00:09:41,915 そのとき 最後まで かばってくれたのが➨ 135 00:09:41,915 --> 00:09:44,417 クロード先生だった。 136 00:09:44,417 --> 00:09:49,789 そのときの礼を まだ ちゃんと言えてない。 137 00:09:49,789 --> 00:09:53,893 フッ… 見せてみな。 138 00:09:53,893 --> 00:09:57,430 おいおい どうした先生よ~。 ぶちかましてやれよ。 139 00:09:57,430 --> 00:10:00,900 (クロード)うむ…。 クイーンをビショップのところへ。 140 00:10:08,074 --> 00:10:11,044 ビショップで チェックメイト。 おぉ…。 141 00:10:13,112 --> 00:10:17,250 うわ~! マジかよ! 3日分の飯代が…。 142 00:10:17,250 --> 00:10:20,053 ダグ… か? 143 00:10:20,053 --> 00:10:23,890 ご無沙汰してます 先生。 144 00:10:23,890 --> 00:10:25,925 よお 兄ちゃん。 145 00:10:25,925 --> 00:10:27,927 ひと勝負しねえか? 146 00:10:30,029 --> 00:10:34,234 (クロード)驚いただろう こんなに落ちぶれてて。 147 00:10:34,234 --> 00:10:38,238 いえ。 実は 今 スキナーを捜してるんです。 148 00:10:38,238 --> 00:10:41,741 あぁ 大変なことになったな。 149 00:10:41,741 --> 00:10:44,577 何か ご存じありませんか? 150 00:10:44,577 --> 00:10:49,082 もうずっと 連絡を取ってないんだ。 151 00:10:49,082 --> 00:10:53,720 まさか 彼の作った薬に殺されるとは➨ 152 00:10:53,720 --> 00:10:55,922 思ってもみなかったがね。 153 00:10:55,922 --> 00:10:58,258 どんな ささいなことでも かまいません。 154 00:10:58,258 --> 00:11:01,160 ん んっ…。 155 00:11:03,062 --> 00:11:06,366 先生? あ あぁ…。 156 00:11:10,103 --> 00:11:13,006 勝負は ワンオンワンで あんたが先攻。 157 00:11:13,006 --> 00:11:15,074 ワンゲーム20でどうだ。 158 00:11:15,074 --> 00:11:17,577 いくらでも。 159 00:11:17,577 --> 00:11:23,683 スキナーは 外から見れば 立派な人間に見えるだろう。 160 00:11:23,683 --> 00:11:28,788 でも 彼は 研究に没頭すると 周りが見えなくなる。 161 00:11:28,788 --> 00:11:31,891 昼も夜も おかまいなしで➨ 162 00:11:31,891 --> 00:11:35,895 周りの人間にとっては 迷惑な男だったよ。 163 00:11:35,895 --> 00:11:40,600 私は もう ついていけないと思ったね。 164 00:11:40,600 --> 00:11:44,304 私は 彼とたもとを分かった。 165 00:11:44,304 --> 00:11:47,273 彼が 時代のちょうじに なっていくのを見て➨ 166 00:11:47,273 --> 00:11:49,442 正直 嫉妬したよ。 167 00:11:49,442 --> 00:11:54,314 やつにだけは負けたくない なんとか結果を出したい 168 00:11:54,314 --> 00:11:59,953 そのあげくに 研究結果をねつ造した。 169 00:11:59,953 --> 00:12:04,223 おかげで 大学を追放されて 今じゃこのありさまだ。 170 00:12:08,995 --> 00:12:11,264 うわ! かはっ! 171 00:12:13,232 --> 00:12:15,902 そんなんありかよ! 172 00:12:15,902 --> 00:12:18,404 そうだ いつだったか➨ 173 00:12:18,404 --> 00:12:21,841 研究室で バクラヴァの話が盛り上がってな。 174 00:12:21,841 --> 00:12:23,743 バクラヴァ? 175 00:12:23,743 --> 00:12:28,114 たしか 中東のお菓子だったか…。 あぁ。 