1 00:00:02,135 --> 00:00:04,137 スキナーの声明どおりならば➡ 2 00:00:04,137 --> 00:00:06,807 ハプナによる最初の死者が出るまで あと6日。 3 00:00:06,807 --> 00:00:09,943 そして 世界中で ハプナの影響と思われる➡ 4 00:00:09,943 --> 00:00:12,613 発熱患者が急増しています。 5 00:00:12,613 --> 00:00:15,115 病院は発熱を訴える人であふれ➡ 6 00:00:15,115 --> 00:00:18,285 医療現場は ひっ迫した状況が続いています。 7 00:00:18,285 --> 00:00:21,755 くれぐれも 発熱された方は病院には行かず➡ 8 00:00:21,755 --> 00:00:24,291 自宅療養を強くお願いします。 9 00:00:24,291 --> 00:00:27,628 株価は際限のない 下落を止めることができず➡ 10 00:00:27,628 --> 00:00:31,765 ニューヨーク 上海など 主要な証券取引所は閉鎖したまま。 11 00:00:31,765 --> 00:00:36,169 国会 銀行 郵便なども すべて停止したまま➡ 12 00:00:36,169 --> 00:00:38,305 再開のめどが立っておらず…。 13 00:00:38,305 --> 00:00:40,274 もしかすると今日は➡ 14 00:00:40,274 --> 00:00:44,177 我々にとって 最後の日曜日に なるかもしれません。 15 00:02:26,079 --> 00:02:31,251 これは クリスがスキナーの部屋で拾った 薬の解析結果だ。 16 00:02:31,251 --> 00:02:34,421 (クリスティン)もしかして ハプナの特効薬だったりして。 17 00:02:34,421 --> 00:02:36,390 (リーランド)まさか。 18 00:02:36,390 --> 00:02:40,594 こいつは抗血小板の一種 つまり血栓予防の薬だな。 19 00:02:40,594 --> 00:02:42,562 な~んだ。 20 00:02:42,562 --> 00:02:45,432 主に 人工心臓の患者が 使うものらしい。 21 00:02:45,432 --> 00:02:49,236 (アクセル)それって… スキナーが人工心臓ってこと? 22 00:02:49,236 --> 00:02:51,905 (ハーシュ)昔から心臓に 持病はあったけど➡ 23 00:02:51,905 --> 00:02:55,242 人工心臓を入れてるなんて 聞いたことないわ。 24 00:02:55,242 --> 00:02:58,311 じゃあ ここ3年で 人工心臓に変えた…。 25 00:02:58,311 --> 00:03:00,347 それだけの手術を➡ 26 00:03:00,347 --> 00:03:03,083 誰にも気づかれずにするのは 難しいはずだ。 27 00:03:03,083 --> 00:03:07,754 (エレイナ)ここ3年間で人工心臓の 手術をした病院のカルテです。 28 00:03:07,754 --> 00:03:09,723 (キーボードをたたく音) 29 00:03:09,723 --> 00:03:11,725 該当者なしですね。 30 00:03:11,725 --> 00:03:16,263 ふむ… 今度は どんなトリックを使ったんだ スキナーめ。 31 00:03:16,263 --> 00:03:18,732 もぐりの天才外科医の仕業とか? 32 00:03:18,732 --> 00:03:21,101 そんなやつ 現実にいないって。 33 00:03:21,101 --> 00:03:26,440 もしかして 一部の特権階級向けの 病院っていうのは? 34 00:03:26,440 --> 00:03:28,508 あっ。 何です? それ。 35 00:03:28,508 --> 00:03:31,945 聞いたことない? 高額な医療費と引き換えに➡ 36 00:03:31,945 --> 00:03:36,416 プライバシーの完全な保護を 保証する病院があるって話。 37 00:03:36,416 --> 00:03:39,586 じゃあ そこを当たりましょう。 フッ それがね➡ 38 00:03:39,586 --> 00:03:42,055 完全口コミの紹介制で➡ 39 00:03:42,055 --> 00:03:45,092 一般人には 存在すら知られてないらしいの。 40 00:03:45,092 --> 00:03:48,895 確かに 医療ネットワークにも 痕跡ないですね。 41 00:03:48,895 --> 00:03:52,065 ホントにあんの? 都市伝説じゃない? 42 00:03:52,065 --> 00:03:54,067 (2人)ん? (イスから立つ音) 43 00:03:54,067 --> 00:03:56,036 ん…。 あっ…。 