1 00:00:13,734 --> 00:00:18,739 (雷鳴と雨音) 2 00:00:18,739 --> 00:00:21,575 (カータツ)いや~ そりゃもう無理じゃねえか? 3 00:00:21,575 --> 00:00:24,077 (マイマイ)まじめに考えなさいよ カータツ! 4 00:00:24,077 --> 00:00:27,414 おふくろは遮断結界 使っちまってるんだろ? 5 00:00:27,414 --> 00:00:30,751 姉貴はそれを破ることなんて できるのかよ? 6 00:00:30,751 --> 00:00:35,589 うっ… お母様は七国時代には 24人しかいない 7 00:00:35,589 --> 00:00:39,092 最高峰の超越者の 一人として君臨した 8 00:00:39,092 --> 00:00:43,096 「神代より存在する遺跡神殿の あるじ」と認められている 9 00:00:43,096 --> 00:00:45,098 上位大魔術師…。 10 00:00:45,098 --> 00:00:49,937 私のような 普通の魔術師が かなうわけないじゃない。 11 00:00:49,937 --> 00:00:52,940 姉貴の腕前で 普通なんて言ったら 12 00:00:52,940 --> 00:00:57,444 他の人間はたち ほとんど最低ランクなんじゃないか? 13 00:00:57,444 --> 00:01:00,614 (スカルゴ)そうか わかったぞ! 14 00:01:00,614 --> 00:01:03,617 兄貴!? 結界を破る手段でも!? 15 00:01:03,617 --> 00:01:07,120 いや 母上に殴られた理由が だ! 16 00:01:07,120 --> 00:01:09,623 このような みすぼらしい格好では 17 00:01:09,623 --> 00:01:13,060 母上殿のお目汚しだったのだ! 18 00:01:13,060 --> 00:01:15,062 (2人)はっ!? 19 00:01:15,062 --> 00:01:17,062 そういうことだ! 20 00:01:21,235 --> 00:01:24,738 この格好で もう一度母上殿に会うのだ。 21 00:01:24,738 --> 00:01:29,076 ああ そういうことだ そういうことだとも! 22 00:01:29,076 --> 00:01:31,078 あ…。 あ~。 23 00:01:31,078 --> 00:01:33,080 く…。 はっ! 24 00:01:33,080 --> 00:01:35,916 おっと 俺はそろそろ失礼するぜ。 25 00:01:35,916 --> 00:01:39,586 じゃあ またな! うっ…。 26 00:01:39,586 --> 00:01:43,423 い… 命あっての物種だからな。 (暴発音) 27 00:01:43,423 --> 00:01:47,261 しかたねえな…。 (暴発音) 28 00:01:47,261 --> 00:01:50,061 ちょっと おふくろんとこ行ってみるか。 29 00:01:56,770 --> 00:01:59,273 行ったって無駄だとは思うがな。 30 00:01:59,273 --> 00:02:02,276 (ケーナ)おじちゃん これおいしいね。 んっ!? 31 00:02:02,276 --> 00:02:05,112 フフッ。 32 00:02:05,112 --> 00:02:08,115 お おふくろ!? あれ? カータツ。 33 00:02:08,115 --> 00:02:10,450 どうしたの? お肉食べる? 34 00:02:10,450 --> 00:02:12,386 肉って…。 35 00:02:12,386 --> 00:02:15,386 おじちゃん もう2本ちょうだい! 俺たちの心配はなんだったんだ…。 36 00:04:03,930 --> 00:04:06,767 ん~ おいしい~! 37 00:04:06,767 --> 00:04:10,103 ごめんね なんか心配させちゃって。 38 00:04:10,103 --> 00:04:14,541 まったくだ。 結界に引きこもっちまうなんて。 39 00:04:14,541 --> 00:04:17,044 ちょっと ショックなことがあったんだけど 40 00:04:17,044 --> 00:04:19,046 おなかがすいてね で 41 00:04:19,046 --> 00:04:23,050 おいしいもの食べたら もうどうでも よくなったんだよ。 42 00:04:23,050 --> 00:04:26,386 悩んでも 落ち込んでも しかたがないって…。 43 00:04:26,386 --> 00:04:28,388 バカみたいだよね~。 44 00:04:28,388 --> 00:04:31,058 まったくだぜ。 兄貴と姉貴が 45 00:04:31,058 --> 00:04:33,894 もうこの世の終わりみたいな 顔してたから 46 00:04:33,894 --> 00:04:36,229 あとで顔出してやってくれよ。 47 00:04:36,229 --> 00:04:38,231 う…。 んっ? 48 00:04:38,231 --> 00:04:41,068 兄貴って… やっぱり 49 00:04:41,068 --> 00:04:46,073 部屋に飛び込んできた金色のが… スカルゴなんだね。 50 00:04:46,073 --> 00:04:50,911 その状態が普通だから 覚悟してくれよ。 51 00:04:50,911 --> 00:04:54,081 あれで普通の状態なんだ…。 52 00:04:54,081 --> 00:04:57,751 まさか ああも見事に エクストラスキル 53 00:04:57,751 --> 00:05:02,089 「バラは美しく散る」を 使いこなすとは…。 54 00:05:02,089 --> 00:05:05,759 そうだ! 一度 思いっきり人格ごと破壊して 55 00:05:05,759 --> 00:05:09,429 まっとうな性格を インストールしてやればいいのよね! 56 00:05:09,429 --> 00:05:12,199 待て待ておふくろ! うっ! なに考えてやがる!? 57 00:05:12,199 --> 00:05:14,201 ん…。 あんな アレな兄貴でも 58 00:05:14,201 --> 00:05:16,703 この国のことを考えて 今までやってきたんだ! 59 00:05:16,703 --> 00:05:18,872 ぐっ…。 頼むから あんなアレな兄貴でも 60 00:05:18,872 --> 00:05:22,542 アイツの思いやりまでは 否定しないでやってくれ! 61 00:05:22,542 --> 00:05:26,046 (風の音) 62 00:05:26,046 --> 00:05:28,381 カータツ…。 お おう…。 63 00:05:28,381 --> 00:05:32,052 そうだよね… 里子に出しちゃった私が 64 00:05:32,052 --> 00:05:36,890 見た目だけで スカルゴのことを 判断しちゃいけないよね…。 65 00:05:36,890 --> 00:05:40,393 いぇ~ わかってくれりゃあ いいんだよ。 66 00:05:40,393 --> 00:05:42,729 おお~!? ごめんね…。 67 00:05:42,729 --> 00:05:45,565 だっ だからガキじゃね~んだから! (ざわめき) 68 00:05:45,565 --> 00:05:48,735 おふくろ なんかちょっと変わったか? 69 00:05:48,735 --> 00:05:50,737 うん そうかもね! 70 00:05:50,737 --> 00:05:54,241 だって 私には あなたたちがいるもんね! 71 00:05:54,241 --> 00:05:57,410 何を言ってるのか よくわからねえよ。 72 00:05:57,410 --> 00:06:02,249 《プレイヤーの仲間がいなくたって 私には家族がいる。 73 00:06:02,249 --> 00:06:05,252 それだけで 今は充分》 74 00:06:05,252 --> 00:06:07,420 フフッ そうだね~。 75 00:06:07,420 --> 00:06:09,422 ありがとう カータツ。 わ…。 76 00:06:09,422 --> 00:06:11,424 (住民たち)おお~! おお…。 77 00:06:11,424 --> 00:06:13,824 (カータツ)だから ガキじゃね~っちゅうに! 78 00:06:15,695 --> 00:06:18,532 (大きな物音) 79 00:06:18,532 --> 00:06:21,034 何の音? ああ…。 80 00:06:21,034 --> 00:06:24,704 兄貴と姉貴 まだケンカしてやがんのか。 81 00:06:24,704 --> 00:06:26,706 兄妹ケンカ? 82 00:06:26,706 --> 00:06:28,706 まあ そういうこともあるよね~。 83 00:06:30,710 --> 00:06:34,881 以前 兄貴と姉貴が この部屋に結界を張ったんだよ。 84 00:06:34,881 --> 00:06:38,218 思う存分 ケンカできるようにって。 85 00:06:38,218 --> 00:06:40,220 ふ~ん。 86 00:06:40,220 --> 00:06:42,556 で どうやって収める気だ? 87 00:06:42,556 --> 00:06:46,059 こうやってかな…。 88 00:06:46,059 --> 00:06:49,729 それって…。 89 00:06:49,729 --> 00:06:52,065 (マイマイ)いったい アンタは いつもいつもそうやって! 90 00:06:52,065 --> 00:06:55,068 (スカルゴ)マイ 落ち着け! 3 2 1…。 91 00:06:55,068 --> 00:06:58,905 (スカルゴ/マイマイ)あぁああ~! おわぁ!? (爆発音) 92 00:06:58,905 --> 00:07:02,409 収まったようね。 あ…。 93 00:07:02,409 --> 00:07:06,413 (スカルゴ)は 母上殿…。 (マイマイ)お母様…。 94 00:07:06,413 --> 00:07:09,249 二人とも 心配かけました。 95 00:07:09,249 --> 00:07:11,251 ごめんなさい。 96 00:07:11,251 --> 00:07:14,354 ああ~!? ちょ!? お母様っ なんで頭なんか下げてるの!? 97 00:07:14,354 --> 00:07:17,190 そうだぞマイマイ! 疑わしきはお前だ! はぁ!? 98 00:07:17,190 --> 00:07:22,696 母上殿に心労をかけるなど あってはならないっ… い…? 99 00:07:22,696 --> 00:07:25,198 兄貴はちょっと黙ろうな。 100 00:07:25,198 --> 00:07:28,702 私は 自分本位の考えにとらわれて 101 00:07:28,702 --> 00:07:30,704 やけくそになって 102 00:07:30,704 --> 00:07:34,040 あなたたちの存在を 邪険に扱いました。 103 00:07:34,040 --> 00:07:36,877 母親として 失格な行為です。 104 00:07:36,877 --> 00:07:38,879 申し訳ありません。 105 00:07:38,879 --> 00:07:40,879 (マイマイ/スカルゴ)ん…。 106 00:07:44,384 --> 00:07:47,554 母上殿 申し訳ありませんでした。 107 00:07:47,554 --> 00:07:50,390 ごめんなさい お母様…。 108 00:07:50,390 --> 00:07:54,060 また昔のように よろしくお願いいたします。 109 00:07:54,060 --> 00:07:56,062 よろしくお願いします。 110 00:07:56,062 --> 00:07:59,065 俺たちのおふくろは 一人だけだしな。 111 00:07:59,065 --> 00:08:03,403 うんうん よろしくね 三人とも…。 