スキナーが➨ 176 00:12:28,114 --> 00:12:31,250 ビリンダばあさんの焼いたバクラヴァは 世界一だ➨ 177 00:12:31,250 --> 00:12:35,421 どんなレシピでも再現できない 魔法がかかってるって➨ 178 00:12:35,421 --> 00:12:38,558 言ってたのを覚えてる。 祖母? 179 00:12:38,558 --> 00:12:42,562 たしか イスタンブールにいるとか言ってたな。 180 00:12:42,562 --> 00:12:45,865 今も生きてるかどうか わからんが。 181 00:12:48,067 --> 00:12:50,236 恩に着ます 先生。 182 00:12:50,236 --> 00:12:55,108 あと… あのときは ありがとうございました。 183 00:12:55,108 --> 00:12:58,411 えっ? 184 00:12:58,411 --> 00:13:00,413 ぐはっ! 185 00:13:04,417 --> 00:13:06,386 ウソだろ! 186 00:13:09,355 --> 00:13:11,924 あんた アクセルとは長いの? 187 00:13:11,924 --> 00:13:14,927 いえ ほんの最近です。 188 00:13:14,927 --> 00:13:19,065 アクセルは ああやって どこにでも スッと入り込んじゃうの。 189 00:13:19,065 --> 00:13:22,769 刑務所だろうと どこだろうとね。 190 00:13:22,769 --> 00:13:26,906 それで いつの間にか スッと消えちまうんだ。 191 00:13:26,906 --> 00:13:31,110 まったく 不思議な男だよ。 192 00:13:31,110 --> 00:13:33,413 今度から カモる相手選ぶんだな。 いっ…。 193 00:13:33,413 --> 00:13:35,448 クソッ。 194 00:13:35,448 --> 00:13:37,583 二度と来んな バカ野郎! 195 00:13:37,583 --> 00:13:40,520 行こうぜ 手がかり見つかったんだろ? 196 00:13:40,520 --> 00:13:42,422 んっ? あぁ…。 197 00:13:42,422 --> 00:13:45,892 じゃあな ジル。 またおいで アクセル! 198 00:13:45,892 --> 00:13:47,894 (ジル)待ってるからね! 199 00:13:58,438 --> 00:14:00,773 (ハーシュ)う~ん…。 200 00:14:00,773 --> 00:14:05,111 国民識別番号 納税記録 社会保険…。 201 00:14:05,111 --> 00:14:09,949 どのデータでも スキナーの祖母の ビリンダなんて名前は ヒットしないわ。 202 00:14:09,949 --> 00:14:12,018 (リーランド)ホントにいるんですかね。 203 00:14:12,018 --> 00:14:15,088 (クリスティン)スキナーだって おばあちゃんくらいいるでしょ。 204 00:14:15,088 --> 00:14:17,390 そこまで 記録がないというのは 逆に➨ 205 00:14:17,390 --> 00:14:19,726 意図的に消したと 考えられないか? 206 00:14:19,726 --> 00:14:21,761 (ハーシュ)なるほどね。 207 00:14:21,761 --> 00:14:24,330 ちょっと これ見てください。 んっ? 208 00:14:24,330 --> 00:14:27,867 この辺りは 治安が とにかく悪くて有名で➨ 209 00:14:27,867 --> 00:14:30,236 監視カメラも 映像データもないんです。 210 00:14:30,236 --> 00:14:34,107 スキナーが 身を隠すには もってこいだな。 211 00:14:34,107 --> 00:14:38,144 逆にワナって可能性も…。 あるかもね~。 212 00:14:38,144 --> 00:14:40,680 直接行って 確かめりゃいいんだろ。 213 00:14:40,680 --> 00:14:44,584 イスタンブールまで ハイパーキューブで6時間ほどです。 214 00:14:44,584 --> 00:14:47,086 それしかなさそうね。 215 00:15:08,741 --> 00:15:11,244 あ~ やっと着いた。 216 00:15:11,244 --> 00:15:13,813 つうか お前 なんだその服。 