44 00:04:09,716 --> 00:04:11,751 えっ? 45 00:04:11,751 --> 00:04:15,388 アクセル ダグ つきあってもらえますか? 46 00:04:15,388 --> 00:04:17,591 はぁ? (口笛) 47 00:04:17,591 --> 00:04:19,960 お前 その格好…。 48 00:04:19,960 --> 00:04:24,131 実は 心当たりがあるんです。 49 00:04:24,131 --> 00:04:27,134 (呼び出し音) 50 00:04:27,134 --> 00:04:31,638 ☎ 51 00:04:31,638 --> 00:04:37,577 (HQ)アクセル… アクセル・ジルベルト どこにいますか? 52 00:04:37,577 --> 00:04:55,662 ♬~ 53 00:04:55,662 --> 00:04:58,098 リーランドです。 54 00:04:58,098 --> 00:05:18,785 ♬~ 55 00:05:18,785 --> 00:05:21,788 これは 何かの宮殿か? 56 00:05:21,788 --> 00:05:24,324 バットマンとか住んでそうだけどな。 57 00:05:24,324 --> 00:05:26,726 屋敷の中央へ。 58 00:05:32,132 --> 00:05:34,134 お… おぉ。 59 00:05:34,134 --> 00:05:37,103 お… おぉ。 60 00:05:37,103 --> 00:05:39,272 坊ちゃま! 61 00:05:39,272 --> 00:05:42,776 よくぞ お戻りくださいました。 62 00:05:42,776 --> 00:05:45,679 まさか… お前のうちなのか? 63 00:05:45,679 --> 00:05:49,082 あ~ ご苦労さん。 出口向こう。 64 00:05:49,082 --> 00:05:53,119 じい この者たちは 運転手ではありません。 65 00:05:53,119 --> 00:05:55,288 お世話になっている友人たちです。 66 00:05:55,288 --> 00:05:59,159 なんと! はっ 失礼いたしました。 67 00:05:59,159 --> 00:06:02,662 アスター家へ ようこそいらっしゃいました。 68 00:06:10,637 --> 00:06:14,608 で アスター家って何? 知らんのか? 69 00:06:14,608 --> 00:06:18,111 何十代も続く 貴族の末えいだ。 70 00:06:26,119 --> 00:06:28,154 (ダグのせき払い) 71 00:06:28,154 --> 00:06:31,091 おい 俺たちものすごく 場違いなんじゃないか? 72 00:06:31,091 --> 00:06:33,059 知るかよ。 73 00:06:33,059 --> 00:06:38,064 (イザベラ)あ~ら 珍しい人がいるわね。 74 00:06:38,064 --> 00:06:40,500 誰だったかしら? 75 00:06:40,500 --> 00:06:44,738 久しぶりすぎて 名前も思い出せないんだけど。 76 00:06:44,738 --> 00:06:48,408 放とう息子のご帰還ってわけ? 77 00:06:48,408 --> 00:06:50,377 ご無沙汰しています。 78 00:06:50,377 --> 00:06:52,913 んんっ。 (リーランド)ごきげんよう 姉上。 79 00:06:52,913 --> 00:06:56,316 いいわけないでしょ この死にぞこない。 80 00:06:56,316 --> 00:07:00,086 本日は頼みがあって参りました。 81 00:07:00,086 --> 00:07:05,558 頼み? 4年ぶりに帰ってきて いきなり頼み事? 今度は何? 82 00:07:05,558 --> 00:07:11,097 詐欺? 窃盗? 何をもみ消せばよろしくって? 83 00:07:11,097 --> 00:07:14,401 お父様がせっかく 入れてくださった学校でも➡ 84 00:07:14,401 --> 00:07:17,570 あなたは粗相ばっかりして。 85 00:07:17,570 --> 00:07:21,408 その節は大変 ご迷惑をおかけしました。 86 00:07:21,408 --> 00:07:23,476 ホント迷惑。 87 00:07:23,476 --> 00:07:27,747 お願いします。 アスター家がお世話になっている➡ 88 00:07:27,747 --> 00:07:31,084 会員制医療ソサエティを 紹介してください。 89 00:07:31,084 --> 00:07:34,154 先生方を? (2人)あっ!? 90 00:07:34,154 --> 00:07:37,223 今度は何をたくらんでるの? 91 00:07:37,223 --> 00:07:39,092 (2人)ん…。 92 00:07:39,092 --> 00:07:45,098 まったく この家には なんで こんな男しか残ってないわけ? 