112 00:08:03,403 --> 00:08:05,572 でね…。 (スカルゴ)はい!? 113 00:08:05,572 --> 00:08:10,577 それとは別に スカルゴとマイマイには話があります。 114 00:08:10,577 --> 00:08:12,512 (2人)え…。 115 00:08:12,512 --> 00:08:15,515 さて じゃあ俺は そろそろ おいとましようかな~。 116 00:08:15,515 --> 00:08:18,018 仕事が た~んと残ってるしな~。 117 00:08:18,018 --> 00:08:20,687 カータツ またね。 ああ じゃあな! 118 00:08:20,687 --> 00:08:22,856 (2人)あっ! (ドアの開閉音) 119 00:08:22,856 --> 00:08:26,026 (2人)んっ…。 120 00:08:26,026 --> 00:08:28,194 おっ おおお お母様…? 121 00:08:28,194 --> 00:08:30,196 いいい いったい何を…。 122 00:08:30,196 --> 00:08:34,534 はははは母上殿…? 何をそんなにお怒りにぃ…? 123 00:08:34,534 --> 00:08:38,204 ケンカのたびに 魔法を撃ち合うとか禁止よ? 124 00:08:38,204 --> 00:08:40,707 そのあたりの常識について 125 00:08:40,707 --> 00:08:43,877 母親として しっかり言い聞かせなくちゃ…。 126 00:08:43,877 --> 00:08:46,046 あ もちろん スカルゴのその 127 00:08:46,046 --> 00:08:50,884 過剰なエキストラスキルの 使用についてもね。 128 00:08:50,884 --> 00:08:52,886 あっ…。 う…。 129 00:08:52,886 --> 00:08:55,555 (マイマイ)ごめんなさ~い! お母様ぁああ~っ! 130 00:08:55,555 --> 00:08:58,558 (スカルゴ)母上殿ぉ! お許しを~っ! (爆音) 131 00:08:58,558 --> 00:09:01,561 (スカルゴ/マイマイ)あぁあああ~っ! 自業自得だ…。 132 00:09:01,561 --> 00:09:05,231 (エーリネ)ケーナ殿 北の国へ行きませんか? 133 00:09:05,231 --> 00:09:08,902 ヘルシュペル国ですか? どうして? 134 00:09:08,902 --> 00:09:13,173 (エーリネ)ヘルシュペルへの旅の 護衛として ついてきてもらいたいのです。 135 00:09:13,173 --> 00:09:16,843 もちろん 報酬はお支払いしますよ。 136 00:09:16,843 --> 00:09:21,681 護衛って… ヘルシュペルってそんなに 物騒なところなんですか? 137 00:09:21,681 --> 00:09:26,019 ええ ええ。 実は結構 危険なので…。 138 00:09:26,019 --> 00:09:29,022 (エーリネ)フェルスケイロの王都と 139 00:09:29,022 --> 00:09:32,359 北のヘルシュペル国の 王都を結ぶ大動脈と 140 00:09:32,359 --> 00:09:36,863 西側を走る 外殻通商路が 通行止めになっています。 141 00:09:36,863 --> 00:09:40,867 なので 今回は こちらのルートで大河を渡り 142 00:09:40,867 --> 00:09:43,370 向こうの国の王都を目指します。 143 00:09:43,370 --> 00:09:45,872 通行止めって 崖崩れでも? 144 00:09:45,872 --> 00:09:48,208 いいえ 盗賊です。 145 00:09:48,208 --> 00:09:50,210 盗賊かぁ。 146 00:09:50,210 --> 00:09:53,380 (エーリネ)ここに古ぼけた とりでがあるんですが 147 00:09:53,380 --> 00:09:56,716 最近 そこを盗賊団が根城にして 148 00:09:56,716 --> 00:09:59,386 あちこちに手を 伸ばし始めたらしいんですよ。 149 00:09:59,386 --> 00:10:01,388 なるほど…。 150 00:10:01,388 --> 00:10:03,556 お願いできませんかね? 151 00:10:03,556 --> 00:10:06,726 そうですね…。 152 00:10:06,726 --> 00:10:09,562 《まあ 特に目的もないし 153 00:10:09,562 --> 00:10:13,400 旅をするのは 気分転換にもなるかな》 154 00:10:13,400 --> 00:10:15,735 わかりました 引き受けましょう。 155 00:10:15,735 --> 00:10:18,071 ありがとうございます! 156 00:10:18,071 --> 00:10:22,242 (馬のいななき) 157 00:10:22,242 --> 00:10:24,411 お母様! ちゃんと帰ってきてね! 158 00:10:24,411 --> 00:10:27,580 ちょっとマイマイ 苦しい… 苦しいってば! 159 00:10:27,580 --> 00:10:31,084 ううっ。 護衛の仕事が終わったら ちゃんと帰ってくるからさ! 160 00:10:31,084 --> 00:10:33,920 う~。 兄貴は重要な会議があるから 161 00:10:33,920 --> 00:10:36,589 どうしても来られないって 泣いてたぞ。 162 00:10:36,589 --> 00:10:40,927 まあスカルゴが来たら来たで 大変なことになりそうだから 163 00:10:40,927 --> 00:10:42,929 来られなくてよかったかもね。 164 00:10:42,929 --> 00:10:46,099 おふくろなら 心配するだけ 無駄なような気もするが 165 00:10:46,099 --> 00:10:48,601 気をつけてな。 カータツも 166 00:10:48,601 --> 00:10:51,938 仕事中のケガなどしないようにね。 ああ! 167 00:10:51,938 --> 00:10:57,277 (ロンティ)あ あの アガイド様や 王 うっ… デン助様からも 168 00:10:57,277 --> 00:10:59,946 くれぐれも気をつけるように との伝言です。 169 00:10:59,946 --> 00:11:02,115 ありがとう ロンティ。 170 00:11:02,115 --> 00:11:04,951 は はい… お気をつけて…。 171 00:11:04,951 --> 00:11:07,787 あ そうだ。 お母様 これ。 172 00:11:07,787 --> 00:11:10,623 私に? ううん そうじゃなくて 173 00:11:10,623 --> 00:11:13,393 ヘルシュペルにある「堺屋」ってお店の 174 00:11:13,393 --> 00:11:16,563 「ケイリック」って人に 届けてもらえないかしら? 175 00:11:16,563 --> 00:11:18,565 堺屋…? 176 00:11:18,565 --> 00:11:20,567 いいけど…。 177 00:11:20,567 --> 00:11:22,902 ヘルシュペルにお友達がいるの? 178 00:11:22,902 --> 00:11:24,904 ウフッ。 179 00:11:24,904 --> 00:11:27,740 んっ? (エーリネ)ケーナさ~ん! 180 00:11:27,740 --> 00:11:30,910 あっ。 (アービタ)嬢ちゃん 出発すんぜ~! 181 00:11:30,910 --> 00:11:34,247 あ は~い! じゃあ行ってきますね~。 182 00:11:34,247 --> 00:11:36,249 あっ。 183 00:11:36,249 --> 00:11:38,418 (馬のいななき) 184 00:11:38,418 --> 00:11:40,420 フフッ。 185 00:11:40,420 --> 00:11:42,755 フフッ。 186 00:11:42,755 --> 00:11:46,759 さっきの手紙って あれか? アイツらか? 187 00:11:46,759 --> 00:11:48,761 そうよ ウフフッ! 188 00:11:48,761 --> 00:11:52,265 きっとお母様 ビックリするわよね~! 189 00:11:52,265 --> 00:11:56,603 ビックリどころか 気絶すると思うんだが…。 190 00:11:56,603 --> 00:11:58,771 ウフフフフッ。 191 00:11:58,771 --> 00:12:03,776 (カータツ)ドワーフ パワータイプモン。 おふくろ だぁいすき。 192 00:12:03,776 --> 00:12:08,776 ほれほれ ほれ よしよし…。 ほれほれっ…。 193 00:12:11,117 --> 00:12:13,219 (エーリネ)これがエッジド大河です。 194 00:12:13,219 --> 00:12:15,722 へ~ 立派な門ですね。 195 00:12:15,722 --> 00:12:19,392 で これどうやって渡るんですか? 196 00:12:19,392 --> 00:12:21,394 半年くらい前までは 197 00:12:21,394 --> 00:12:25,064 丸太をつなぎ合わせただけの 橋があったんだがな…。 198 00:12:25,064 --> 00:12:27,734 (ケニスン)大水で 流されてしまったんすよ。 199 00:12:27,734 --> 00:12:30,236 え~。 で ケーナ殿。 200 00:12:30,236 --> 00:12:32,572 ここからが本題なのですが。 201 00:12:32,572 --> 00:12:35,241 まさか…。 202 00:12:35,241 --> 00:12:38,244 任せた。 うわ!? 203 00:12:38,244 --> 00:12:40,914 丸投げですか…? 204 00:12:40,914 --> 00:12:45,919 う~ん… 全員連れて飛ぶのは さすがに無理だし…。 205 00:12:45,919 --> 00:12:48,755 キーちゃん 凍らせるのはどうかな? 206 00:12:48,755 --> 00:12:52,091 (キー)ダムのように 水がせき止められるので 207 00:12:52,091 --> 00:12:55,595 それもろとも 流される可能性があります。 208 00:12:55,595 --> 00:12:58,097 だよね…。 209 00:12:58,097 --> 00:13:01,434 そうなると… あっ! 210 00:13:01,434 --> 00:13:04,134 水上歩行かな! 211 00:13:09,108 --> 00:13:13,379 怖がらなくても大丈夫ですよ。 沈んだりしませんから。 212 00:13:13,379 --> 00:13:16,049 そうは言われましても…。 213 00:13:16,049 --> 00:13:18,384 いや これりゃすげぇな。 214 00:13:18,384 --> 00:13:20,386 これがウワサの…。 215 00:13:20,386 --> 00:13:24,557 本当に水の上を歩けるなんて ビックリっす! 216 00:13:24,557 --> 00:13:26,857 馬車も大丈夫そうですね。 217 00:13:29,896 --> 00:13:32,065 無事渡れたっす。 218 00:13:32,065 --> 00:13:34,865 (アービタ)ほら もう少しだ 頑張れ! 219 00:13:39,739 --> 00:13:41,741 (馬の鳴き声) 220 00:13:41,741 --> 00:13:44,041 (ケーナ/エーリネ)はっ!? 綱を切れ! 221 00:13:46,246 --> 00:13:49,749 わ…。 