217 00:15:13,813 --> 00:15:16,849 あっ… いや 治安が悪いっていうから➨ 218 00:15:16,849 --> 00:15:19,085 うまく 現地に溶け込まなきゃって…。 219 00:15:19,085 --> 00:15:21,554 かえって目立ってますかね? 220 00:15:21,554 --> 00:15:24,123 まっ いいんじゃね。 221 00:15:24,123 --> 00:15:26,292 (リーランド)ちょっと どこ行くんですか! 222 00:15:26,292 --> 00:15:31,697 こうやって 偉そうに歩いてりゃあ 向こうからやってくんだろ。 223 00:15:31,697 --> 00:15:34,767 (エレイナ)簡単に足跡残すような 人たちじゃないんで➨ 224 00:15:34,767 --> 00:15:36,769 フロートを仕掛けました。 225 00:15:36,769 --> 00:15:39,071 これが フロート? (エレイナ)はい。 226 00:15:39,071 --> 00:15:42,241 (エレイナ)結節点のトランザクションを 監視してます。 227 00:15:42,241 --> 00:15:46,746 今回は ハッシュの多元圧縮関数を 疑似的にデコンストラクションして…。 228 00:15:46,746 --> 00:15:48,915 あぁ 簡単に言って。 229 00:15:48,915 --> 00:15:51,250 要するに おとりです。 230 00:15:51,250 --> 00:15:53,219 なるほど…。 231 00:15:55,822 --> 00:15:57,857 んっ? 232 00:15:57,857 --> 00:16:02,562 うわ! あっ いや 僕たちその… 決して怪しいもんじゃ…。 233 00:16:02,562 --> 00:16:05,565 めちゃめちゃ怪しいけどな。 え~!? 234 00:16:05,565 --> 00:16:08,000 まっ こういうときは…。 235 00:16:08,000 --> 00:16:09,936 逃げるぞ! えっ? 236 00:16:09,936 --> 00:16:12,605 わ~ ちょ… ちょっと! うわ~! 237 00:16:16,108 --> 00:16:18,077 (リーランド)ヒャーッ! おっ おっと。 238 00:16:18,077 --> 00:16:24,484 ♬~ 239 00:16:24,484 --> 00:16:26,419 来い! 240 00:16:26,419 --> 00:16:39,732 ♬~ 241 00:16:39,732 --> 00:16:41,734 行くぞ。 えっ! 242 00:16:41,734 --> 00:16:44,237 あっ… あ~! 243 00:16:44,237 --> 00:16:46,906 こちら カモミールティーになります。 244 00:16:46,906 --> 00:16:50,409 ありがとう。 王子様はどこですか? 245 00:16:54,580 --> 00:16:57,383 うっ! 246 00:16:57,383 --> 00:16:59,585 あぁ… えっ? 247 00:16:59,585 --> 00:17:01,754 王子様! 248 00:17:01,754 --> 00:17:04,924 あれ どこ行った? 249 00:17:04,924 --> 00:17:08,294 どうぞ召し上がれ 王子様。 250 00:17:08,294 --> 00:17:11,397 いや あの… 僕 急いでて…。 251 00:17:11,397 --> 00:17:15,101 あっ えっ? え~!? 252 00:17:15,101 --> 00:17:17,069 (リーランド)ちょっとやめて! 253 00:17:17,069 --> 00:17:19,105 それ時計じゃないし! 254 00:17:19,105 --> 00:17:21,240 やめて…。 255 00:17:21,240 --> 00:17:24,277 もうやめて…。 256 00:17:24,277 --> 00:17:33,419 ♬~ 257 00:17:33,419 --> 00:17:37,423 (リーランド)やめて~!! 258 00:17:37,423 --> 00:17:43,896 僕ら… ビリンダばあちゃんのバクラヴァ 食べに来ただけだから~!! 259 00:17:43,896 --> 00:17:45,965 バクラヴァ? 260 00:17:45,965 --> 00:17:47,934 バクラヴァ? ビリンダ? 261 00:17:47,934 --> 00:17:50,136 ビリンダ? ビリンダ…。 