1 00:00:00,418 --> 00:00:07,425 ♪~ 2 00:01:22,541 --> 00:01:29,548 ~♪ 3 00:01:32,426 --> 00:01:34,428 (トイピアノの音) 4 00:01:36,388 --> 00:01:41,811 (トイピアノの音) 5 00:01:47,608 --> 00:01:48,692 (クリスティン)ん… 6 00:01:48,776 --> 00:01:49,902 ハッ 7 00:01:56,867 --> 00:01:58,118 さむっ 8 00:01:58,202 --> 00:02:01,205 (カモメの鳴き声) 9 00:02:03,207 --> 00:02:05,334 (リーランド)ただいま~ 10 00:02:05,417 --> 00:02:06,418 ん? 11 00:02:08,504 --> 00:02:09,588 あれ? 12 00:02:10,297 --> 00:02:12,383 なんか 空気 重たい? 13 00:02:12,633 --> 00:02:14,301 ていうか クリス姉(ねえ)は? 14 00:02:15,010 --> 00:02:16,720 (ハーシュ) そのことで 話があるの 15 00:02:16,804 --> 00:02:19,014 (ダグ) その前に こちらも話がある 16 00:02:19,640 --> 00:02:22,434 スキナーがハプナを開発した ハーグ研究所は— 17 00:02:22,518 --> 00:02:24,436 すでに閉鎖されているが— 18 00:02:24,520 --> 00:02:28,983 そこに所属していた研究員を エレイナに調べてもらった 19 00:02:30,025 --> 00:02:32,027 えっ ハーシュさん? 20 00:02:32,111 --> 00:02:36,198 (アクセル)ほう あんたは スキナーの仲間だったってことか 21 00:02:36,740 --> 00:02:40,452 (ダグ)このことを 納得できるよう 説明してもらえますか? 22 00:02:43,289 --> 00:02:44,456 (ハーシュ)いいわ 23 00:02:44,832 --> 00:02:48,377 いずれ この情報に たどりつくだろうとは思ってた 24 00:02:49,128 --> 00:02:52,715 確かに 私は ハーグでスキナーの同僚だった 25 00:02:53,465 --> 00:02:55,885 ハプナの研究にも携わったわ 26 00:02:56,594 --> 00:03:00,055 でも その完成を目前にして 彼は姿を消した 27 00:03:00,556 --> 00:03:05,436 私にも ほかの同僚にも 何も言わずに消えてしまった 28 00:03:05,769 --> 00:03:09,189 私は失意のうちに 研究所を辞めた 29 00:03:09,899 --> 00:03:13,360 そして3年後に 彼が戻ってきたとき— 30 00:03:13,819 --> 00:03:17,573 ハプナは世界を滅ぼす薬に 変わっていた 31 00:03:18,073 --> 00:03:21,952 私たちには その構造を 理解することすらできなかった 32 00:03:23,162 --> 00:03:25,831 それで 今の雇い主は? 33 00:03:26,206 --> 00:03:28,834 もう 見当はついてるんでしょう? 34 00:03:29,209 --> 00:03:34,423 おそらく NSAの傘下に作られた 別動隊… というところか 35 00:03:34,506 --> 00:03:36,675 (リーランド)えっ? (ハーシュ)そのとおりよ 36 00:03:37,092 --> 00:03:39,762 (ハーシュ)スキナーを よく知る人間の一人として— 37 00:03:39,845 --> 00:03:41,347 ラザロに招集されたの 38 00:03:41,680 --> 00:03:43,057 別動隊? 39 00:03:43,140 --> 00:03:44,350 要するに— 40 00:03:44,433 --> 00:03:47,144 いつでも切り捨てられる部隊 ってことだろ 41 00:03:47,227 --> 00:03:52,149 あの… さっきから1ミリも 話についてけないんですけど 42 00:03:52,441 --> 00:03:55,027 結局 クリス姉は どこ行っちゃったの? 