び ビックリした… 何ですか今のは? 222 00:13:49,749 --> 00:13:51,918 ライガヤンマのヤゴだろう。 223 00:13:51,918 --> 00:13:55,588 ヤゴって… 馬より大きかったですよ…。 224 00:13:55,588 --> 00:13:57,590 こっわぁ…。 225 00:13:57,590 --> 00:14:00,760 (アービタ)馬が一頭やられちまったな。 226 00:14:00,760 --> 00:14:03,596 もう一頭も おびえてしまっています。 227 00:14:03,596 --> 00:14:06,599 人命や品物には 被害はなかったので 228 00:14:06,599 --> 00:14:08,935 結果だけ見れば上々でしょう…。 229 00:14:08,935 --> 00:14:10,937 しかし 困ったな…。 230 00:14:10,937 --> 00:14:12,872 馬を調達しようにも 231 00:14:12,872 --> 00:14:14,874 この近くに村や町なんてねえぞ…。 232 00:14:14,874 --> 00:14:17,877 う~ん。 そうですね。 ん…。 233 00:14:17,877 --> 00:14:20,213 うっ… えっ? 234 00:14:20,213 --> 00:14:23,216 (団員たち)わぁ。 えぇ…。 235 00:14:23,216 --> 00:14:25,316 はぁ… じゃあ…。 236 00:14:33,059 --> 00:14:35,259 ふっ。 237 00:14:37,563 --> 00:14:41,234 (一同)あっ!? よしよし わんこ~ず。 238 00:14:41,234 --> 00:14:43,403 ケンタウロス 元気だった? 239 00:14:43,403 --> 00:14:46,239 (ヘイゲル)お久しゅうございます 殿。 240 00:14:46,239 --> 00:14:48,408 うん! んっ? 241 00:14:48,408 --> 00:14:51,577 んっ? (おびえる声) 242 00:14:51,577 --> 00:14:56,249 怖がっています。 見ればわかるけど なんで? 243 00:14:56,249 --> 00:14:58,251 な なんだそれは!? 244 00:14:58,251 --> 00:15:02,422 ケルベロスとケンタウロスですけど? 馬車を引かせようと思って。 245 00:15:02,422 --> 00:15:04,924 他の馬がおびえるからダメだ! 246 00:15:04,924 --> 00:15:06,926 え~ ダメですか~? 247 00:15:06,926 --> 00:15:09,262 ダメダメ! 絶対ダメ~! 248 00:15:09,262 --> 00:15:11,431 はぁ。 しかたありません 殿。 249 00:15:11,431 --> 00:15:15,535 所詮は人族。 我らとは相容れぬ身なのです。 250 00:15:15,535 --> 00:15:17,704 バウバウ。 それに。 251 00:15:17,704 --> 00:15:20,707 それに? 申し訳ありませんが 殿 252 00:15:20,707 --> 00:15:24,877 それがし 荷馬のマネごとをするのは 遠慮したい。 253 00:15:24,877 --> 00:15:27,714 バウ。 えっ そっか…。 254 00:15:27,714 --> 00:15:30,014 じゃあ… う~ん…。 255 00:15:32,051 --> 00:15:34,351 ふっ。 256 00:15:40,393 --> 00:15:42,562 (ぴ~ちゃん)ぴ~。 257 00:15:42,562 --> 00:15:46,399 どうです? これなら愛らしくて 文句ないでしょう? 258 00:15:46,399 --> 00:15:51,404 あ ああ… そんだけでかくなければ な…。 259 00:15:51,404 --> 00:15:55,074 ごめんね ぴ~ちゃん 申し訳ないんだけど 260 00:15:55,074 --> 00:15:57,076 馬車 引いてくれないかな? 261 00:15:57,076 --> 00:16:00,580 ぴ~! ありがとう フフッ。 262 00:16:00,580 --> 00:16:02,582 ぴ~! 263 00:16:02,582 --> 00:16:05,084 (エーリネ)で では 参りましょうか。 264 00:16:05,084 --> 00:16:08,087 (アービタ)夕方には ヘルシュペルの関所につけるだろう。 265 00:16:08,087 --> 00:16:12,024 今夜はそこで野営するぞ。 (団員たち)はい! 266 00:16:12,024 --> 00:16:14,024 よし 出発! 267 00:16:16,028 --> 00:16:19,365 (アービタ)なんか 妙な隊列になったな…。 268 00:16:19,365 --> 00:16:23,369 そうそう いい感じだよぴ~ちゃん 頑張ってね! 269 00:16:23,369 --> 00:16:26,539 あの… 見たことない獣ですけど 270 00:16:26,539 --> 00:16:28,541 なんてやつっすか? 271 00:16:28,541 --> 00:16:32,545 えっ? ああ クリムゾン・ピグの子どもだよ。 272 00:16:32,545 --> 00:16:34,547 いっ!? 成長したら 273 00:16:34,547 --> 00:16:37,550 体長25メートルになるらしいね。 274 00:16:37,550 --> 00:16:39,886 あ…。 あれ? 275 00:16:39,886 --> 00:16:41,888 こんなにかわいいのに…。 276 00:16:41,888 --> 00:16:45,057 ね~ ぴ~ちゃん! ぴ~。 277 00:16:45,057 --> 00:16:48,561 フフッ… んっ? 278 00:16:48,561 --> 00:16:50,563 ≪気をつけて…。 279 00:16:50,563 --> 00:16:52,563 ≪悪意ある…。 280 00:16:55,067 --> 00:16:57,767 警戒してください。 様子が変です。 281 00:16:59,906 --> 00:17:02,306 止まれ! 282 00:17:04,744 --> 00:17:07,413 アービタさん! 嬢ちゃんも気づいたか。 283 00:17:07,413 --> 00:17:10,917 どうも おかしな気配が流れてやがる。 284 00:17:10,917 --> 00:17:14,520 関所…。 285 00:17:14,520 --> 00:17:17,020 おい! さっさと出てきな! 286 00:17:19,358 --> 00:17:23,696 ケッケッケッ…。 287 00:17:23,696 --> 00:17:25,865 チッ 盗賊か…。 288 00:17:25,865 --> 00:17:29,202 んっ… アービタさん 私は後ろを! 289 00:17:29,202 --> 00:17:31,537 おう 頼む! 290 00:17:31,537 --> 00:17:34,707 エーリネさんは 馬車から出ないでください! 291 00:17:34,707 --> 00:17:36,876 は はい! 292 00:17:36,876 --> 00:17:41,214 二人とも 辺りに隠れているヤツら 任せていい? 293 00:17:41,214 --> 00:17:44,050 バウ。 お任せください 殿。 294 00:17:44,050 --> 00:17:46,052 不埒者どもを…。 295 00:17:46,052 --> 00:17:49,222 ふん! ふっ ふあっ! 296 00:17:49,222 --> 00:17:52,058 我が槍の 錆にしてくれましょうぞ! 297 00:17:52,058 --> 00:17:55,228 バウ! やあ! 298 00:17:55,228 --> 00:17:57,730 (盗賊ボス)お前たちは ここで終わってもらう。 299 00:17:57,730 --> 00:18:01,567 女と荷物は 俺たちが有効活用してやる! 300 00:18:01,567 --> 00:18:04,570 フッ… そう うまくいくかな? 301 00:18:04,570 --> 00:18:07,073 何…? (盗賊たち)うわぁああ~! 302 00:18:07,073 --> 00:18:10,409 (盗賊たち)うわぁああ! (ケルベロスの遠吠え) 303 00:18:10,409 --> 00:18:12,345 (ケルベロスの鳴き声) 304 00:18:12,345 --> 00:18:16,182 でや! ふっ! んっ! 305 00:18:16,182 --> 00:18:18,518 ぐわっ! 306 00:18:18,518 --> 00:18:20,520 う…。 307 00:18:20,520 --> 00:18:23,523 く…。 (盗賊たちの笑い声) 308 00:18:23,523 --> 00:18:26,359 うぉおおお~! (盗賊たち)うわぁ! 309 00:18:26,359 --> 00:18:29,695 (ヘイゲル)やあやあ 遠からん者は音にも聞け! 310 00:18:29,695 --> 00:18:32,031 近くば寄って目にも見よ! 311 00:18:32,031 --> 00:18:35,201 我こそは 部族にその人ありとうたわれた 312 00:18:35,201 --> 00:18:38,037 ケンタウロスのヘイゲルなり~! ああ…。 313 00:18:38,037 --> 00:18:41,541 おいおい お前の一人舞台じゃねえっての。 314 00:18:41,541 --> 00:18:45,545 な なんでこんなところに あんな者が…。 315 00:18:45,545 --> 00:18:48,047 名前 あったんだ…。 316 00:18:48,047 --> 00:18:51,384 (荒い息遣い) 317 00:18:51,384 --> 00:18:53,386 グルル…。 318 00:18:53,386 --> 00:18:56,889 くっ…。 《ゲームとは違って 319 00:18:56,889 --> 00:19:01,060 これが現実なんだ》 320 00:19:01,060 --> 00:19:03,563 で アンタはどうするんだ? 321 00:19:03,563 --> 00:19:05,898 手下はいなくなったぜ? 322 00:19:05,898 --> 00:19:10,570 くっ クソ… だが俺にはまだこれがある! 323 00:19:10,570 --> 00:19:12,870 ブートアップファイヤーボール! 324 00:19:16,842 --> 00:19:19,512 やあ! 325 00:19:19,512 --> 00:19:23,182 はっ… どこを狙って…。 326 00:19:23,182 --> 00:19:25,182 嬢ちゃん! ケーナ様! 327 00:19:27,853 --> 00:19:29,855 (2人)は…。 328 00:19:29,855 --> 00:19:35,027 どうだ この俺様に逆らうことが どういう意味か わかったかぁ! 329 00:19:35,027 --> 00:19:38,197 バカかお主 殿がこの程度の炎で 330 00:19:38,197 --> 00:19:41,033 どうにかなるわけは なかろう。 バウ。 331 00:19:41,033 --> 00:19:44,537 え…? 332 00:19:44,537 --> 00:19:49,375 ♪~ 333 00:19:49,375 --> 00:19:52,378 来たれ… 氷雪の麗人よ。 334 00:19:52,378 --> 00:20:05,391 ♪~ 335 00:20:05,391 --> 00:20:07,391 な な なっ…。 