93 00:07:45,098 --> 00:07:48,601 男子継承なんて時代錯誤なルール➡ 94 00:07:48,601 --> 00:07:52,272 お父様が生きてるうちに とっとと潰しておけばよかった。 95 00:07:52,272 --> 00:07:55,108 なぁ 俺たち ここにいていいのか? 96 00:07:55,108 --> 00:07:58,144 俺に聞くなって。 (リーランド)お言葉ですが…。 97 00:07:58,144 --> 00:08:01,181 姉上… 姉上が 婿をおもらいになれば…。 98 00:08:01,181 --> 00:08:03,116 はぁ!? 何言ってんの!? 99 00:08:03,116 --> 00:08:05,118 あの イザベラ様。 100 00:08:05,118 --> 00:08:08,088 何度もさせられたわよ! 見合い! 101 00:08:08,088 --> 00:08:10,623 好きでもない男とね! うっ! 102 00:08:10,623 --> 00:08:12,625 あぁ。 (イザベラ)どいつもこいつも➡ 103 00:08:12,625 --> 00:08:15,762 財産目当てのクソ野郎ばっかりよ! くっ! 104 00:08:15,762 --> 00:08:17,831 (2人)おっ!? 105 00:08:17,831 --> 00:08:20,166 そんなことも…。 (リーランド)うっ! 106 00:08:20,166 --> 00:08:23,670 一つも知らないくせに! 107 00:08:29,109 --> 00:08:31,111 フッ…。 108 00:08:33,113 --> 00:08:37,283 アスター家を今すぐ継ぎなさい。 え? 109 00:08:37,283 --> 00:08:39,686 (2人)お? (イザベラ)そうしたら➡ 110 00:08:39,686 --> 00:08:42,689 私に頼み事なんてしなくて済む。 111 00:08:42,689 --> 00:08:48,094 知りたい情報は すべて あんたのもんよ。 112 00:08:48,094 --> 00:08:51,598 さんざん やっかい者扱いしてたのに。 113 00:08:51,598 --> 00:08:56,603 お兄様たちが亡くなったからって 急に家を継げって何です? 114 00:08:56,603 --> 00:09:01,608 子どもの頃 父の思い出なんて ほとんどない。 115 00:09:01,608 --> 00:09:06,780 私生児だからって言いたいわけ? ん~。 116 00:09:06,780 --> 00:09:08,782 (イザベラ)それが何なの? 117 00:09:08,782 --> 00:09:13,620 勝手に反抗期こじらせて つまんないことばっかして。 118 00:09:13,620 --> 00:09:17,757 僕の母が亡くなったときも 父は姿を見せなかった。 119 00:09:17,757 --> 00:09:22,128 しかたないでしょう めかけの 葬式に行けるわけないじゃない。 120 00:09:22,128 --> 00:09:24,164 父の葬式に行かなかったのは➡ 121 00:09:24,164 --> 00:09:28,635 そのことへの ささやかな復しゅうです。 122 00:09:28,635 --> 00:09:35,108 もう結構よ。 家を継ぐ気が ないなら二度と来ないで。 123 00:09:41,948 --> 00:09:45,118 俺たち 何しに来たんだろうな。 124 00:09:45,118 --> 00:09:47,921 見てほしかったんだろ。 え? 125 00:09:47,921 --> 00:09:52,125 ホントの自分ってやつをさ。 126 00:09:52,125 --> 00:09:56,262 ああは言ってらっしゃいますが イザベラ様は誰よりも➡ 127 00:09:56,262 --> 00:09:59,632 リーランド様を心待ちにして らっしゃいました。 128 00:09:59,632 --> 00:10:03,803 先ほども リーランド様が 戻られたと聞いて➡ 129 00:10:03,803 --> 00:10:07,173 久しぶりに 明るい表情をされてました。 130 00:10:09,609 --> 00:10:13,112 フゥー。 131 00:10:13,112 --> 00:10:15,115 うっ。 132 00:10:17,116 --> 00:10:21,087 なんでこうなっちゃうわけ? あっ。 133 00:10:21,087 --> 00:10:24,791 今日だけはケンカしない そう決めてたのに。 134 00:10:24,791 --> 00:10:27,427 フゥー。 お父様の命日に➡ 135 00:10:27,427 --> 00:10:30,296 お墓に白いカーネーションが 置いてあった。 136 00:10:30,296 --> 00:10:33,333 あれ あんたでしょ? 