1 00:00:02,085 --> 00:00:04,254 (アベル)当時 アイマン刑務所で 2 00:00:04,337 --> 00:00:10,427 死刑囚や終身刑の囚人を対象に 新薬の投与実験が行われた 3 00:00:10,510 --> 00:00:14,431 (ハーシュ)アクセルは 実験の生きた証拠… というわけね 4 00:00:14,514 --> 00:00:16,599 (エレイナ) これが きっと 最後のチャンス 5 00:00:17,100 --> 00:00:19,394 私をパキスタンに 行かせてください! 6 00:00:20,562 --> 00:00:22,272 (ダグ)危険は承知のうえか? 7 00:00:22,355 --> 00:00:23,481 はい 8 00:00:24,941 --> 00:00:26,943 1つ 条件がある 9 00:00:27,027 --> 00:00:27,902 え… 10 00:00:28,403 --> 00:00:30,947 俺も同行する いいな? 11 00:00:32,699 --> 00:00:33,533 はい! 12 00:00:36,202 --> 00:00:38,788 (通信:ハーシュ)あなたが アリゾナの刑務所で飲まされたのは 13 00:00:38,872 --> 00:00:40,832 ハプナのプロトタイプらしいの 14 00:00:40,915 --> 00:00:41,708 (アクセル)え? 15 00:00:41,791 --> 00:00:45,670 (ハーシュ)あなた以外は 全員 死亡した可能性が高い 16 00:00:46,171 --> 00:00:47,297 (アクセル)マジで? 17 00:00:47,380 --> 00:00:51,634 治験の直後に脱走しちゃったから あなたは知らないでしょうけど 18 00:00:52,510 --> 00:00:56,389 ほかに生きている関係者は 当時のアイマン刑務所の医者だけ 19 00:00:56,473 --> 00:00:57,432 覚えてる? 20 00:00:57,515 --> 00:00:59,184 ああ よく知ってる 21 00:01:04,397 --> 00:01:07,358 (ハーシュ) 至急 彼の安全を確保してほしいの 22 00:01:07,442 --> 00:01:09,986 (アクセル)了解 しかし… 23 00:01:10,069 --> 00:01:12,405 なんで 俺だけ生きてんだ? 24 00:01:29,631 --> 00:01:31,758 (ダグ) エレイナ どうかしたか? 25 00:01:31,841 --> 00:01:34,177 あっ… いえ 大丈夫 26 00:01:46,022 --> 00:01:48,024 {\an8}♪~ 27 00:03:14,110 --> 00:03:16,112 {\an8}~♪ 28 00:03:44,140 --> 00:03:45,892 (ダグ)ポップコーンの現在地は? 29 00:03:45,975 --> 00:03:49,479 (エレイナ)33.693578… 30 00:03:49,562 --> 00:03:51,814 7時間前と同じ場所です 31 00:03:51,898 --> 00:03:52,607 (ダグ)よし 32 00:03:52,690 --> 00:03:56,069 (エレイナ) でも デルタ製薬のときみたいに 33 00:03:56,152 --> 00:03:57,987 また移動するかもですね 34 00:03:59,239 --> 00:04:01,449 -(ダグ)顔 赤いな -(エレイナ)え? 35 00:04:02,033 --> 00:04:03,785 (ダグ)熱でもあるんじゃないか? 36 00:04:04,869 --> 00:04:06,829 ハプナの症状かもしれない 37 00:04:07,330 --> 00:04:08,748 (エレイナ)熱は… 38 00:04:10,416 --> 00:04:11,542 大丈夫でした 39 00:04:12,293 --> 00:04:13,753 (ダグ)そうか 40 00:04:13,836 --> 00:04:15,922 (エレイナ)あっ 動きだしました 41 00:04:16,005 --> 00:04:17,465 上等だ 42 00:04:17,548 --> 00:04:19,384 どこまでも追いかけてやる 43 00:04:24,472 --> 00:04:26,266 (ハーシュ)それ いつ? 44 00:04:27,600 --> 00:04:30,061 分かった ありがとう 45 00:04:31,145 --> 00:04:33,231 フォートベルボアから パキスタンに向かって 46 00:04:33,314 --> 00:04:35,024 特別機が飛んだらしいわ 47 00:04:35,108 --> 00:04:36,442 (クリスティン)フォート? 48 00:04:36,526 --> 00:04:38,861 陸軍情報保全コマンドの基地よ 49 00:04:38,945 --> 00:04:42,991 (リーランド)パキスタンって… まさか ダグとエレイナですか? 