43 00:03:57,988 --> 00:03:59,448 (足音) 44 00:03:59,531 --> 00:04:00,658 (ドアが開く音) 45 00:04:01,909 --> 00:04:03,577 ここ どこ? 46 00:04:03,661 --> 00:04:05,371 (セルゲイ)当ててみろ 47 00:04:06,789 --> 00:04:08,666 (クリスティン) 気温は0度近く 48 00:04:08,749 --> 00:04:11,293 油のにおいとカモメ 49 00:04:11,377 --> 00:04:14,922 北極近くの… おそらく バレンツ 50 00:04:15,005 --> 00:04:16,256 バレンツ海の油田 51 00:04:16,340 --> 00:04:17,508 (セルゲイ)フン 52 00:04:18,759 --> 00:04:22,096 元工作員だとは聞いていたが— 53 00:04:23,097 --> 00:04:25,265 勘は衰えてないようだな 54 00:04:26,058 --> 00:04:28,185 裏切り者には 死の制裁を! 55 00:04:28,268 --> 00:04:29,269 (クリスティン)うっ! 56 00:04:30,187 --> 00:04:31,897 (インガ)何してるの セルゲイ 57 00:04:37,778 --> 00:04:41,115 いや… こいつが逃げようとしてさ 58 00:04:43,158 --> 00:04:45,494 (インガ) あなたが生きてたなんて うれしいわ 59 00:04:45,577 --> 00:04:47,204 アレクサンドラ 60 00:04:47,913 --> 00:04:48,914 インガ… 61 00:04:49,248 --> 00:04:51,667 必ず この手で殺してやる 62 00:04:52,001 --> 00:04:53,919 そう思ってたから 63 00:04:56,588 --> 00:04:57,881 (エレイナ) クリスは昨晩から— 64 00:04:57,965 --> 00:04:59,925 連絡が 取れなくなりました 65 00:05:00,009 --> 00:05:04,471 GPSによれば 現在地は北極圏のロシア領海 66 00:05:04,555 --> 00:05:05,931 廃棄された油田です 67 00:05:06,265 --> 00:05:08,767 北極? なんで また… 68 00:05:08,851 --> 00:05:10,436 その油田は おそらく— 69 00:05:10,519 --> 00:05:14,523 ロシアの特殊工作員の アジトになっていると推測される 70 00:05:14,606 --> 00:05:17,192 (ダグ)つまり そいつらに拉致されていると 71 00:05:17,276 --> 00:05:18,277 (リーランド)えっ? 72 00:05:18,360 --> 00:05:20,487 (ハーシュ) 3日間 連絡が取れないと— 73 00:05:20,571 --> 00:05:24,908 カフリンクが血流を止めて 自動的に彼女の命は絶たれる 74 00:05:24,992 --> 00:05:25,993 (リーランド・エレイナ)えっ! 75 00:05:26,076 --> 00:05:29,038 (ハーシュ)そのシステムは クリス自身の提案よ 76 00:05:29,621 --> 00:05:32,541 クリスティン・ブレイクは ほんとの名前じゃない 77 00:05:32,958 --> 00:05:35,794 彼女は ロシアの 特殊工作員だったの 78 00:05:35,878 --> 00:05:37,087 (リーランド)えっ! (エレイナ)あっ… 79 00:05:37,588 --> 00:05:39,089 (ハーシュ)彼女は亡命して— 80 00:05:39,173 --> 00:05:43,010 名前も顔も変えて ラザロチームに参加した 81 00:05:43,343 --> 00:05:47,556 そして彼女は 工作員の自分を 信用してもらうためには— 82 00:05:47,639 --> 00:05:50,851 命をかける必要があると 分かってた 83 00:05:53,395 --> 00:05:56,565 (インガ)いくら整形しても その目は変わらない 84 00:05:56,648 --> 00:05:58,942 誰にも屈しない その目は 85 00:06:01,487 --> 00:06:06,575 3年前 あなたが あの空港の事故で死んだって聞いた 86 00:06:12,831 --> 00:06:14,792 死体が見つからなかったから— 87 00:06:15,167 --> 00:06:17,419 絶対に生きてると信じてた 