137 00:10:33,333 --> 00:10:35,401 (リーランド)あれは…。 138 00:10:35,401 --> 00:10:39,272 あんたなんでしょ? はい。 139 00:10:39,272 --> 00:10:42,275 いいわ 教えてあげる。 140 00:10:42,275 --> 00:10:46,679 その代わり 週末を一緒に過ごすこと。 え? 141 00:10:46,679 --> 00:10:49,749 こんな世の中になっちゃったし…。 142 00:10:49,749 --> 00:10:53,119 あと数日で世界が終わるなら いいじゃないの。 143 00:10:53,119 --> 00:10:57,123 週末くらい 一緒に過ごしても。 144 00:10:57,123 --> 00:11:02,295 それが ウチの先生方を紹介する条件よ。 145 00:11:02,295 --> 00:11:04,764 わかりました。 146 00:11:04,764 --> 00:11:09,168 次の… 次の日曜日には 必ず帰ってきます。 147 00:11:09,168 --> 00:11:12,805 次の日曜日? ニュース見てる? 148 00:11:12,805 --> 00:11:16,976 これは… もう一度 平和な日曜日を迎えるために➡ 149 00:11:16,976 --> 00:11:18,945 必要な情報なんです。 150 00:11:18,945 --> 00:11:21,147 どうか お願いします! 151 00:11:41,034 --> 00:11:46,539 お客様 いつもありがとうございます。 152 00:11:51,044 --> 00:11:53,046 ご幸運を。 153 00:11:53,046 --> 00:11:57,550 いいえ この世に運などありませんよ。 154 00:11:57,550 --> 00:12:00,053 アポイントメントは? 155 00:12:00,053 --> 00:12:04,123 あの… 診察じゃなくて。 え? 156 00:12:04,123 --> 00:12:07,527 リーランド・アスターが来たと そう伝えてもらえませんか? 157 00:12:07,527 --> 00:12:09,562 (ミリー)おやおや。 あっ。 158 00:12:09,562 --> 00:12:12,532 (ミリー)これは珍しいお客さんねぇ。 159 00:12:12,532 --> 00:12:18,471 しばらく見ないうちに ずいぶん大人になったわね リーランド。 160 00:12:18,471 --> 00:12:22,709 ご無沙汰しています。 今日の予定はすべてキャンセルして。 161 00:12:22,709 --> 00:12:28,081 どうせ ハプナを 何とかしろって客ばかりだしね。 162 00:12:28,081 --> 00:12:30,883 (アベル)これを 君に確認してほしい。 163 00:12:30,883 --> 00:12:33,886 (ハーシュ)この映像って まさか…。 164 00:12:33,886 --> 00:12:39,292 あぁ スキポール空港での事件の 監視カメラ映像の一部だ。 165 00:12:39,292 --> 00:12:43,196 (ハーシュ)あれはすでに 在欧米軍が押収したはずじゃ…。 166 00:12:43,196 --> 00:12:46,199 (アベル)一部 バックアップされた データが見つかった。 167 00:12:46,199 --> 00:12:49,202 どこから? 内部告発だ。 168 00:12:49,202 --> 00:12:55,141 世界が あと数日ともなれば そんな人間も出てくるさ。 169 00:12:55,141 --> 00:12:57,043 スキナー。 170 00:12:57,043 --> 00:12:59,045 (アベル)事件の12分前の映像だ。 171 00:13:03,049 --> 00:13:06,052 間違いない あの人だわ。 172 00:13:06,052 --> 00:13:08,554 (アベル)ここでスキナーが 持ち出そうとしたのは➡ 173 00:13:08,554 --> 00:13:12,191 恐らくハプナのプロトタイプだと思われる。 174 00:13:12,191 --> 00:13:16,229 スキナーは それをきっと リークしようとして…。 175 00:13:16,229 --> 00:13:18,731 問題はここからだ。 176 00:13:18,731 --> 00:13:23,069 ずっと やめてたんだけどね➡ 177 00:13:23,069 --> 00:13:27,707 世界が終わるってのに 今更 我慢してもしかたないかってね。 178 00:13:27,707 --> 00:13:31,377 あの… 今 スキナーを捜しています。 179 00:13:31,377 --> 00:13:34,547 こちらで 心臓の手術をしてませんか? 