336 00:20:09,395 --> 00:20:11,731 私に傷をつけたかったら 337 00:20:11,731 --> 00:20:14,567 せめて これくらいの術を使いなさい! 338 00:20:14,567 --> 00:20:18,567 マジックスキル convert リザ ラ ギガ! 339 00:20:21,574 --> 00:20:24,243 こ こ こんなものは おとぎ話の中で 340 00:20:24,243 --> 00:20:27,246 魔王に向けて 放たれるものだろう! 341 00:20:27,246 --> 00:20:29,246 ごあっ! 342 00:20:31,584 --> 00:20:34,420 お見事です 殿。 バウ。 343 00:20:34,420 --> 00:20:36,820 ん…。 344 00:20:41,594 --> 00:20:45,931 (風の音) 345 00:20:45,931 --> 00:20:48,267 どわっ! すげぇな嬢ちゃん! 346 00:20:48,267 --> 00:20:50,269 すげぇとは知ってたが 347 00:20:50,269 --> 00:20:52,271 あんなもんくらって 無傷だなんてよ。 348 00:20:52,271 --> 00:20:54,273 あ アハハハ…。 349 00:20:54,273 --> 00:20:57,276 ど どうした? ケガでもしたのか? 350 00:20:57,276 --> 00:21:01,781 う うん… 髪が火にちょっとやられて ね…。 351 00:21:01,781 --> 00:21:04,450 なんだよ ビックリさせんなよ! 352 00:21:04,450 --> 00:21:06,619 重症かと思ったじゃねえか! 353 00:21:06,619 --> 00:21:10,956 (アービタ)よし それじゃあ まずは死体の片付けだな。 354 00:21:10,956 --> 00:21:14,956 それから 関所の向こう側の広場で 野営の準備だ! 355 00:21:17,563 --> 00:21:20,900 ♪~ 356 00:21:20,900 --> 00:21:24,236 (エーリネ)おかげで助かりましたよ ケーナ殿。 357 00:21:24,236 --> 00:21:27,239 やはり護衛に雇って正解でしたね。 358 00:21:27,239 --> 00:21:29,408 西を拠点とする盗賊が 359 00:21:29,408 --> 00:21:31,744 こっちまで流れてきやがったのか。 360 00:21:31,744 --> 00:21:33,746 そのようですね。 361 00:21:33,746 --> 00:21:36,082 そんな物まで所持しているとは 362 00:21:36,082 --> 00:21:38,382 侮れない相手のようです。 363 00:21:40,753 --> 00:21:42,755 それは使い捨てだけど 364 00:21:42,755 --> 00:21:45,591 さっきの攻撃を あと7発 撃てます。 365 00:21:45,591 --> 00:21:48,427 売ったら いいお金に なるんじゃないですか? 366 00:21:48,427 --> 00:21:52,765 ブッ! そんな どこの誰に渡るか わからないアイテムは 367 00:21:52,765 --> 00:21:56,268 売るより アービタ殿に渡したほうがマシですよ! 368 00:21:56,268 --> 00:21:58,771 えっ 俺らが持つのかよ!? 369 00:21:58,771 --> 00:22:01,273 なんでしたら 30回使えるやつでも 370 00:22:01,273 --> 00:22:04,443 新しく作りましょうか。 便利ですよ。 371 00:22:04,443 --> 00:22:08,114 絶対に作るんじゃない! 作らないようにお願いします! 372 00:22:08,114 --> 00:22:11,283 え… そ そうですか…? 373 00:22:11,283 --> 00:22:14,720 本当に ケーナさんが味方で よかったっすね。 374 00:22:14,720 --> 00:22:17,556 そこに落ち着くのか お前は。 375 00:22:17,556 --> 00:22:19,558 (笑い声) 376 00:22:19,558 --> 00:22:23,729 《ゲームとは違って 傷ついたら血が出て苦しんで 377 00:22:23,729 --> 00:22:26,899 死んだら生き返ることはない。 378 00:22:26,899 --> 00:22:30,599 ここが今 私の現実なんだな…》 379 00:30:14,566 --> 00:30:18,070 (街のざわめき) 380 00:30:18,070 --> 00:30:20,906 (ケーナ)わぁ 立派な風車ですねぇ。 381 00:30:20,906 --> 00:30:22,908 (エーリネ)ここ ヘルシュペルの王都は 382 00:30:22,908 --> 00:30:25,244 別名「風車都市」と呼ばれています。 383 00:30:25,244 --> 00:30:29,915 あの風車で水をくみ上げて 街の各所に届けているのですよ。 384 00:30:29,915 --> 00:30:34,115 (ケーナ)へぇ。 水道があるのかぁ。 しかし あの城…。 385 00:30:36,588 --> 00:30:38,590 和洋折衷ねぇ。 386 00:30:38,590 --> 00:30:42,094 いったい どこの世界の 何時代なのやら。 387 00:30:42,094 --> 00:30:45,931 (エーリネ)ワヨウセッチュウ… 妙な響きの言葉ですね? 388 00:30:45,931 --> 00:30:50,936 え~と… 異なる文化が 入り交じった状態を表現する…。 389 00:30:50,936 --> 00:30:54,273 みたいな言葉 かなぁ。 ほう。 390 00:30:54,273 --> 00:30:56,942 なるほど 和洋折衷ですか。 391 00:30:56,942 --> 00:31:00,279 うむ 言われてみれば ぴったりの言葉ですね。 392 00:31:00,279 --> 00:31:02,281 《あっさり納得された》 393 00:31:02,281 --> 00:31:05,951 おっと 「堺屋」への 案内途中でした。 394 00:31:05,951 --> 00:31:07,951 こちらです。 395 00:31:09,955 --> 00:31:14,559 しかし 堺屋のケイリック様とまで お知り合いとは…。 396 00:31:14,559 --> 00:31:18,063 いやはや。 別に知り合いじゃないですよ。 397 00:31:18,063 --> 00:31:21,066 頼まれた手紙を渡すだけです。 398 00:31:21,066 --> 00:31:24,736 ケーナ殿は堺屋を ご存知ですか? 399 00:31:24,736 --> 00:31:26,738 いえ まったく。 400 00:31:26,738 --> 00:31:30,075 堺屋を知らない人と出会ったのは 初めてです。 401 00:31:30,075 --> 00:31:32,744 そんなに有名な お店なんですか? 402 00:31:32,744 --> 00:31:37,249 有名もなにも 大陸で最大手の商家でしてね。 403 00:31:37,249 --> 00:31:41,753 小麦一粒から魔道具 さらには護衛や衛兵の依頼まで 404 00:31:41,753 --> 00:31:46,591 堺屋で そろわないものはないと 言われているぐらいの有名店です。 405 00:31:46,591 --> 00:31:49,928 《総合商社みたいなもんか~》 406 00:31:49,928 --> 00:31:54,266 私どもも 取引で 大変お世話になっているんですよ。 407 00:31:54,266 --> 00:31:56,601 そうだったんですね~。 408 00:31:56,601 --> 00:32:01,606 ♪~ 409 00:32:01,606 --> 00:32:05,610 ここが堺屋です。 これは 立派な建物ですねぇ。 410 00:32:05,610 --> 00:32:07,612 でも…。 411 00:32:07,612 --> 00:32:11,616 《瓦屋根…。 やっぱり カオスな和洋折衷だなぁ》 412 00:32:11,616 --> 00:32:16,221 (イヅーク)おや エーリネ様。 よくおいでくださいました。 413 00:32:16,221 --> 00:32:18,223 これはこれは若旦那。 414 00:32:18,223 --> 00:32:20,892 いつも お世話になっております。 415 00:32:20,892 --> 00:32:23,562 大旦那様はいらっしゃいますか? 416 00:32:23,562 --> 00:32:26,898 フェルスケイロから 手紙を預かってきたのですが。 417 00:32:26,898 --> 00:32:29,067 手紙ですか? 418 00:32:29,067 --> 00:32:31,403 拝見させてもらっても よろしいでしょうか? 419 00:32:31,403 --> 00:32:33,405 はい。 これです。 420 00:32:33,405 --> 00:32:36,908 失礼します。 421 00:32:36,908 --> 00:32:40,412 うっ! あ…。 422 00:32:40,412 --> 00:32:44,249 しょ 少々 お待ちください! 423 00:32:44,249 --> 00:32:46,249 (2人)ん? 424 00:34:33,725 --> 00:34:35,727 (ドアの開く音) 425 00:34:35,727 --> 00:34:38,730 (ケイリック)久方ぶりですな エーリネ殿。 426 00:34:38,730 --> 00:34:41,566 ケイリック様 ご無沙汰しております。 427 00:34:41,566 --> 00:34:44,236 相変わらず見事な手練手管で 428 00:34:44,236 --> 00:34:47,836 儲けていると聞いておりますぞ。 恐れ入ります。 429 00:34:49,908 --> 00:34:52,911 あぁ どう… も? 430 00:34:52,911 --> 00:34:56,915 《ケイリック様が 王族以外に頭を下げるとは!?》 431 00:34:56,915 --> 00:35:00,752 お初に お目にかかります。 おばあ様。 432 00:35:00,752 --> 00:35:02,921 (2人)おばあ様!? はい。 433 00:35:02,921 --> 00:35:07,759 おばあ様の娘 マイマイの息子 ケイリック・サカイと申します。 434 00:35:07,759 --> 00:35:09,928 マイマイの息子! 435 00:35:09,928 --> 00:35:13,865 母から おばあ様のご高名は 聞き及んでおりました。 436 00:35:13,865 --> 00:35:17,369 至宝の守護者であらせられる あなた様にお会いできて 437 00:35:17,369 --> 00:35:19,871 まことに栄光でございます。 438 00:35:19,871 --> 00:35:22,207 あ…。 うはぁ…。 439 00:35:22,207 --> 00:35:26,545 あっ おばあ様! 長い旅路で お疲れのご様子。 440 00:35:26,545 --> 00:35:28,880 街中の粗末な宿より 441 00:35:28,880 --> 00:35:32,384 立派で豪華な部屋を 用意させますので 442 00:35:32,384 --> 00:35:35,387 当家で お休みくだされば! 443 00:35:35,387 --> 00:35:39,057 あ~ 大丈夫です 大丈夫。 444 00:35:39,057 --> 00:35:42,394 ちょっとショッキングな事実を 突きつけられたというか。 445 00:35:42,394 --> 00:35:46,565 マイマイ許すまじ というか。 