88 00:06:18,212 --> 00:06:20,839 じっくりと後悔させてあげる 89 00:06:20,923 --> 00:06:23,550 せいぜい助けを待つがいいわ 90 00:06:23,634 --> 00:06:27,805 裏切り者を助けに来る人が いればの話だけど 91 00:06:30,474 --> 00:06:32,684 いずれにしろ もう時間がない 92 00:06:32,768 --> 00:06:34,561 すでに1日 過ぎてます 93 00:06:34,645 --> 00:06:36,230 あと2日 94 00:06:36,313 --> 00:06:39,608 要するに 2日以内に あいつを連れてくりゃいいんだろ 95 00:06:39,691 --> 00:06:40,692 (ハーシュ)無理よ 96 00:06:41,151 --> 00:06:43,612 相手はロシアの特殊工作員 97 00:06:43,695 --> 00:06:46,990 それに クリスが寝返った可能性も ゼロじゃない 98 00:06:47,074 --> 00:06:48,867 (ダグ)見捨てろってことですか? 99 00:06:48,951 --> 00:06:51,328 (アクセル)俺は行くぜ (エレイナ)あっ… 私も 100 00:06:51,411 --> 00:06:52,871 俺も行きますよ 101 00:06:52,955 --> 00:06:56,375 それとも このリングで 全員を制裁しますか? 102 00:06:56,458 --> 00:06:58,252 (リーランド) あっ え… えっと… 103 00:06:58,794 --> 00:06:59,920 すんません 104 00:07:02,339 --> 00:07:03,423 (クリスティン) 言っとくけど— 105 00:07:03,799 --> 00:07:06,385 スキナーの居場所だったら 知らないよ 106 00:07:06,468 --> 00:07:07,845 (インガ)なぜ そう思う? 107 00:07:07,928 --> 00:07:12,432 (クリスティン) 今 世界中の諜報機関が スキナーを捜してる 108 00:07:12,516 --> 00:07:15,602 ツバルで すれ違った船 あんたたちでしょ 109 00:07:15,936 --> 00:07:16,937 おい 110 00:07:17,563 --> 00:07:19,356 (立ち去る足音) 111 00:07:19,439 --> 00:07:20,482 (ドアが閉まる音) 112 00:07:21,066 --> 00:07:23,402 (セルゲイ)そろそろ 本国に報告したほうが… 113 00:07:23,485 --> 00:07:25,112 (インガ)よけいなことしないで 114 00:07:25,487 --> 00:07:27,614 これは私自身の問題なの 115 00:07:27,698 --> 00:07:29,241 (通信機の着信音) 116 00:07:29,324 --> 00:07:30,409 私だ 117 00:07:31,368 --> 00:07:33,036 ああ かまわない 118 00:07:33,120 --> 00:07:34,830 何か変わったことは… 119 00:07:35,330 --> 00:07:36,999 (クリスティン)何 その顔 (セルゲイ)ん? 120 00:07:37,332 --> 00:07:39,376 彼女に頭が上がんないんだ 121 00:07:40,752 --> 00:07:43,213 その減らず口を閉じろ! 122 00:07:43,297 --> 00:07:44,298 (クリスティン)うっ… 123 00:07:46,633 --> 00:07:47,634 くっ… 124 00:07:56,476 --> 00:07:57,561 (猫の鳴き声) 125 00:08:01,356 --> 00:08:03,525 (リーランド) オスロまで来たのはいいけど— 126 00:08:03,609 --> 00:08:05,110 こっからが問題か 127 00:08:05,194 --> 00:08:07,237 (エレイナ) ノルウェー北岸まで行ければ— 128 00:08:07,321 --> 00:08:09,865 そこから船を探して 行けるはずなんです 129 00:08:10,240 --> 00:08:13,535 (ダグ)ダメだ 悪天候で フライトは全部 キャンセルだ 130 00:08:13,785 --> 00:08:17,122 (アクセル)車も 通行止めだらけで行けねえってさ 131 