180 00:13:34,547 --> 00:13:36,549 フゥー。 181 00:13:36,549 --> 00:13:39,552 簡単に言えることじゃ ないのはわかってます。 182 00:13:39,552 --> 00:13:43,723 でも これがスキナーにつながる 唯一の可能性なんです! 183 00:13:43,723 --> 00:13:46,092 お願いします! 184 00:13:48,528 --> 00:13:50,596 フゥー! 185 00:13:50,596 --> 00:13:56,035 お父様の葬儀の日 あなたこっそり来てたでしょ。 186 00:13:56,035 --> 00:14:00,239 見つからないように教会の隅で。 187 00:14:00,239 --> 00:14:02,241 私はわかってた。 188 00:14:02,241 --> 00:14:07,113 あなたが警察沙汰を起こして アスター家から孤立しても➡ 189 00:14:07,113 --> 00:14:11,217 本当は優しい子だってことをね。 190 00:14:11,217 --> 00:14:15,054 今更 医者の守秘義務も へったくれもないか。 191 00:14:15,054 --> 00:14:19,225 むしろ こうやって誰かが来るのを 待っていたのかもしれない。 192 00:14:19,225 --> 00:14:24,063 こんな話 墓まで持っていけないしね。 193 00:14:24,063 --> 00:14:28,868 (アベル)ここで現れたのは 陸軍情報部の指示を受けた➡ 194 00:14:28,868 --> 00:14:34,207 デルタフォースだ。 テロリストの確保という名目でな。 195 00:14:34,207 --> 00:14:37,410 (ハーシュ)こっちは? (アベル)空港警察だ。 196 00:14:37,410 --> 00:14:41,080 連絡に行き違いがあったらしい。 197 00:14:53,025 --> 00:14:55,561 (アベル)映像はここまでだ。 198 00:14:55,561 --> 00:15:00,233 ここでスキナーは 陸軍情報部に拘束された? 199 00:15:00,233 --> 00:15:02,402 おそらくそうだ。 200 00:15:02,402 --> 00:15:07,373 テロリストによる BC兵器の使用って 報告はウソだったの? 201 00:15:07,373 --> 00:15:13,045 スキナーの持ち出したハプナのプロトタイプ それがこのアクシデントで➡ 202 00:15:13,045 --> 00:15:15,715 流失したとみて間違いないだろう。 203 00:15:15,715 --> 00:15:19,652 そんな… このプロトタイプは➡ 204 00:15:19,652 --> 00:15:23,256 一瞬で人を殺してしまう 力を持つってこと? 205 00:15:23,256 --> 00:15:25,258 そうだ。 206 00:15:25,258 --> 00:15:31,631 3か月後にスキナーがラボに戻ったとき まるで別人みたいだった。 207 00:15:31,631 --> 00:15:35,735 心を閉ざして 誰も人を寄せつけなかった。 208 00:15:35,735 --> 00:15:39,105 そして ハプナは 半年後に意外な場所に現れる。 209 00:15:39,105 --> 00:15:41,107 それは? 210 00:15:41,107 --> 00:15:43,776 アリゾナのアイマン刑務所。 211 00:15:43,776 --> 00:15:47,914 当時 アクセルが収監されていた場所だ。 212 00:15:47,914 --> 00:15:50,550 あなたたちの推測どおり➡ 213 00:15:50,550 --> 00:15:54,387 スキナーは ここで人工心臓の手術をした。 214 00:15:54,387 --> 00:15:56,989 術後の経過は良好。 215 00:15:56,989 --> 00:16:01,761 ただ人工心臓というのは いつ何が起こるかわからない。 216 00:16:01,761 --> 00:16:03,763 どういうことです? 217 00:16:03,763 --> 00:16:05,765 最近の人工心臓はね➡ 218 00:16:05,765 --> 00:16:10,069 その心拍データを常に モニタリングするようになっているの。 219 00:16:10,069 --> 00:16:13,739 じゃあ それをたどれば スキナーの居場所がわかると? 220 00:16:13,739 --> 00:16:15,741 マジかよ? 221 00:16:15,741 --> 00:16:20,146 もちろん スキナーもうちで モニタリングするつもりだった。 222 00:16:20,146 --> 00:16:25,251 でもね スキナーは退院後 すぐに連絡先を暗号化して➡ 223 00:16:25,251 --> 00:16:28,087 たどれないようにしてしまったの。 