50 00:04:43,074 --> 00:04:45,827 陸軍が2人を追ってるってこと? 51 00:04:45,910 --> 00:04:47,078 (ハーシュ)恐らく そうね 52 00:04:47,745 --> 00:04:51,207 彼らが知られたくない事実に 私たちが近づいてる 53 00:04:51,791 --> 00:04:53,209 それだけは言えるわ 54 00:04:53,793 --> 00:04:55,962 時間がない 直接 話してくる 55 00:04:56,546 --> 00:04:58,965 (リーランド) 直接って… 陸軍に? 56 00:04:59,465 --> 00:05:00,717 (ハーシュ)頼みがあるの 57 00:05:00,800 --> 00:05:04,053 ここを訪ねてくる男に この手紙 渡して 58 00:05:04,637 --> 00:05:05,972 あ… はい 59 00:05:07,432 --> 00:05:08,766 って 誰? 60 00:05:09,267 --> 00:05:10,268 さあ… 61 00:05:13,646 --> 00:05:16,357 (クラクション) 62 00:05:18,735 --> 00:05:20,153 なんだ? 63 00:05:21,738 --> 00:05:26,451 (男のひとり言) 64 00:05:31,331 --> 00:05:31,956 (女性)ん? 65 00:05:38,963 --> 00:05:39,756 ハッ… 66 00:05:45,762 --> 00:05:46,721 (銃声) 67 00:05:47,305 --> 00:05:48,181 (アクセル)くっ 68 00:05:54,562 --> 00:05:56,939 (人々の悲鳴) 69 00:05:57,982 --> 00:06:00,693 おいおい 挨拶もなしかよ 70 00:06:02,945 --> 00:06:04,113 (爆発音) 71 00:06:20,630 --> 00:06:22,507 ヘッ… 来いよ! 72 00:06:31,099 --> 00:06:33,226 (急ブレーキ音) 73 00:06:33,309 --> 00:06:35,561 (アクセル)ふざけた野郎だぜ 74 00:06:59,794 --> 00:07:00,837 おっ… 75 00:07:07,009 --> 00:07:09,846 やるじゃねえか 見直したぜ 76 00:07:18,229 --> 00:07:19,647 {\an8}(ハーシュ) ハーシュ・リンデマンよ 77 00:07:19,730 --> 00:07:21,691 シュナイダー少尉に会わせて 78 00:07:22,191 --> 00:07:23,484 (受付)アポイントメントは? 79 00:07:23,568 --> 00:07:26,446 殴り込みにアポ取る人はいないわ 80 00:07:26,946 --> 00:07:29,824 (扉が開く音) (アベル)ハーシュは どこだ? 81 00:07:30,491 --> 00:07:32,118 ずっと連絡が取れない 82 00:07:32,201 --> 00:07:34,495 (リーランド) あ… 陸軍に行くとかって 83 00:07:34,579 --> 00:07:37,957 (アベル) 陸軍? 情報保全コマンドか 84 00:07:38,040 --> 00:07:40,334 (リーランド) これ 渡すように言われました 85 00:07:40,418 --> 00:07:42,962 てかさ あんた 誰? 86 00:07:43,045 --> 00:07:45,214 おお これは失礼 87 00:07:45,298 --> 00:07:47,133 私はアベル・アンデルセン 88 00:07:47,633 --> 00:07:49,260 ラザロの創設者だ 89 00:07:49,343 --> 00:07:51,596 (クリスティン)あ… 知り合い? 90 00:07:52,096 --> 00:07:53,764 (リーランド)うんうん 91 00:08:05,776 --> 00:08:06,777 (アクセル)くっ… 92 00:08:17,830 --> 00:08:18,915 (アクセル)あっ… 93 00:08:37,433 --> 00:08:38,226 {\an8}(リズ)ん? 94 00:08:38,309 --> 00:08:40,561 {\an8}ウソ 何これ… 95 00:08:42,688 --> 00:08:44,232 どういうこと? 96 00:08:50,279 --> 00:08:53,950 (アクセル)どうした? 俺を殺しに来たんじゃねえのか? 