00:08:17,456 --> 00:08:18,665 どうしよう 132 00:08:18,749 --> 00:08:21,084 残り時間は あと1日 133 00:08:21,168 --> 00:08:22,878 (リングの着信音) 134 00:08:22,961 --> 00:08:23,962 (ダグ)ハーシュ? 135 00:08:24,922 --> 00:08:26,215 (ハーシュ)そこにいて 136 00:08:26,298 --> 00:08:29,635 在欧米軍がヘリでピックアップして 近くまで連れていくから 137 00:08:29,718 --> 00:08:30,719 (エレイナ)えっ! 138 00:08:30,802 --> 00:08:33,180 (ハーシュ) ノルウェー政府にも連絡をつけた 139 00:08:33,263 --> 00:08:36,433 ニーオルスンの研究施設を エレイナの拠点にできるわ 140 00:08:36,516 --> 00:08:37,517 えっ… 141 00:08:39,019 --> 00:08:40,520 行っていいんですね 142 00:08:41,230 --> 00:08:43,982 (ハーシュ) これは任務外行動になる 143 00:08:44,483 --> 00:08:45,525 でも— 144 00:08:46,068 --> 00:08:49,655 クリスを失いたくないのは 私も一緒よ 145 00:09:05,796 --> 00:09:07,798 (トイピアノの音) 146 00:09:08,632 --> 00:09:11,468 (トイピアノの音) 147 00:09:22,688 --> 00:09:23,689 (セルゲイ)どうだ 148 00:09:23,772 --> 00:09:27,317 少しは“従順”という言葉を 思い出したか? 149 00:09:27,401 --> 00:09:29,152 (クリスティン) そんなこと言って— 150 00:09:29,236 --> 00:09:31,363 縛られた女しか 殴れないんでしょ 151 00:09:31,446 --> 00:09:32,447 はあ? 152 00:09:32,531 --> 00:09:33,699 チキン野郎 153 00:09:34,491 --> 00:09:35,492 くっ… 154 00:09:42,582 --> 00:09:46,628 (通信:ハーシュ)残念だけど 私たちにできるのは ここまでよ 155 00:09:46,712 --> 00:09:49,506 (ダグ)十分です ありがとうございます 156 00:09:56,805 --> 00:10:00,142 (ダグ)エレイナ やっぱり 外からのアクセスは無理か? 157 00:10:00,225 --> 00:10:02,477 (エレイナ) 油田は完全オフラインです 158 00:10:03,145 --> 00:10:05,897 でも 内部には 通信システムがあるので— 159 00:10:05,981 --> 00:10:08,400 それを起動すれば つながるはずです 160 00:10:15,198 --> 00:10:17,159 (アクセル) こっちは いつでも行けるぜ 161 00:10:17,242 --> 00:10:19,244 (リーランド) ドローンもオッケーです 162 00:10:19,578 --> 00:10:22,205 (ハーシュ)ロシア領海に入ったら 十分に気をつけて 163 00:10:22,748 --> 00:10:24,416 氷山が全部 とけたことで— 164 00:10:24,499 --> 00:10:28,045 北極海周辺の領海をめぐって 軍事緊張が高まってる 165 00:10:29,046 --> 00:10:33,133 事を荒だてたら 最悪 戦争にもなりかねない 166 00:10:39,598 --> 00:10:40,807 そうはいかんぞ 167 00:10:41,683 --> 00:10:45,729 俺を怒らせて ロープを外させようって魂胆だろ? 