262 00:17:50,136 --> 00:17:52,104 (3人)オウ…。 263 00:17:52,104 --> 00:17:54,607 えっ? 264 00:17:54,607 --> 00:17:57,276 どう? イスタンブール組は。 265 00:17:57,276 --> 00:17:59,612 連絡も何もなし。 266 00:17:59,612 --> 00:18:01,781 死んじゃったかな? 267 00:18:01,781 --> 00:18:05,451 リングの生体反応によれば 少なくとも生きてはいる。 268 00:18:05,451 --> 00:18:07,453 そうなんだ。 269 00:18:07,453 --> 00:18:10,957 しかし ハーシュは なぜ リーランドを行かせたんだ? 270 00:18:10,957 --> 00:18:13,125 俺たちのほうが適任だろう。 271 00:18:13,125 --> 00:18:18,297 ん~ やっぱ 孫っぽいから? 272 00:18:18,297 --> 00:18:20,633 (ビリンダ)は~い。 (呼び鈴) 273 00:18:20,633 --> 00:18:24,704 はいはい ちょっと待ってね。 (呼び鈴) 274 00:18:24,704 --> 00:18:26,939 (ビリンダ)お待たせ。 275 00:18:26,939 --> 00:18:30,109 坊やたちが 遠くから来た お客さんかい? 276 00:18:30,109 --> 00:18:32,111 あっ はい。 277 00:18:32,111 --> 00:18:34,613 (ビリンダ)これは あんたらの分だ。 278 00:18:34,613 --> 00:18:37,783 わ~! ワーオ! イエ~! 279 00:18:37,783 --> 00:18:41,454 (ビリンダ)ほらほら 入って入って。 280 00:18:41,454 --> 00:18:44,657 すみません ビリンダさん 突然おじゃましちゃって。 281 00:18:44,657 --> 00:18:47,994 あの子たちも 根は悪い子じゃないんだ。 282 00:18:47,994 --> 00:18:50,630 え~? 許してやっておくれ。 283 00:18:50,630 --> 00:18:54,934 こちらこそ 少々どつき回したりしまして。 284 00:18:54,934 --> 00:18:58,137 (ビリンダ)さあ お待ちかねのバクラヴァだ。 285 00:18:58,137 --> 00:19:00,106 お~。 (リーランド)うわ~。 286 00:19:00,106 --> 00:19:02,108 (ビリンダ)た~んと お食べ。 287 00:19:02,108 --> 00:19:04,276 甘っ! うま~! 288 00:19:04,276 --> 00:19:06,779 うめえな これ! 289 00:19:06,779 --> 00:19:10,416 ゴホッゴホッ…。 ほらほら 落ち着いて お食べ。 290 00:19:10,416 --> 00:19:14,620 で お前さんたち どこの何者だい? 291 00:19:14,620 --> 00:19:19,125 実は我々 ここだけの話…。 292 00:19:19,125 --> 00:19:21,127 シークレット・エージェントなんです。 293 00:19:21,127 --> 00:19:25,431 はっ!? えっ? もしかして ジェームス・ボンド? 294 00:19:25,431 --> 00:19:27,466 まっ そんなようなもんです。 295 00:19:27,466 --> 00:19:29,468 (ビリンダ)へ~! (リーランド)ちょっと ちょっと。 296 00:19:29,468 --> 00:19:32,605 最近は そういうの どんどん告知していくスタイルなんで。 297 00:19:32,605 --> 00:19:36,108 じゃあ 殺しのライセンスとか 持ってんのかい? 298 00:19:36,108 --> 00:19:39,111 もちろんです。 ゴホッゴホッ…。 おぉ! 299 00:19:39,111 --> 00:19:42,114 (ビリンダ)ハハハ わかってるよ。 300 00:19:42,114 --> 00:19:45,317 あの子のことを聞きたいんだろ? 301 00:19:45,317 --> 00:19:47,953 もう何年も会ってないんだ。 302 00:19:47,953 --> 00:19:50,790 別に隠してたわけじゃない。 303 00:19:50,790 --> 00:19:55,461 誰も聞いてこなかっただけさ。 