97 00:08:54,033 --> 00:08:56,953 早くしねえと また逃げちゃうぜ 98 00:08:58,246 --> 00:08:59,038 ヘッ! 99 00:09:06,170 --> 00:09:07,588 (アクセル)同じ手 食うかよ! 100 00:09:17,098 --> 00:09:18,599 (シュナイダー)これは これは 101 00:09:18,683 --> 00:09:21,811 わざわざ ご足労をいただきまして 102 00:09:21,894 --> 00:09:24,105 (ハーシュ) 回りくどいのは嫌いなの 103 00:09:24,605 --> 00:09:26,857 単刀直入に言わせてもらうわ 104 00:09:28,693 --> 00:09:31,445 パキスタンにいる 私の部下たちの追っ手を 105 00:09:31,946 --> 00:09:33,155 今すぐ止めなさい 106 00:09:34,156 --> 00:09:36,492 パキスタン… ですか? 107 00:09:36,576 --> 00:09:37,785 さもなくば 108 00:09:38,286 --> 00:09:41,539 あなたたちに関して 知っている情報を全てリークする 109 00:09:41,622 --> 00:09:45,543 (ヘイズ) 我々に関する情報とは なんだ? 110 00:09:46,127 --> 00:09:47,169 アイマン刑務所 111 00:09:49,255 --> 00:09:50,673 アクセル・ジルベルト 112 00:09:52,133 --> 00:09:56,304 クイズですか? ちょっとヒントが足りないですね 113 00:09:56,804 --> 00:09:58,639 (ハーシュ) 足りないのはヒントじゃなくて 114 00:09:58,723 --> 00:09:59,890 死体の数でしょう 115 00:10:00,725 --> 00:10:04,020 陸軍情報保全コマンドは アイマン刑務所で 116 00:10:04,103 --> 00:10:07,690 ひそかに死刑囚や 終身刑の囚人を対象に 117 00:10:07,773 --> 00:10:10,443 新薬の臨床試験を行った 118 00:10:10,943 --> 00:10:13,112 実験参加者は全員死亡 119 00:10:13,613 --> 00:10:16,782 もちろん 公式の記録には残っていない 120 00:10:17,283 --> 00:10:18,868 たった一つの誤算は 121 00:10:19,368 --> 00:10:21,454 死体が1つ足りなかった 122 00:10:22,121 --> 00:10:26,834 どうやら実験を生き延びた男がいて しかも脱獄してしまった 123 00:10:27,418 --> 00:10:29,712 (シュナイダー) それが その ジルベルト氏ですか? 124 00:10:29,795 --> 00:10:30,713 (通知音) 125 00:10:33,382 --> 00:10:35,885 いやあ 驚きです 126 00:10:35,968 --> 00:10:40,056 NSAが そのような フェイク情報に踊らされているとは 127 00:10:40,556 --> 00:10:44,226 よほどの部下思いなんですね ハーシュさん 128 00:10:44,852 --> 00:10:48,230 アクセル・ジルベルトが 長生きすることを願いますよ 129 00:10:49,982 --> 00:10:50,941 なるほど 130 00:10:51,567 --> 00:10:54,779 世界中が生き残りをかけて スキナーを捜す中 131 00:10:55,279 --> 00:10:58,240 あなたたちだけは 違う理由があるようね 132 00:10:59,408 --> 00:11:00,910 もう一度 言います 133 00:11:01,410 --> 00:11:03,746 パキスタンにいる 私の部下たちの追っ手を 134 00:11:04,330 --> 00:11:05,706 今すぐ止めなさい 135 00:11:06,832 --> 00:11:08,417 {\an8}誠に遺憾ながら 136 00:11:08,918 --> 00:11:10,294 {\an8}あなたには しばらく ここに 137 00:11:10,378 --> 00:11:12,421 {\an8}滞在してもらう ことになる 138 00:11:12,922 --> 00:11:17,802 罪状は そう… 国家反逆罪ってとこですかね 139 00:11:21,097 --> 00:11:24,433 とうとう尻尾を出したわね シュナイダー少尉 140 00:11:26,602 --> 00:11:28,187 残念です 141 00:11:30,147 --> 00:11:33,401 フウ… 全く無謀もいいとこだ 142 00:11:33,484 --> 00:11:35,152 (リーランド) なんて書いてあったんですか? 