168 00:10:45,812 --> 00:10:49,024 (クリスティン)へえ~ 思ったほどバカじゃないんだ 169 00:10:50,275 --> 00:10:51,276 (セルゲイ)ぬうっ! 170 00:10:53,653 --> 00:10:54,654 (クリスティン)フッ 171 00:10:55,280 --> 00:10:56,990 (セルゲイ)ううっ! 172 00:10:57,866 --> 00:10:58,867 (クリスティン)うっ! 173 00:11:06,833 --> 00:11:10,337 (カモメの鳴き声) 174 00:11:14,132 --> 00:11:15,842 (リーランド)4 5… 175 00:11:15,926 --> 00:11:17,469 上から見えるだけで6人 176 00:11:17,928 --> 00:11:19,846 アサルトライフル 持ってますね 177 00:11:51,670 --> 00:11:53,088 (エレイナ) ツーフロア 上がって 右 178 00:11:53,672 --> 00:11:55,424 突き当たりが ネットワークルームです 179 00:11:55,799 --> 00:11:56,883 了解 180 00:11:56,967 --> 00:11:58,593 ダグ 派手に頼むぜ 181 00:12:02,722 --> 00:12:03,723 (工作員1)ん? 182 00:12:06,017 --> 00:12:09,771 ノルウェー海域から 所属不明の船舶 接近中 183 00:12:10,063 --> 00:12:13,108 ロシア領海に入った さらに接近中 184 00:12:13,191 --> 00:12:14,734 目を離すな 185 00:12:14,818 --> 00:12:17,279 コマンダ・アー 東側でスタンバイ 186 00:12:17,362 --> 00:12:18,905 私もすぐ向かう 187 00:12:22,784 --> 00:12:23,994 (ドアが開く音) 188 00:12:31,126 --> 00:12:32,836 くっ… 189 00:12:32,919 --> 00:12:38,091 お前を捕まえたってことは まだ本国に連絡してない 190 00:12:38,175 --> 00:12:41,803 じきじきに処罰したいっていう インガの希望でな 191 00:12:43,180 --> 00:12:44,181 まあ でも— 192 00:12:44,764 --> 00:12:48,602 尋問中に事故死ってことも よくあるわなあ 193 00:12:48,685 --> 00:12:50,437 (警報音) (セルゲイ)ん? 194 00:12:50,520 --> 00:12:52,439 (スピーカー:インガ) 大型船舶 接近中 195 00:12:52,522 --> 00:12:54,107 総員 警戒せよ 196 00:12:54,191 --> 00:12:56,443 (セルゲイ) 行け 俺もあとで向かう 197 00:12:56,526 --> 00:12:59,404 (工作員2)あの… インガさんは殺すなと 198 00:13:00,989 --> 00:13:02,824 あっ… いえ 199 00:13:07,871 --> 00:13:08,997 来た! 200 00:13:09,080 --> 00:13:12,209 (所員たちのざわめき) 201 00:13:20,550 --> 00:13:22,135 (工作員3)うおっ! (工作員4)ううっ… 202 00:13:25,430 --> 00:13:26,598 うっ… 203 00:13:29,226 --> 00:13:30,227 (リーランド)ヒッ… 204 00:13:31,394 --> 00:13:32,979 すっげえ 205 00:13:36,399 --> 00:13:38,485 (非常ベル) コマンダ・ベーはタンカーへ 206 00:13:38,568 --> 00:13:40,153 ゲーは消火に当たれ 207 00:13:44,991 --> 00:13:45,992 (セルゲイ)うっ! 208 00:13:54,626 --> 00:13:55,752 ううっ! 209 00:13:55,835 --> 00:13:56,836 (クリスティン)うっ… 210 00:14:00,131 --> 00:14:01,550 (セルゲイ)ぬうっ! 211 00:14:04,928 --> 00:14:06,555 (クリスティン)やあっ! (セルゲイ)ぐっ… 212 00:14:07,681 --> 00:14:08,932 があっ… 213 00:14:10,850 --> 00:14:11,851 (クリスティン)くっ… 214 00:14:19,609 --> 00:14:20,610 (エレイナ)クリス! 215 00:14:20,694 --> 00:14:23,113 いました 医務室から出て 廊下を移動中 216 00:14:23,196 --> 00:14:24,197 1人です 217 00:14:24,281 --> 00:14:25,490 (アクセル)オッケー 218 00:14:28,994 --> 00:14:31,162 (荒い息) 219 00:14:44,217 --> 00:14:45,427 (工作員5)タンカーは空です 220 00:14:45,510 --> 00:14:48,013 船は おとりだ 侵入者がいる! 