304 00:19:55,461 --> 00:19:58,097 (ハーシュ)来ないわね。 305 00:19:58,097 --> 00:20:00,266 (エレイナ)来ませんね…。 306 00:20:00,266 --> 00:20:03,636 気長に待つしかないか。 307 00:20:03,636 --> 00:20:08,407 (ビリンダ)あの子は ちっちゃい頃 両親を亡くしてね➨ 308 00:20:08,407 --> 00:20:12,278 そのあと 私が 親代わりに育てたんだ。 309 00:20:12,278 --> 00:20:15,915 (リーランド)どんな子でした? 普通の子だったよ。 310 00:20:15,915 --> 00:20:20,753 優しくて泣き虫の 普通の子だった。 311 00:20:20,753 --> 00:20:25,257 何年たっても たとえ どんな事件を起こしても➨ 312 00:20:25,257 --> 00:20:30,930 私にとっちゃ あの子は ず~っと かわいい孫のままなんだ。 313 00:20:33,766 --> 00:20:37,303 (リーランド)あれ? なんか この花 見覚えが…。 314 00:20:37,303 --> 00:20:41,240 あぁ それは あの子が持ってきてくれたんだ。 315 00:20:41,240 --> 00:20:43,242 珍しいチューリップで➨ 316 00:20:43,242 --> 00:20:45,911 めったに 咲かないらしいんだけどね。 317 00:20:45,911 --> 00:20:49,081 スキナーと最後に話したのは? 318 00:20:49,081 --> 00:20:52,251 え~っと… 3年ほど前かね。 319 00:20:52,251 --> 00:20:54,920 そうそう ビデオレターが来てたんだ。 320 00:20:54,920 --> 00:20:57,123 ちょっと待っとくれ。 321 00:20:59,091 --> 00:21:02,061 動かないね…。 動かんな…。 322 00:21:02,061 --> 00:21:05,731 どこで油売ってんの? 323 00:21:05,731 --> 00:21:08,234 (スキナー)やあ ビリンダ 元気だった? 324 00:21:08,234 --> 00:21:11,270 こっちは なかなか忙しくてね。 325 00:21:11,270 --> 00:21:14,140 クリスマスには バクラヴァが 食べたかったけど➨ 326 00:21:14,140 --> 00:21:16,976 ちょっと難しそうなんだ。 327 00:21:16,976 --> 00:21:20,079 📱(スキナー)でも いつか 落ち着いたら必ず帰るから➨ 328 00:21:20,079 --> 00:21:22,915 それまで元気でいてよ。 329 00:21:22,915 --> 00:21:25,251 じゃあ また。 330 00:21:25,251 --> 00:21:31,423 なんか これから大勢の人間を 殺そうとするような人には➨ 331 00:21:31,423 --> 00:21:34,260 見えないですね。 332 00:21:34,260 --> 00:21:37,796 (ビリンダ)もうすぐ 新しいバクラヴァ 焼けるからね! 333 00:21:37,796 --> 00:21:40,432 は~い。 334 00:21:40,432 --> 00:21:42,401 んっ…。 スキナーだ。 335 00:21:42,401 --> 00:21:45,271 えっ? あいつは どっかで見てるはずだ。 336 00:21:45,271 --> 00:21:48,407 たぶん ビリンダに何かあったときのために…。 337 00:21:48,407 --> 00:21:52,912 えっ… スキナーが 僕らを見てる? 338 00:21:52,912 --> 00:21:54,914 んっ…。 339 00:22:00,319 --> 00:22:02,755 (リーランド)何ですか? 340 00:22:02,755 --> 00:22:06,458 よお スキナー 見てんのか? 341 00:22:06,458 --> 00:22:10,763 俺が もうすぐ捕まえてやるから 首洗って待っとけ! 342 00:22:15,801 --> 00:22:17,970 かかった! 何? どこ? 343 00:22:17,970 --> 00:22:20,940 (エレイナ)ドクター909の 隠しウォレットを見つけました。 344 00:22:20,940 --> 00:22:23,075 (ハーシュ)えっ! 345 00:22:23,075 --> 00:22:25,077 デストロイ…。