143 00:11:35,653 --> 00:11:39,657 ハーシュは恐らく 陸軍情報部に拘束されている 144 00:11:39,740 --> 00:11:40,324 (2人)えっ… 145 00:11:40,825 --> 00:11:42,451 (アベル) パキスタンに送られた追っ手を 146 00:11:42,535 --> 00:11:44,578 止める交渉に行ったようだ 147 00:11:45,079 --> 00:11:48,124 連絡がなく戻ってきていない ということは 148 00:11:48,207 --> 00:11:50,584 交渉が決裂したということ 149 00:11:50,668 --> 00:11:51,752 そんな… 150 00:11:51,836 --> 00:11:53,170 じゃあ ハーシュは? 151 00:11:53,254 --> 00:11:54,755 (着信音) 152 00:11:54,839 --> 00:11:56,048 (アベル)リズ どうした? 153 00:11:56,549 --> 00:11:57,550 (通信:リズ)聞いて 154 00:11:57,633 --> 00:12:00,469 今 市内で次々と 爆発事故が起きてるの 155 00:12:01,053 --> 00:12:04,515 一連の事故の中心にいるのが 2人の男 156 00:12:05,224 --> 00:12:06,767 今 画像を送るわ 157 00:12:10,146 --> 00:12:11,522 -(クリスティン)アクセル? -(リーランド)え? 158 00:12:11,605 --> 00:12:13,899 証人保護に行ったはずじゃ… 159 00:12:13,983 --> 00:12:15,401 相手は誰? 160 00:12:15,484 --> 00:12:18,988 (アベル) 恐らく 陸軍が雇った殺し屋だろう 161 00:12:19,071 --> 00:12:23,993 それが NSAのデータベースにも 全く見当たらないの 162 00:12:24,493 --> 00:12:26,370 この男… 163 00:12:26,871 --> 00:12:28,914 ハッ… まさか 164 00:12:29,498 --> 00:12:33,335 幻の殺し屋が 姿を現したのか? 165 00:12:48,768 --> 00:12:50,769 (ダグ) 目的地まで どのくらいだ? 166 00:12:50,853 --> 00:12:53,063 あと 22分です 167 00:12:53,564 --> 00:12:57,902 エレイナ もし スキナーを見つけて 平和が戻ってきたら 168 00:12:57,985 --> 00:12:59,320 まずは何したい? 169 00:12:59,403 --> 00:13:00,237 え? 170 00:13:00,321 --> 00:13:02,740 ささいなことでも なんでもいい 171 00:13:03,324 --> 00:13:04,658 ん~と… 172 00:13:05,284 --> 00:13:08,287 あっ エムバーガーの ビッグエムが食べたいかも 173 00:13:08,370 --> 00:13:09,872 おっ 好きなのか? 174 00:13:09,955 --> 00:13:12,458 まさか あんな まずいの 175 00:13:13,000 --> 00:13:16,545 でも たまに 無性に食べたくなるんです 176 00:13:17,338 --> 00:13:18,964 俺は普通に好きだが 177 00:13:19,465 --> 00:13:20,841 すみません… 178 00:13:22,635 --> 00:13:24,261 (ダグ)さっきから尾(つ)けられてる 179 00:13:24,345 --> 00:13:25,346 え? 180 00:13:25,846 --> 00:13:27,223 (ダグ)ここは俺が食い止める 181 00:13:27,807 --> 00:13:30,184 1人でポップコーンの所に 行けるか? 182 00:13:32,561 --> 00:13:33,270 でも… 183 00:13:33,354 --> 00:13:37,441 この先 スキナーの居場所を 突き止められるのは君しかいない 184 00:13:37,525 --> 00:13:38,734 (エレイナ)あっ… 185 00:13:39,527 --> 00:13:42,029 たまには いいとこ見せないとな 186 00:13:43,155 --> 00:13:43,656 あっ 187 00:13:45,449 --> 00:13:48,244 いや 待て 死ぬつもりとかじゃない 188 00:13:48,327 --> 00:13:50,996 投降して ヤツらを引き付けるだけだ 