221 00:14:50,515 --> 00:14:52,642 (工作員6)ああっ うわっ! 222 00:14:58,773 --> 00:15:00,567 (工作員7)うっ… うおっ! 223 00:15:00,650 --> 00:15:02,027 (所員たち)おおっ! 224 00:15:05,572 --> 00:15:06,573 (リーランド)アクセル 225 00:15:06,656 --> 00:15:07,907 前方に2人 226 00:15:08,783 --> 00:15:10,035 (銃撃音) (工作員8)うわっ! 227 00:15:10,118 --> 00:15:11,453 (工作員9)うっ… うぐっ 228 00:15:12,162 --> 00:15:13,163 うわっ 229 00:15:15,332 --> 00:15:16,333 (銃声) 230 00:15:17,250 --> 00:15:18,251 (工作員10)うっ… 231 00:15:19,628 --> 00:15:21,421 (銃声) (工作員11)うっ… 232 00:15:25,800 --> 00:15:26,801 (工作員12)あっ 233 00:15:27,344 --> 00:15:28,762 (工作員13)くっ… ふっ! 234 00:15:32,599 --> 00:15:33,600 ん? 235 00:15:34,851 --> 00:15:36,853 (工作員13)うわっ! (海に落ちた音) 236 00:15:47,322 --> 00:15:48,573 誰だ? 237 00:15:53,662 --> 00:15:54,663 くっ… 238 00:15:59,084 --> 00:16:00,126 (工作員14)うっ! 239 00:16:05,715 --> 00:16:06,675 (銃声) (リーランド)えっ? 240 00:16:06,758 --> 00:16:08,593 (銃声) 241 00:16:09,386 --> 00:16:10,387 (リーランド)ヤバッ! 242 00:16:11,388 --> 00:16:13,056 (爆発音) (リーランド)ヒイー! 243 00:16:13,765 --> 00:16:14,974 リーランド! 244 00:16:21,106 --> 00:16:22,107 (セルゲイ)ふん! 245 00:16:23,942 --> 00:16:24,943 くっ… 246 00:16:30,699 --> 00:16:32,575 (エレイナ) アクセル 誘導します 247 00:16:32,659 --> 00:16:33,660 (アクセル)頼む 248 00:16:39,999 --> 00:16:41,334 (工作員15)うっ… (銃声) 249 00:16:43,378 --> 00:16:44,546 おっと 250 00:16:46,756 --> 00:16:47,757 おい 251 00:16:47,841 --> 00:16:50,260 歩けるか? 帰るぞ 252 00:16:50,969 --> 00:16:52,137 なんで来たの? 253 00:16:52,220 --> 00:16:53,221 はあ? 254 00:16:54,264 --> 00:16:57,934 あたしに… 助けてもらう資格なんてない 255 00:16:58,601 --> 00:16:59,602 だって… 256 00:16:59,686 --> 00:17:03,356 お前の過去とか そんなの関係ねえよ 257 00:17:03,440 --> 00:17:04,774 (駆けてくる足音) 258 00:17:08,278 --> 00:17:10,113 今のお前を助けに来たんだ 259 00:17:10,655 --> 00:17:11,656 ハッ… 260 00:17:13,700 --> 00:17:16,995 (爆発音) 261 00:17:22,876 --> 00:17:25,754 ここで待ってろ あいつらを片づける 262 00:17:28,256 --> 00:17:30,550 (爆発音) 263 00:17:41,060 --> 00:17:44,189 (インガ)この3年間 ずっと— 264 00:17:44,272 --> 00:17:46,983 あなたを殺すことばかり考えてた 265 00:17:48,902 --> 00:17:50,111 撃てばいいよ 266 00:17:52,447 --> 00:17:55,033 