224 00:16:28,087 --> 00:16:33,092 うちではもう彼の居場所も 彼が生きているかもわからない。 225 00:16:35,061 --> 00:16:38,097 あぁっ。 これは? 226 00:16:38,097 --> 00:16:41,100 その送信システムのファームウェアよ。 227 00:16:41,100 --> 00:16:45,238 それを分析すれば 何かわかるかもしれない。 228 00:16:45,238 --> 00:16:49,742 例えば 誰かが代わりに モニタリングしているとか。 229 00:16:49,742 --> 00:16:51,944 (3人)はっ。 230 00:16:55,081 --> 00:16:58,417 ミリー お世話になりました。 231 00:16:58,417 --> 00:17:04,757 リーランド 私はね あの事故で お父様は亡くなったけど➡ 232 00:17:04,757 --> 00:17:08,928 あなたが生き残ったのは 意味があることだと思ってるの。 233 00:17:08,928 --> 00:17:14,834 それに お父様はあなたのこと よく話してたわよ。 えっ? 234 00:17:14,834 --> 00:17:16,769 あいつが俺にいちばん似てる。 235 00:17:16,769 --> 00:17:20,139 自分も 親に反発してばかりだったから➡ 236 00:17:20,139 --> 00:17:23,910 あいつの気持ちは わかるような気がする。 237 00:17:23,910 --> 00:17:26,412 そんなこと言ってたわね。 238 00:17:28,414 --> 00:17:31,317 お~い そろそろ行くぜ。 239 00:17:31,317 --> 00:17:33,386 あっ はい。 240 00:17:33,386 --> 00:17:36,889 あなたたち 1つお願いしていい? 241 00:17:36,889 --> 00:17:41,494 もし スキナーを捕まえたら 真っ先にここに連れてきて。 242 00:17:41,494 --> 00:17:44,764 主治医として このまま死なれたら➡ 243 00:17:44,764 --> 00:17:47,099 たまったもんじゃないわ。 244 00:17:47,099 --> 00:18:09,088 ♬~ 245 00:18:09,088 --> 00:18:13,592 (リーランド)あの… 今日はわざわざ つきあってもらってありがとう。 246 00:18:13,592 --> 00:18:16,228 なあに 大収穫だ。 247 00:18:16,228 --> 00:18:21,100 あと… 実は 言わなきゃいけないことがあって。 248 00:18:21,100 --> 00:18:23,135 スパイの件だろ? 249 00:18:23,135 --> 00:18:25,171 はっ 知ってたの? 250 00:18:25,171 --> 00:18:28,407 ここじゃ誰もが訳ありだ。 251 00:18:28,407 --> 00:18:32,778 人に言えないことの 1つや2つあるっての。 252 00:18:32,778 --> 00:18:36,349 うっ… くっ…。 253 00:18:36,349 --> 00:18:42,221 おいおい 何だよ 泣くなって。 254 00:18:42,221 --> 00:18:45,591 泣いてません! 255 00:18:45,591 --> 00:18:47,927 ウソつけ。 ホントです! 256 00:18:47,927 --> 00:18:50,096 フフフフ。 257 00:18:52,565 --> 00:18:55,901 すごい! モニタリングは今も有効。 258 00:18:55,901 --> 00:18:58,237 スキナーには 直接たどりつけなくても➡ 259 00:18:58,237 --> 00:19:02,608 スキナーを モニタリングしてる場所なら探せます! 260 00:19:02,608 --> 00:19:05,411 (アベル)当時 アイマン刑務所で➡ 261 00:19:05,411 --> 00:19:11,550 死刑囚や終身刑の囚人を対象に 新薬の投与実験が行われた。 262 00:19:11,550 --> 00:19:15,388 つまり アクセルも実験対象だった。 263 00:19:15,388 --> 00:19:18,224 ところが 実験の結果をはじめ➡ 264 00:19:18,224 --> 00:19:22,395 囚人たちのその後の記録が 一切 残っていない。 265 00:19:22,395 --> 00:19:26,565 アクセルは実験の生きた証拠 というわけね。 266 00:19:26,565 --> 00:19:30,202 唯一 事情を知ってる アイマン刑務所の医師とは➡ 267 00:19:30,202 --> 00:19:32,238 連絡が取れないままだ。 