189 00:13:51,080 --> 00:13:53,249 あ… はい 190 00:13:59,839 --> 00:14:01,465 (アベル)聞いたことがある 191 00:14:02,132 --> 00:14:05,135 誰も生きて その姿を見た者はいない— 192 00:14:05,219 --> 00:14:07,263 幻の殺し屋がいると 193 00:14:07,763 --> 00:14:12,768 もしや 陸軍情報保全コマンドの 一部隊を壊滅させたのも 194 00:14:12,851 --> 00:14:14,103 この男か? 195 00:14:14,186 --> 00:14:15,855 アサルトライフルの使用許可を 196 00:14:15,938 --> 00:14:17,523 (アベル)全て許可する 197 00:14:17,606 --> 00:14:19,233 (リーランド)あの 僕も行きます 198 00:14:19,817 --> 00:14:22,736 リーランド あんたは ここを守るのよ 199 00:14:22,820 --> 00:14:25,614 私らみんな ここに戻ってくんだから 200 00:14:26,574 --> 00:14:28,701 (アベル) 私はハーシュを救出に向かう 201 00:14:29,201 --> 00:14:31,161 ここは頼むぞ リーランド 202 00:14:31,662 --> 00:14:32,454 はい 203 00:14:33,247 --> 00:14:33,831 クリス! 204 00:14:35,624 --> 00:14:39,169 アクセルを… 絶対 連れて帰ってきて 205 00:14:40,462 --> 00:14:41,714 分かってる 206 00:15:04,403 --> 00:15:06,864 (エージェント) あっ… もう一人がいない 207 00:15:06,947 --> 00:15:08,824 -(エージェント)この野郎! -(ダグ)うっ… 208 00:15:08,908 --> 00:15:10,659 (エージェント)ん? あっ… 209 00:15:11,201 --> 00:15:12,077 チッ! 210 00:15:12,161 --> 00:15:14,413 (ダグ)うっ くっ… 211 00:15:15,623 --> 00:15:16,582 ぐっ! 212 00:15:19,001 --> 00:15:20,294 (銃声) 213 00:15:25,799 --> 00:15:28,886 (衝撃音) 214 00:15:52,034 --> 00:15:52,785 (アクセル)うぐっ! 215 00:15:54,161 --> 00:15:54,787 うっ… 216 00:16:00,709 --> 00:16:01,752 うう… 217 00:16:07,925 --> 00:16:09,009 ヘヘッ 218 00:16:10,010 --> 00:16:14,098 (双竜(そうりゅう))なぜ 笑う? お前は死が怖くないのか? 219 00:16:14,640 --> 00:16:17,810 (アクセル) 何度も何度も死にかけてるからな 220 00:16:18,310 --> 00:16:20,813 死は もう 友達みたいなもんさ 221 00:16:21,814 --> 00:16:23,607 てめえも同類だろ? 222 00:16:26,151 --> 00:16:26,985 ふっ! 223 00:16:28,278 --> 00:16:29,154 (双竜)くっ… 224 00:16:33,200 --> 00:16:34,118 アクセル! 225 00:16:46,255 --> 00:16:48,340 この… 向こう? 226 00:16:51,510 --> 00:16:52,010 うっ 227 00:16:52,094 --> 00:16:55,014 (荒い息) 228 00:16:59,351 --> 00:16:59,852 あっ… 229 00:17:01,437 --> 00:17:02,688 待って 230 00:17:13,615 --> 00:17:14,616 止まって… 231 00:17:20,289 --> 00:17:21,039 あれだ 232 00:17:24,334 --> 00:17:25,502 待って! 233 00:17:25,586 --> 00:17:30,591 (荒い息) 234 00:17:35,512 --> 00:17:36,346 あっ… 235 00:17:40,476 --> 00:17:41,351 ハア ハア… 236 00:17:41,435 --> 00:17:42,394 (たたく音) 237 00:17:47,733 --> 00:17:48,942 (リン)ん? 238 00:17:49,443 --> 00:17:50,944 マッド・スクリーマー? 