446 00:35:46,565 --> 00:35:48,765 (マイマイ)うっ! ううう…。 447 00:35:51,236 --> 00:35:53,238 お おばあ様…。 448 00:35:53,238 --> 00:35:55,907 それに「粗末な」宿屋でも 449 00:35:55,907 --> 00:35:59,911 私は そこの料理や 泊まってる人たちとの交流が 450 00:35:59,911 --> 00:36:02,247 とても気にいっていて 451 00:36:02,247 --> 00:36:06,251 立派で豪華なお部屋よりも ゆっくりと くつろげますから 452 00:36:06,251 --> 00:36:08,753 お か ま い な く! 453 00:36:08,753 --> 00:36:13,858 うぅ… な なにか失礼なことを 言ってしまいましたでしょうか? 454 00:36:13,858 --> 00:36:15,860 い~え ちっとも! ひぃい! 455 00:36:15,860 --> 00:36:19,531 じゃあ 用事もすんだようなので 失礼しま~す。 456 00:36:19,531 --> 00:36:24,035 ああっ ケ ケーナ殿! ケイリック様 失礼します。 457 00:36:24,035 --> 00:36:27,372 待ってください ケーナ殿! 458 00:36:27,372 --> 00:36:31,042 (エーリネ)ただいま戻りましたよ。 ただいま~。 459 00:36:31,042 --> 00:36:34,379 (アービタ)おう お帰り。 エーリネの旦那 嬢ちゃん。 460 00:36:34,379 --> 00:36:36,381 (ケニスン)おかえりなさいっす! 461 00:36:36,381 --> 00:36:38,383 (2人)ん? 462 00:36:38,383 --> 00:36:40,552 (アービタ)ヘルシュペルの騎士団の人たちだ。 463 00:36:40,552 --> 00:36:44,723 東の国境で遭遇した盗賊について 聞きたいんだとよ。 464 00:36:44,723 --> 00:36:46,725 ああ なるほど。 465 00:36:46,725 --> 00:36:49,394 (ケニスン)ちょうど 説明が終わったところっす。 466 00:36:49,394 --> 00:36:53,898 (アービタ)盗賊が持っていた杖は この人たちに預けるが いいよな? 467 00:36:53,898 --> 00:36:55,900 ええ もちろんですとも。 468 00:36:55,900 --> 00:37:00,071 それなら 用事はすんだってことで かまわないか? 469 00:37:00,071 --> 00:37:04,242 (ケイリナ)ああ ありがとう。 少し表で待っていてくれ。 470 00:37:04,242 --> 00:37:08,242 (騎士たち)ハッ! (扉の開閉音) 471 00:37:11,416 --> 00:37:14,185 っす!? え えっ!? なにを…? 472 00:37:14,185 --> 00:37:17,689 あなた様の機嫌を ずいぶん損ねてしまったようで 473 00:37:17,689 --> 00:37:20,358 弟に代わり私が謝罪する。 474 00:37:20,358 --> 00:37:23,258 まことに申し訳ない。 おばあ様。 475 00:37:25,196 --> 00:37:27,198 えっ? (アービタ/ケニスン)おばあ様!? 476 00:37:27,198 --> 00:37:30,201 あ あなた様は もしかして…。 477 00:37:30,201 --> 00:37:33,801 ケイリックの双子の姉 ケイリナ・サカイです。 478 00:37:35,874 --> 00:37:38,877 あ~ 確かに あれによく似てるわ。 479 00:37:38,877 --> 00:37:41,046 「アレ」呼ばわりとは…。 480 00:37:41,046 --> 00:37:44,883 弟は よほどの無礼を おばあ様に働いたようですね。 481 00:37:44,883 --> 00:37:49,054 それにしても ついさっきのこと なのに よく知っていますね? 482 00:37:49,054 --> 00:37:51,556 我々は顔を合わせていなくても 483 00:37:51,556 --> 00:37:54,893 会話する能力を 持ち合わせているのです。 484 00:37:54,893 --> 00:37:57,729 エクストラスキル 「以心伝心」かあ。 485 00:37:57,729 --> 00:37:59,731 さすがは おばあ様。 486 00:37:59,731 --> 00:38:03,401 本当に 弟が申し訳ありませんでした。 487 00:38:03,401 --> 00:38:06,071 そんなに謝らなくてもいいよ。 488 00:38:06,071 --> 00:38:09,074 私も ちょっと 大人げなかったからさ。 489 00:38:09,074 --> 00:38:11,409 そういっていただけると。 490 00:38:11,409 --> 00:38:14,846 何しろ 母に よく聞かされていましたから。 491 00:38:14,846 --> 00:38:17,515 弟も すっかり 怯えてしまっていて…。 492 00:38:17,515 --> 00:38:20,018 聞かされたって… なにを? 493 00:38:20,018 --> 00:38:22,020 おばあ様を怒らせると 494 00:38:22,020 --> 00:38:26,024 「身内でも容赦なく 魔神のごとく木っ端みじん」と。 495 00:38:26,024 --> 00:38:28,193 しないわよっ! 496 00:38:28,193 --> 00:38:32,530 嬢ちゃん さすがに身内を 木っ端みじんは ひどいと思うぞ。 497 00:38:32,530 --> 00:38:35,366 む 昔はそんな ひどいことを!? 498 00:38:35,366 --> 00:38:37,368 してませんよっ! 499 00:38:37,368 --> 00:38:40,371 私がそんな 無差別殺人鬼に見えるとでも!? 500 00:38:40,371 --> 00:38:42,707 氷の華。 あぁ。 501 00:38:42,707 --> 00:38:47,045 い いえ あの盗賊の氷像 キレイだったな~ なんて。 502 00:38:47,045 --> 00:38:49,881 はっ ははは はっ! 褒めてるんです! 503 00:38:49,881 --> 00:38:51,883 絶対褒めてないでしょう~!? 504 00:38:51,883 --> 00:38:53,885 いや ホントにキレイだった! 505 00:38:53,885 --> 00:38:57,222 キ キレイでしたよ! キレイ キレイっす! 506 00:38:57,222 --> 00:38:59,891 何ですか みんなして その反応はあぁ~! 507 00:38:59,891 --> 00:39:03,394 ヒーッ ヒッヒッヒ! これはアレですよっ! 508 00:39:03,394 --> 00:39:06,564 私が怒っても いいところですよね!? 509 00:39:06,564 --> 00:39:08,900 う~ん があっ! 510 00:39:08,900 --> 00:39:12,837 ケ ケーナ殿…。 ま 待て! 嬢ちゃん落ち着け! 511 00:39:12,837 --> 00:39:14,839 それ 静かに床に下ろせ! 512 00:39:14,839 --> 00:39:18,009 いつの間に そんなデッカイ雪玉 出したっす!? 513 00:39:18,009 --> 00:39:21,679 問答無用! 発射!! 514 00:39:21,679 --> 00:39:24,182 (騎士たち)お? (悲鳴) 515 00:39:24,182 --> 00:39:27,185 (うめき声) 516 00:39:27,185 --> 00:39:30,522 ヒーヒヒヒッ! うう… なんで私まで。 517 00:39:30,522 --> 00:39:32,722 ウッ ウハハハ! キ キレイっす…。 518 00:39:36,694 --> 00:39:39,697 う~うん…。 (スカルゴ)ふぅ…。 519 00:39:39,697 --> 00:39:44,536 私は… ケイリックたちと お母様の感動の初顔合わせを 520 00:39:44,536 --> 00:39:47,372 演出したかっただけなのにぃ。 521 00:39:47,372 --> 00:39:51,042 ケイリナから 「ケイリックが おばあ様を怒らせた。 522 00:39:51,042 --> 00:39:55,213 危うく命の危機だった。 どうすればよろしいか」と 523 00:39:55,213 --> 00:39:59,050 以心伝心で連絡があった と。 うう…。 524 00:39:59,050 --> 00:40:01,052 そうだな…。 525 00:40:01,052 --> 00:40:03,721 《かばってやりたいところだが そんなことをしたら 526 00:40:03,721 --> 00:40:07,021 母上殿の怒りの矛先が こちらに向きかねない…》 527 00:40:11,229 --> 00:40:14,732 母上殿を驚かせようとした お前の自業自得としか 528 00:40:14,732 --> 00:40:16,901 言いようがないが…。 529 00:40:16,901 --> 00:40:19,571 まあ 母上殿が 帰ってきた際には 530 00:40:19,571 --> 00:40:22,907 私も一緒に頭を下げてやるから 元気出せ。 531 00:40:22,907 --> 00:40:26,244 う うん…。 ありがとう兄さん。 532 00:40:26,244 --> 00:40:28,580 《珍しく気弱で素直だ。 533 00:40:28,580 --> 00:40:32,250 マイマイにも ちょっとは かわいいところがあるのだな》 534 00:40:32,250 --> 00:40:36,254 《兄さん 少しは やさしいところがあったのね》 535 00:40:36,254 --> 00:40:38,756 (2人)フッ。 536 00:40:38,756 --> 00:40:40,758 (ケイリナ)ケイリックのせいで散々な目に。 537 00:40:40,758 --> 00:40:42,758 (ケイリック)ごめんなさい! ごめんなさい! ごめんなさい! 538 00:40:44,762 --> 00:40:48,362 (ケイリナ)もう タマなしです。 (ケイリック)僕はタマあります! 539 00:40:52,604 --> 00:40:55,440 商人からの依頼ばっかり。 540 00:40:55,440 --> 00:41:00,278 ほとんどが 「盗賊を退治してください」 か。 541 00:41:00,278 --> 00:41:04,449 あの~ すみません。 (エクシズ)ん? なんだい嬢ちゃん。 542 00:41:04,449 --> 00:41:08,953 と 同業者にしては ずいぶんちっこいなぁ。 543 00:41:08,953 --> 00:41:13,057 (クオルケ)アンタから見りゃあ 誰だってそうだろうよ。 544 00:41:13,057 --> 00:41:16,895 見ない顔だね。 冒険者になったばかりかい? 545 00:41:16,895 --> 00:41:19,731 いえ フェルスケイロから来ました。 546 00:41:19,731 --> 00:41:22,233 それで 何の用だい? 547 00:41:22,233 --> 00:41:26,738 湖の中に城が建っている場所が あると聞いたんですけれど。 548 00:41:26,738 --> 00:41:28,740 どこにあるか知っていますか? 549 00:41:28,740 --> 00:41:32,076 それなら「三日月の城」だな。 550 00:41:32,076 --> 00:41:34,078 ここだ。 551 00:41:34,078 --> 00:41:38,583 今は盗賊たちの勢力圏内にある ってんで立ち入り禁止だよ。 