あんたに殺されるなら本望だ 267 00:17:55,116 --> 00:17:58,411 (インガ)裏切り者の言葉なんか 誰が信じるか 268 00:17:59,746 --> 00:18:02,499 3年ぶりに あなたを見たとき— 269 00:18:02,582 --> 00:18:04,417 体が動かなかった 270 00:18:09,798 --> 00:18:12,759 顔を変えて 名前も変えて 271 00:18:13,259 --> 00:18:16,221 それでも 心の中は 変えられなかった 272 00:18:18,014 --> 00:18:19,307 なんで… 273 00:18:19,390 --> 00:18:23,561 あの空港の事故のあと なんで消えたの? 274 00:18:25,313 --> 00:18:26,439 あのとき— 275 00:18:27,190 --> 00:18:30,985 事故に巻き込まれて 私は一度 死んだ 276 00:18:31,903 --> 00:18:36,032 生体反応が消えて 死亡者リストに載ったあと— 277 00:18:36,115 --> 00:18:37,700 息を吹き返した 278 00:18:38,243 --> 00:18:39,786 そのとき 思ったわ 279 00:18:40,370 --> 00:18:44,123 このまま死んだことにすれば 組織を抜け出せると 280 00:18:45,542 --> 00:18:48,044 私を… 見捨てて? 281 00:18:49,087 --> 00:18:52,340 私が逃げたら ハンドラーのあなたも殺される 282 00:18:53,049 --> 00:18:56,719 だから 私が死ぬ必要があった 283 00:19:00,223 --> 00:19:02,350 (クリスティン)逃げよう (インガ)えっ? 284 00:19:03,017 --> 00:19:05,478 (クリスティン) 2人で ここから逃げ出そう 285 00:19:06,437 --> 00:19:07,772 (インガ)ダメよ 286 00:19:09,899 --> 00:19:13,027 そんなの 無理に決まってる 287 00:19:14,237 --> 00:19:15,989 サシェンカ 288 00:19:23,121 --> 00:19:24,664 あなたのせいよ 289 00:19:25,206 --> 00:19:28,793 あなたのせいで 誰も愛せなくなった 290 00:19:41,306 --> 00:19:42,348 (駆け寄る足音) (2人)ハッ! 291 00:19:42,932 --> 00:19:44,601 (セルゲイ)裏切り者には… 292 00:19:45,977 --> 00:19:48,438 死の制裁を 293 00:19:49,188 --> 00:19:50,189 (銃声) 294 00:19:56,863 --> 00:19:58,197 (銃声) (セルゲイ)うっ! 295 00:20:01,910 --> 00:20:03,161 (エレイナ)アクセル 急いで! 296 00:20:03,244 --> 00:20:06,164 このままじゃ 油田ごと爆発します! 297 00:20:09,792 --> 00:20:12,670 インガ… インガ! 298 00:20:13,171 --> 00:20:16,925 最後に… 会えてよかった 299 00:20:18,259 --> 00:20:21,763 私の分まで 生きて 300 00:20:22,805 --> 00:20:24,307 サシェンカ 301 00:20:29,437 --> 00:20:31,606 (爆発音) 302 00:20:34,817 --> 00:20:38,655 うああー! 303 00:20:40,990 --> 00:20:41,991 (アクセル)来い! 304 00:21:00,051 --> 00:21:02,595 (エレイナ) クリス アクセル 応答して! 305 00:21:02,679 --> 00:21:03,972 今 行く! 306 00:21:19,696 --> 00:21:22,490 (ダグ)アクセル! (リーランド)クリス! 307 00:21:43,136 --> 00:21:45,054 (ダグ)クリスの救出を完了 308 00:21:45,471 --> 00:21:46,973 これより帰還する 309 00:21:47,056 --> 00:21:49,475 (所員たちの歓声) 310 00:22:20,506 --> 00:22:27,513 ♪~ 311 00:23:42,421 --> 00:23:49,428 ~♪