239 00:17:58,452 --> 00:17:59,495 (リン)あれ? 240 00:18:08,504 --> 00:18:12,216 (アクセル)うっ… ハア… 241 00:18:12,966 --> 00:18:14,384 うう… 242 00:18:21,058 --> 00:18:22,059 フッ 243 00:18:35,405 --> 00:18:36,532 (アクセル)どうやら 244 00:18:37,032 --> 00:18:39,660 どっちかが死ぬまで 終わんねえようだな 245 00:18:41,787 --> 00:18:42,663 どうした? 246 00:18:43,247 --> 00:18:45,249 来ねえなら こっちから行くぜ! 247 00:18:48,210 --> 00:18:49,169 ううっ! 248 00:18:57,052 --> 00:18:57,553 (アクセル)ふっ! 249 00:18:58,136 --> 00:18:58,720 (双竜)くっ… 250 00:19:01,098 --> 00:19:02,141 (アクセル)ふん! 251 00:19:03,517 --> 00:19:04,768 ハッ… 252 00:19:12,568 --> 00:19:15,070 (教官)そう 心を捨て 253 00:19:16,738 --> 00:19:19,241 顔のない怪物となるのだ 254 00:19:19,825 --> 00:19:21,660 (双竜)うああああっ! 255 00:19:21,743 --> 00:19:22,578 (アクセル)おっ… 256 00:19:25,289 --> 00:19:27,791 混沌(ウェントン)の 羽… 257 00:19:27,875 --> 00:19:29,293 ああ? 258 00:19:30,794 --> 00:19:32,087 (衝突音) 259 00:19:43,015 --> 00:19:44,641 (教官)お前は誰だ? 260 00:19:45,142 --> 00:19:47,060 (双竜)誰でもありません 261 00:19:47,561 --> 00:19:49,062 (教官)お前は誰だ? 262 00:19:49,646 --> 00:19:50,981 (双竜)誰でもありません 263 00:19:51,481 --> 00:19:53,066 (教官)お前は誰だ? 264 00:19:55,152 --> 00:20:00,073 (銃声) 265 00:20:04,328 --> 00:20:08,081 (双竜)ウェントンの顔がないのを 気の毒に思った人々は 266 00:20:09,166 --> 00:20:11,543 彼の顔に穴を開けました 267 00:20:13,211 --> 00:20:16,048 しかし ウェントンは とても苦しがり 268 00:20:17,132 --> 00:20:19,801 暴れて手がつけられなく なりました 269 00:20:23,472 --> 00:20:24,556 そして… 270 00:20:39,446 --> 00:20:41,240 (教官)感情を捨て 271 00:20:42,574 --> 00:20:46,411 理性を捨て 心を捨てる 272 00:20:56,380 --> 00:20:57,256 そう 273 00:20:58,173 --> 00:21:01,677 お前たちは 顔のない怪物となるのだ 274 00:21:13,855 --> 00:21:14,982 おらあ! 275 00:21:16,024 --> 00:21:16,525 はあっ! 276 00:21:21,071 --> 00:21:23,281 うっ うう… 277 00:21:23,991 --> 00:21:24,866 あっ… 278 00:21:31,581 --> 00:21:33,041 (双竜)思い出せない 279 00:21:37,254 --> 00:21:38,672 教えてくれ 280 00:21:39,548 --> 00:21:42,801 ウェントンは 顔に穴をうがたれ… 281 00:21:43,385 --> 00:21:45,304 (アクセル)うっ うう… 282 00:21:45,887 --> 00:21:48,307 そのあと どうなった? 283 00:21:48,807 --> 00:21:50,225 うう… 284 00:21:51,309 --> 00:21:52,352 (銃声) 285 00:21:53,603 --> 00:21:54,980 (銃声) 286 00:22:00,569 --> 00:22:01,486 (クリスティン)くっ… 287 00:22:06,491 --> 00:22:07,826 アクセル? 288 00:22:10,412 --> 00:22:11,872 アクセル! 289 00:22:20,130 --> 00:22:22,132 {\an8}♪~ 290 00:23:48,426 --> 00:23:50,429 {\an8}~♪