552 00:41:38,583 --> 00:41:41,753 どうして三日月の城 っていうんですか? 553 00:41:41,753 --> 00:41:43,755 三日月の夜になると 554 00:41:43,755 --> 00:41:47,091 城全体が キラキラ輝くってのさ。 へぇ。 555 00:41:47,091 --> 00:41:50,428 古代の宝物庫だっていう ウワサもあるけれど 556 00:41:50,428 --> 00:41:54,265 古いジジイどもの話だと 「守護者の館」とかいって 557 00:41:54,265 --> 00:41:56,267 ずいぶん恐れられているよ。 558 00:41:56,267 --> 00:41:59,103 《守護者の館! 当たりかも!》 559 00:41:59,103 --> 00:42:02,440 ありがとうございました! 参考になりました。 560 00:42:02,440 --> 00:42:05,109 気にしないでおくれ。 こんなの 561 00:42:05,109 --> 00:42:07,612 どこでも手に入る情報さ。 ん~? 562 00:42:07,612 --> 00:42:09,948 あのう 何か? 563 00:42:09,948 --> 00:42:12,383 ああ その…。 ふっ! うっ! 564 00:42:12,383 --> 00:42:14,719 気にしないでおくれ。 565 00:42:14,719 --> 00:42:18,890 女の子の顔を穴が開くほど 見つめる癖のある変態なんだ。 566 00:42:18,890 --> 00:42:21,726 は? はぁ そうなんですか? 567 00:42:21,726 --> 00:42:24,562 じゃあ 失礼します。 568 00:42:24,562 --> 00:42:27,398 どう見たって不審者だったよ? 569 00:42:27,398 --> 00:42:31,069 なんか どっかで 会ったような気がしたんだよな。 570 00:42:31,069 --> 00:42:33,404 ナンパの常套句じゃねえか。 571 00:42:33,404 --> 00:42:36,741 エルフだったから 美人なのは当たり前だろ。 572 00:42:36,741 --> 00:42:40,244 ナンパじゃなくて どっかで見たんだって。 573 00:42:40,244 --> 00:42:44,082 エルフとみれば声かけてるだろ お前は! 574 00:42:44,082 --> 00:42:46,084 素が出てるぞ。 575 00:42:46,084 --> 00:42:48,920 おっと。 いっけな~い! 576 00:42:48,920 --> 00:42:51,255 俺は女 俺は女 俺は女…。 577 00:42:51,255 --> 00:42:53,424 どこで見たっけなぁ…? 578 00:42:53,424 --> 00:42:55,593 さて どうしたものかな。 579 00:42:55,593 --> 00:42:58,262 もう少し詳しい情報が 欲しいけど。 580 00:42:58,262 --> 00:43:02,100 盗賊退治は商人からの依頼 ばっかりだったから 581 00:43:02,100 --> 00:43:04,268 ケイリックなら詳しいかな? 582 00:43:04,268 --> 00:43:07,438 (キー)よろしいのですか? ひどく怯えていましたが。 583 00:43:07,438 --> 00:43:11,876 だから私も大人げなかったと 思ってるんだってば。 584 00:43:11,876 --> 00:43:15,546 仕方ない。 仲直りがてら行ってみるか。 585 00:43:15,546 --> 00:43:17,546 (鳥のさえずり) 586 00:43:22,220 --> 00:43:26,391 まあ… とりあえず その…。 587 00:43:26,391 --> 00:43:28,393 ごめんなさいね。 588 00:43:28,393 --> 00:43:32,563 やっぱり木っ端みじんにいぃっ! えっ? ええ? 589 00:43:32,563 --> 00:43:36,234 「木っ端みじん」。 そう吹き込んだのは マイマイね? 590 00:43:36,234 --> 00:43:39,404 マイマイね? は はいっ! 591 00:43:39,404 --> 00:43:42,573 どうしてくれよう あのバカ娘。 592 00:43:42,573 --> 00:43:45,743 そうだ ケイリック。 は はひっ! 593 00:43:45,743 --> 00:43:49,914 以心伝心で マイマイに 伝言を送ってくれるかな? 594 00:43:49,914 --> 00:43:54,419 はは はいっ! ぶ 文面は なんと お送りすれば!? 595 00:43:54,419 --> 00:43:58,256 「アイアンメイデンとギロチンと はりつけと 596 00:43:58,256 --> 00:44:00,425 生き埋めと 蓑躍りと 597 00:44:00,425 --> 00:44:03,428 牛裂きと石抱きと苦悩の梨と 598 00:44:03,428 --> 00:44:06,264 どれがいいかな~?」で お願いね。 599 00:44:06,264 --> 00:44:09,767 は はい。 確かに承りました…。 600 00:44:09,767 --> 00:44:12,537 はぁ…。 601 00:44:12,537 --> 00:44:15,873 皆に商品を届ける 商人の元締めとしての 602 00:44:15,873 --> 00:44:20,711 お恥ずかしい発言 申し訳ありません おばあ様。 603 00:44:20,711 --> 00:44:23,381 いいよ もう謝らなくて。 604 00:44:23,381 --> 00:44:26,217 あなたは気を遣って くれたんだろうし。 605 00:44:26,217 --> 00:44:28,219 私も大人げなかったし。 606 00:44:28,219 --> 00:44:30,221 それでね。 はい。 607 00:44:30,221 --> 00:44:34,725 この国にあるという「三日月の城」 について聞きたいんだけど。 608 00:44:34,725 --> 00:44:36,727 あの城が何か? 609 00:44:36,727 --> 00:44:39,564 どうも「守護者の塔」 みたいなんだよね~。 610 00:44:39,564 --> 00:44:42,567 なんですとぉ!? 守護者の塔といえば 611 00:44:42,567 --> 00:44:46,571 かつて神から賜ったという 世界を支える13個の基盤! 612 00:44:46,571 --> 00:44:50,074 至高のお宝が眠っている 選ばれた者しか入れない 613 00:44:50,074 --> 00:44:52,410 神秘の塔ではないですか! 614 00:44:52,410 --> 00:44:55,413 うん。 まぁ ちょっと それは大げさだけど。 615 00:44:55,413 --> 00:44:58,749 壊されたりする前に 中の守護者を起こして 616 00:44:58,749 --> 00:45:01,085 防御を固めてもらおうと思ってね。 617 00:45:01,085 --> 00:45:04,255 明日にでも行ってみようと 思っているのだけど。 618 00:45:04,255 --> 00:45:06,257 ですが おばあ様。 619 00:45:06,257 --> 00:45:09,260 今は あそこは 盗賊たちの勢力圏でして。 620 00:45:09,260 --> 00:45:12,196 まぁ それは何とかなるわよ。 えっ? 621 00:45:12,196 --> 00:45:15,366 目的は「盗賊退治」ではないけど 622 00:45:15,366 --> 00:45:19,704 私の邪魔をするなら 倒してしまうこともあるかもね…。 623 00:45:19,704 --> 00:45:22,373 ってことよ。 おばあ様…。 624 00:45:22,373 --> 00:45:27,712 もし 盗賊がいなくなれば 貿易路も再開できて…。 625 00:45:27,712 --> 00:45:31,549 だけど 私が盗賊をやっつけた ってことになっても 626 00:45:31,549 --> 00:45:35,052 それは公にしないでね。 どうしてですか? 627 00:45:35,052 --> 00:45:37,555 騎士団が苦戦している盗賊を 628 00:45:37,555 --> 00:45:40,558 小娘が あっさりやっつけちゃった ってウワサが 629 00:45:40,558 --> 00:45:43,227 広まってごらんなさい。 ああ…。 630 00:45:43,227 --> 00:45:45,897 そしたら私は また引きこもるわよ。 631 00:45:45,897 --> 00:45:48,597 私は注目をあびたくないの。 632 00:45:50,568 --> 00:45:54,238 おばあ様 ひとつだけ…。 ん? 633 00:45:54,238 --> 00:45:56,908 (ケイリック)手前に 騎士団の駐屯地があって 634 00:45:56,908 --> 00:45:59,911 湖への道は 通行止めにされています。 635 00:45:59,911 --> 00:46:03,581 でも 何とかなるのよね? もちろんです。 636 00:46:03,581 --> 00:46:07,251 数日前から姉が 任務で赴いていますので 637 00:46:07,251 --> 00:46:09,754 通すように 取り計らってもらいましょう。 638 00:46:09,754 --> 00:46:12,023 あら 天下の堺屋が 639 00:46:12,023 --> 00:46:15,193 いち冒険者に手を貸すなんて あってもいいのかな? 640 00:46:15,193 --> 00:46:17,195 問題ありませんよ。 641 00:46:17,195 --> 00:46:20,364 その冒険者には うちから騎士団の駐屯地まで 642 00:46:20,364 --> 00:46:22,366 補給物資を運ぶという 643 00:46:22,366 --> 00:46:25,203 大事な依頼を 受けてもらうのですから。 644 00:46:25,203 --> 00:46:29,540 フッフッフ。 堺屋 そちもワルよのう。 645 00:46:29,540 --> 00:46:33,544 いえいえ おばあ様には かないませんよ。 646 00:46:33,544 --> 00:46:39,217 (2人)フヘヘヘ… ハハハハハハ! 647 00:46:39,217 --> 00:46:41,385 《父上が ひいおばあ様に 648 00:46:41,385 --> 00:46:44,085 木っ端みじんにされなくて よかった…》 649 00:46:49,227 --> 00:46:51,229 ありがとうございます。 650 00:46:51,229 --> 00:46:54,732 い いえ。 これぐらい何でもないっす。 651 00:46:54,732 --> 00:46:57,568 あ? はあ…。 652 00:46:57,568 --> 00:47:00,404 ということで ケイリックからもらった 653 00:47:00,404 --> 00:47:03,741 騎士団の駐屯地まで 物資を届けるお仕事で 654 00:47:03,741 --> 00:47:06,244 2 3日留守にしますので。 655 00:47:06,244 --> 00:47:10,248 そうですか。 ケイリック様と 無事仲直りできたようで 656 00:47:10,248 --> 00:47:12,183 ホッとしました。 657 00:47:12,183 --> 00:47:14,852 エヘヘヘヘ…。 エーリネさんには 658 00:47:14,852 --> 00:47:18,689 大変ご迷惑をおかけしまして 申し訳ありません。 