268 00:19:32,238 --> 00:19:36,375 アクセルなら その医者を知ってるかも。 269 00:19:36,375 --> 00:19:40,546 (寝息) 270 00:19:40,546 --> 00:19:43,416 ん? ハーシュ? 📞 271 00:19:43,416 --> 00:19:47,186 📞(ハーシュ)話はあとよ。 今すぐ 証人の保護に向かってほしいの。 272 00:19:47,186 --> 00:19:50,890 男3人で何してきたの? 273 00:19:50,890 --> 00:19:52,892 何って別に。 274 00:19:52,892 --> 00:19:54,860 や~らしっ。 え? 275 00:19:54,860 --> 00:19:57,530 目ぇ赤いよ 泣いてたでしょ? 276 00:19:57,530 --> 00:20:02,034 えっ! な… 泣いてませんって。 へぇ~。 277 00:20:02,034 --> 00:20:05,438 ハーシュからだ。 すぐに証人保護に行ってくる。 278 00:20:05,438 --> 00:20:07,573 はっ きた! 279 00:20:07,573 --> 00:20:09,708 どこだ!? これは…。 280 00:20:09,708 --> 00:20:14,613 緯度73度09分 経度33度72秒。 281 00:20:14,613 --> 00:20:17,383 パキスタンのイスラマバードです! 282 00:20:17,383 --> 00:20:19,385 パキスタン? 283 00:20:19,385 --> 00:20:22,755 たしか あの製薬会社のときの…。 284 00:20:22,755 --> 00:20:25,891 そう ずっと追ってた ポップコーン・ウィザードです! 285 00:20:25,891 --> 00:20:29,395 よし じゃあ 至急 地元警察に連絡を取って…。 286 00:20:29,395 --> 00:20:31,430 あっ 待ってください! ん? 287 00:20:31,430 --> 00:20:35,468 ポップコーン・ウィザードは常に移動してて 普通に追ってもまた逃げられる。 288 00:20:35,468 --> 00:20:38,704 リアルタイムで 正確な位置を割り出すには➡ 289 00:20:38,704 --> 00:20:42,041 私が現地に行くしかありません! しかし…。 290 00:20:42,041 --> 00:20:48,147 これがきっと最後のチャンス 私をパキスタンに行かせてください! 291 00:20:48,147 --> 00:20:50,382 危険は承知の上か? 292 00:20:50,382 --> 00:20:52,384 はい! 293 00:20:52,384 --> 00:20:55,554 1つ条件がある。 294 00:20:55,554 --> 00:20:57,556 えっ。 295 00:20:57,556 --> 00:21:00,726 俺も同行する。 いいな? 296 00:21:00,726 --> 00:21:02,695 あっ はい! 297 00:21:04,730 --> 00:21:08,100 あなたが アリゾナの刑務所で飲まされたのは➡ 298 00:21:08,100 --> 00:21:10,669 ハプナのプロトタイプらしいの。 えっ!? 299 00:21:10,669 --> 00:21:14,373 모あなた以外は 全員死亡した可能性が高い。 300 00:21:14,373 --> 00:21:16,408 マジで? 301 00:21:16,408 --> 00:21:20,546 治験の直後に脱走しちゃったから あなたは知らないでしょうけど➡ 302 00:21:20,546 --> 00:21:25,050 他に生きている関係者は 当時のアイマン刑務所の医者だけ。 303 00:21:25,050 --> 00:21:28,053 覚えてる? あぁ よく知ってる。 304 00:21:33,225 --> 00:21:37,096 모至急 彼の安全を確保してほしいの。 305 00:21:37,096 --> 00:21:39,131 了解。 306 00:21:39,131 --> 00:21:42,568 しかし… なんで俺だけ生きてるんだ? 307 00:21:42,568 --> 00:21:55,047 ♬~ 308 00:21:55,047 --> 00:21:57,082 はぁ。 309 00:21:57,082 --> 00:22:00,219 エレイナ どうかしたか? 310 00:22:00,219 --> 00:22:02,621 あっ いえ 大丈夫。 311 00:22:04,590 --> 00:22:06,759 (急ブレーキの音) 312 00:22:06,759 --> 00:22:14,166 (サイレン) 313 00:22:14,166 --> 00:22:16,068 何だぁ? 314 00:22:16,068 --> 00:22:25,077 ♬~