659 00:47:18,689 --> 00:47:22,693 嬢ちゃんなら 滅多なことじゃあ どうにもならねえと思うが 660 00:47:22,693 --> 00:47:24,695 気をつけるに越したことはねえ。 661 00:47:24,695 --> 00:47:29,533 フェルスケイロへの帰り道にも ケーナ殿の手腕が必要なのですから 662 00:47:29,533 --> 00:47:31,535 気をつけて行ってください。 663 00:47:31,535 --> 00:47:35,835 はい。 エーリネさんもアービタさんも ありがとうございます。 664 00:47:42,380 --> 00:47:44,380 ちょっと止まって。 665 00:47:46,550 --> 00:47:49,887 誰も見てないわよね。 よし! 666 00:47:49,887 --> 00:47:52,587 サモンマジック ベラドキャンサー。 667 00:48:01,232 --> 00:48:03,567 (ロバのあくび) 668 00:48:03,567 --> 00:48:08,239 ♪~ 669 00:48:08,239 --> 00:48:10,574 じゃあベラド ちょっと私たちを 670 00:48:10,574 --> 00:48:13,177 騎士団の駐屯地まで 運んでちょうだいね。 671 00:48:13,177 --> 00:48:22,677 ♪~ 672 00:48:24,689 --> 00:48:28,192 (ケイリナ)ええ おばあ様。 確かにケイリックから 673 00:48:28,192 --> 00:48:30,528 あなたが補給物資を 届けてくれる 674 00:48:30,528 --> 00:48:33,364 そして 湖まで 通してあげるようにと 675 00:48:33,364 --> 00:48:36,534 以心伝心で連絡がありました。 676 00:48:36,534 --> 00:48:39,370 ですが それは今朝の話です! 677 00:48:39,370 --> 00:48:42,206 馬を飛ばしても 3日はかかる道のりなのに 678 00:48:42,206 --> 00:48:44,542 なぜ もう着いて いるのでしょうか? 679 00:48:44,542 --> 00:48:49,046 補給が待ち望まれているのだと 思って 急いできたのに。 680 00:48:49,046 --> 00:48:51,048 責められるなんてなぁ~。 681 00:48:51,048 --> 00:48:55,553 い いえ 別に責めているわけでは ないのですが 不思議で…。 682 00:48:55,553 --> 00:48:57,555 (ナンバツ)あの 隊長。 683 00:48:57,555 --> 00:49:00,891 こちらの冒険者の方とは お知り合いなのですか? 684 00:49:00,891 --> 00:49:03,227 実の祖母だ。 えあっ!? 685 00:49:03,227 --> 00:49:06,397 だからといって 対応は普通でかまわない。 686 00:49:06,397 --> 00:49:08,399 は はい。 それに…。 687 00:49:08,399 --> 00:49:10,568 (警報) 688 00:49:10,568 --> 00:49:13,003 ≪ほ 報告しますっ! (ドアの開く音) 689 00:49:13,003 --> 00:49:15,172 襲撃です! なんだとっ!? 690 00:49:15,172 --> 00:49:18,843 何者だ!? 敵はロックゴーレムだと思われます! 691 00:49:18,843 --> 00:49:22,346 数は9! ロックゴーレム9体…! 692 00:49:22,346 --> 00:49:26,016 全員に迎撃態勢をとらせろ! ハッ! 693 00:49:26,016 --> 00:49:29,019 おばあ様は ここで おとなしくしていてください。 694 00:49:29,019 --> 00:49:33,190 いいですね。 え~ どうしよっかな~。 695 00:49:33,190 --> 00:49:35,526 ケガをしても知りませんよ。 696 00:49:35,526 --> 00:49:39,363 行くぞ。 ハッ! 697 00:49:39,363 --> 00:49:41,866 ふう。 助けないのですか? 698 00:49:41,866 --> 00:49:45,369 う~ん。 どうしようっかな~。 699 00:49:45,369 --> 00:49:47,538 ホント どうしようっか。 700 00:49:47,538 --> 00:49:50,538 目立つようなことは したくないんだけどな~。 701 00:49:52,543 --> 00:50:00,885 ♪~ 702 00:50:00,885 --> 00:50:02,887 ロックゴーレム…。 703 00:50:02,887 --> 00:50:05,723 弓兵 矢を放て! ハッ! 704 00:50:05,723 --> 00:50:11,061 ♪~ 705 00:50:11,061 --> 00:50:13,397 くそっ 無傷か! 706 00:50:13,397 --> 00:50:15,399 《やはり ダメか…。 707 00:50:15,399 --> 00:50:18,235 ハンマーやメイスなどの 打撃武器でなければ 708 00:50:18,235 --> 00:50:22,072 決定的なダメージは与えられまい。 しかし…。 709 00:50:22,072 --> 00:50:26,577 騎士たちは わずか20名。 武装も剣では とても…》 710 00:50:26,577 --> 00:50:28,913 隊長 打って出ましょう! 711 00:50:28,913 --> 00:50:32,416 そうです! あれらを ここより先に進ませるわけには 712 00:50:32,416 --> 00:50:34,416 いきません! 隊長! 713 00:50:36,420 --> 00:50:41,091 《ロックゴーレム相手にかなうとは 思えないが 時間がない。 714 00:50:41,091 --> 00:50:44,929 このままでは この駐屯地が破壊される。 715 00:50:44,929 --> 00:50:47,264 そうなったら 盗賊や魔物から 716 00:50:47,264 --> 00:50:50,100 王都を守る者たちが いなくなってしまう…。 717 00:50:50,100 --> 00:50:53,437 やれるだけのことを やるしかない!》 718 00:50:53,437 --> 00:50:56,941 出るぞ! ここより先にヤツらを進ませるな! 719 00:50:56,941 --> 00:51:00,110 (騎士たち)おうっ! 各員 抜刀! 720 00:51:00,110 --> 00:51:02,446 (騎士たち)おおぉ~っ!! 721 00:51:02,446 --> 00:51:04,949 ≪隊長に この剣をささげるぜ! ≪ヘルシュペルのために! 722 00:51:04,949 --> 00:51:07,952 ≪ヤツらに自由を許すな! ≪早い者勝ちだ! 723 00:51:07,952 --> 00:51:10,454 ≪我らに勝利を! 724 00:51:10,454 --> 00:51:14,058 (大門の開く音) 725 00:51:14,058 --> 00:51:16,560 みんな 油断するなよ! 726 00:51:16,560 --> 00:51:18,562 突撃いぃ!! 727 00:51:18,562 --> 00:51:21,732 (騎士たち)うおおお~!! 728 00:51:21,732 --> 00:51:25,069 う~っ ふっ! いっ! 729 00:51:25,069 --> 00:51:28,269 くっ! 無傷だと!? 730 00:51:33,410 --> 00:51:37,081 はぁ~! 731 00:51:37,081 --> 00:51:39,750 ううわぁ! う…。 732 00:51:39,750 --> 00:51:42,550 しっかりしろ。 駐屯地へ連れて行こう。 733 00:51:45,256 --> 00:51:47,256 ウェポンスキル!! 734 00:51:50,094 --> 00:51:52,294 ファイヤー ブレード!! 735 00:51:55,432 --> 00:51:57,434 おおっ! さすがは隊長! 736 00:51:57,434 --> 00:52:00,104 見たか! この岩人形どもめっ! 737 00:52:00,104 --> 00:52:02,940 はぁはぁ…。 隊長!! 738 00:52:02,940 --> 00:52:06,777 いや 平気だ。 しかし ダメか…! 739 00:52:06,777 --> 00:52:09,113 ≪なっ…! ≪そんな…。 740 00:52:09,113 --> 00:52:11,282 《この攻撃でも倒せないとは。 741 00:52:11,282 --> 00:52:13,717 もはや 撤退も やむなしか》 742 00:52:13,717 --> 00:52:15,719 えっ…。 (手をたたく音) 743 00:52:15,719 --> 00:52:17,888 (手をたたく音) 744 00:52:17,888 --> 00:52:20,724 上等上等 今のは独学? 745 00:52:20,724 --> 00:52:24,228 独学でそこまでやるとは たいしたものよね~。 746 00:52:24,228 --> 00:52:26,328 おばあ様…! 747 00:52:28,399 --> 00:52:31,599 後は私に任せなさい! 748 01:00:13,730 --> 01:00:15,899 (ケーナ)ケイリナ あなたの技は なかなかだったわ。 749 01:00:15,899 --> 01:00:20,904 だけど ロックゴーレムを相手にするなら これくらいは必要よ。 750 01:00:20,904 --> 01:00:23,740 ウエポンスキル ザムザブレード! 751 01:00:23,740 --> 01:00:28,245 ♪~ 752 01:00:28,245 --> 01:00:32,082 (騎士たち)あ…。 753 01:00:32,082 --> 01:00:34,084 (ケイリナ)あ…。 754 01:00:34,084 --> 01:00:36,584 マジックスキル ザン・ガ・ボア! 755 01:00:40,090 --> 01:00:42,092 行け! 756 01:00:42,092 --> 01:00:52,392 ♪~ 757 01:02:43,580 --> 01:02:46,082 (騎士たち)あ…。 758 01:02:46,082 --> 01:02:48,251 いったい 何があったんだ? 759 01:02:48,251 --> 01:02:50,921 お前! ケガはどうしたんだ? 760 01:02:50,921 --> 01:02:53,089 その人たちなら 治しておきました。 761 01:02:53,089 --> 01:02:55,759 治した!? そんなあっさり!? 762 01:02:55,759 --> 01:02:59,262 (ナンバツ)あ…。 おばあ様 部下たちを 助けてくださったこと 763 01:02:59,262 --> 01:03:02,432 感謝します。 うんうんうん! 764 01:03:02,432 --> 01:03:06,603 ファイアーボールを 剣に まとわせて撃ったのね。 765 01:03:06,603 --> 01:03:10,941 発想はいいけど その間 何もできない上に 766 01:03:10,941 --> 01:03:15,712 魔力を使いすぎで あとが続かないってところかなぁ。 767 01:03:15,712 --> 01:03:17,881 お恥ずかしい限りです…。 768 01:03:17,881 --> 01:03:20,217 あ…。 769 01:03:20,217 --> 01:03:23,053 日が暮れるね~。 770 01:03:23,053 --> 01:03:26,389 ここの手柄は あなたたちのものにするといいよ。 771 01:03:26,389 --> 01:03:28,892 (ケイリナ)おばあ様 それは…。 772 01:03:28,892 --> 01:03:31,561 それとも 小娘ひとりに 773 01:03:31,561 --> 01:03:34,231 壊滅しかけた騎士団が 助けられました 774 01:03:34,231 --> 01:03:36,399 って 報告する? 775 01:03:36,399 --> 01:03:38,735 な 何がお望みですか? 776 01:03:38,735 --> 01:03:41,404 ケイリックから連絡があったとおり 777 01:03:41,404 --> 01:03:44,241 ここを通してもらえれば それでいいよ。 778 01:03:44,241 --> 01:03:46,743 ん…。 いいよね? 779 01:03:46,743 --> 01:03:49,746 ロバと荷車は 帰りに引き取りにくるから 780 01:03:49,746 --> 01:03:51,748 お世話お願いね。 781 01:03:51,748 --> 01:03:54,751 わかりました 好きにしてください。 782 01:03:54,751 --> 01:03:58,922 でもこの先 何が起きても 騎士団は関与しません。 783 01:03:58,922 --> 01:04:02,092 あいにくと冒険者は 自己責任が基本です。 784 01:04:02,092 --> 01:04:04,094 お気遣いど~も。 785 01:04:04,094 --> 01:04:07,097 じゃ! 786 01:04:07,097 --> 01:04:09,933 はぁ…。 あの 787 01:04:09,933 --> 01:04:14,037 隊長のおばあ様って いったい… 何者なんですか? 788 01:04:14,037 --> 01:04:17,874 おそらく 大陸最強の冒険者だよ。 789 01:04:17,874 --> 01:04:21,711 (ナンバツ)えっ!? ここで見たことは他言無用だ。 790 01:04:21,711 --> 01:04:25,882 あの方の存在を どこかに漏らすと 大変なことになる。 791 01:04:25,882 --> 01:04:30,387 下手を打てば ヘルシュペルの消失という 支払いをせねばならない。 792 01:04:30,387 --> 01:04:33,723 いや そんなバカな…。 覚えておけ。 793 01:04:33,723 --> 01:04:37,227 世の中には 都市を魔法1発で 消し去ってしまう 794 01:04:37,227 --> 01:04:39,229 バケモノがいるということを。 795 01:04:39,229 --> 01:04:41,731 あ… はい…。 796 01:04:41,731 --> 01:04:47,237 (ケイリナ)しかし おばあ様は いったい何をするつもりなのか。 797 01:04:47,237 --> 01:04:51,408 (虫の鳴き声) 798 01:04:51,408 --> 01:04:53,410 う~ん…。 799 01:04:53,410 --> 01:04:57,747 やっぱり さっきのゴーレムの レベルはおかしい… キー。 800 01:04:57,747 --> 01:05:03,420 (キー)8体はレベル43で 1体だけがレベル172でした。 801 01:05:03,420 --> 01:05:07,590 サモンマジックで それだけのものが 呼び出せるっていうのは 802 01:05:07,590 --> 01:05:12,195 私の他にも この世界に プレイヤーがいるってことだよね? 803 01:05:12,195 --> 01:05:14,364 (キー)公式設定のとおりであれば 804 01:05:14,364 --> 01:05:18,535 ドワーフ エルフ 魔人族 ハイエルフならば 805 01:05:18,535 --> 01:05:21,871 200年は余裕で生存可能だと 思われます。 806 01:05:21,871 --> 01:05:27,544 盗賊のボスは 中堅レベルのプレイヤーの 可能性が高いか…。 807 01:05:27,544 --> 01:05:31,047 レベルは430前後だと推定します。 808 01:05:31,047 --> 01:05:33,550 なるほど 手ごわいわけだ。 809 01:05:33,550 --> 01:05:38,054 ケイリナはともかく スカルゴたちでも 相手にはならないわね。 810 01:05:38,054 --> 01:05:40,390 どういうヤツなのか…。 811 01:05:40,390 --> 01:05:44,561 まっ すぐ会えるでしょ きっと。 812 01:05:44,561 --> 01:05:48,398 ん~ いい匂い! キーも食べる? 813 01:05:48,398 --> 01:05:52,235 本気で言ってます? 冗談よ…。 814 01:05:52,235 --> 01:05:55,035 ん~ おいしい~! 815 01:06:00,076 --> 01:06:02,579 わ~ キレイ。 816 01:06:02,579 --> 01:06:05,915 あれが「三日月の城」ね。 817 01:06:05,915 --> 01:06:08,752 おそらくは 守護者の塔…。 818 01:06:08,752 --> 01:06:11,588 ケーナ 見てください。 んっ? 819 01:06:11,588 --> 01:06:15,525 間違いなく あれが盗賊ね。 820 01:06:15,525 --> 01:06:18,825 サモンマジック ブラウンドラゴン! 821 01:06:21,698 --> 01:06:24,698 (ブラウンドラゴンの鳴き声) 822 01:06:27,871 --> 01:06:32,876 みんな 悪いけどあの連中 おとなしくさせてくれる? 823 01:06:32,876 --> 01:06:36,880 (ブラウンドラゴンの鳴き声) 824 01:06:36,880 --> 01:06:38,882 (盗賊たち)うわぁああ~! 825 01:06:38,882 --> 01:06:41,885 あっちは 任せておいて大丈夫そうね。 826 01:06:41,885 --> 01:06:43,887 さてと。 827 01:06:43,887 --> 01:06:45,889 (コイローグ)ふん。 828 01:06:45,889 --> 01:06:49,225 うちの部下が 世話になったようじゃねえか。 829 01:06:49,225 --> 01:06:51,525 あなたが あの連中の頭目かしら? 830 01:06:53,563 --> 01:06:57,233 (キー)レベル432 ほぼ推測どおりです。 831 01:06:57,233 --> 01:06:59,235 そのようね。 832 01:06:59,235 --> 01:07:03,406 《だけど レベルしかわからない… あのよろい 833 01:07:03,406 --> 01:07:07,744 魔法の効果を受けつけない 覇王のよろい か…》 834 01:07:07,744 --> 01:07:11,414 俺の部下を ボロ雑巾のように しちまいやがって。 835 01:07:11,414 --> 01:07:13,683 ひどいとは思わないのか? 836 01:07:13,683 --> 01:07:15,685 はぁ? あなただって 837 01:07:15,685 --> 01:07:19,522 騎士の駐屯地にロックゴーレムを 差し向けたりしたじゃない。 838 01:07:19,522 --> 01:07:22,025 ああ あれはいいんだよ。 839 01:07:22,025 --> 01:07:24,527 手を下すのは俺じゃないしな。 840 01:07:24,527 --> 01:07:29,199 ここはリアデイルであって リアデイルとは違うものよ。 841 01:07:29,199 --> 01:07:32,202 ハッ! 何わけわからんこと 言ってるんだ? 842 01:07:32,202 --> 01:07:34,204 ゲームマスターがいないから 843 01:07:34,204 --> 01:07:37,040 プレイヤーキラーだって 好きにできるだろう? 844 01:07:37,040 --> 01:07:39,876 レベルも上げられてウハウハじゃんか! 845 01:07:39,876 --> 01:07:43,379 ここは現実よ。 子どもみたいなワガママで 846 01:07:43,379 --> 01:07:46,216 人の生き死にを 決めていい世界じゃないの。 847 01:07:46,216 --> 01:07:48,551 ここはゲームじゃんか。 848 01:07:48,551 --> 01:07:52,722 誰を倒してレベルを上げようが 俺の勝手だろう!? 849 01:07:52,722 --> 01:07:55,022 ふう…。 850 01:07:58,394 --> 01:08:01,564 戦闘用のアクティブスキル すべて起動。 851 01:08:01,564 --> 01:08:04,400 その間違った認識を 改めてもらうわ。 852 01:08:04,400 --> 01:08:06,569 ここは現実の世界よ。 853 01:08:06,569 --> 01:08:08,738 アホなこと言ってんじゃね~よ! 854 01:08:08,738 --> 01:08:12,509 ここはゲームだって言ってんだろ! (餓狼の剣)ゲゲゲゲッ。 855 01:08:12,509 --> 01:08:17,013 プレイヤーに かなうと思うなよ この身の程知らずが。 856 01:08:17,013 --> 01:08:21,684 その言葉 そっくりそのまま返すわ。 857 01:08:21,684 --> 01:08:23,853 ふん! バカな…。 858 01:08:23,853 --> 01:08:26,523 餓狼の剣で破壊できねえだと!? 859 01:08:26,523 --> 01:08:28,525 チッ! 860 01:08:28,525 --> 01:08:33,363 おあいにく様 その剣の特殊効果は 武器破壊だけど 861 01:08:33,363 --> 01:08:38,368 レアアイテムとエクストラアイテムは 対象外ってことよ 勉強不足ね。 862 01:08:38,368 --> 01:08:41,704 テメェ プレイヤーか! 察しが悪すぎ。 863 01:08:41,704 --> 01:08:45,208 さっきからプレイヤーでしか 知らないことを 言ってるでしょ。 864 01:08:45,208 --> 01:08:47,210 耳が聞こえてないの? 865 01:08:47,210 --> 01:08:50,213 チッ だったら これでどうだ! 866 01:08:50,213 --> 01:08:52,313 《デストラクトハリケーンか》 867 01:08:55,218 --> 01:08:58,054 ウエポンスキル 大剣特化! 868 01:08:58,054 --> 01:09:00,390 デストラクトハリケーン! 869 01:09:00,390 --> 01:09:03,090 テメェにこれを防ぐことができるか? 870 01:09:05,061 --> 01:09:08,565 ウエポンスキル クラッキングアース! 871 01:09:08,565 --> 01:09:10,733 うわっ!? うおっ! 872 01:09:10,733 --> 01:09:12,835 あ… てて…。 873 01:09:12,835 --> 01:09:15,171 プフッ。 (コイローグ)て テメェ! 874 01:09:15,171 --> 01:09:17,173 くっそ なんだこの穴は! 875 01:09:17,173 --> 01:09:21,177 こんなスキル 聞いたこともないぞ! 876 01:09:21,177 --> 01:09:24,847 うおっ! 魔人族だったのね。 877 01:09:24,847 --> 01:09:27,350 さっきからステータス隠しやがって。 878 01:09:27,350 --> 01:09:29,519 不公平にもほどがあるぞ! 879 01:09:29,519 --> 01:09:31,854 うわぁ… 子どもですかぁ? 880 01:09:31,854 --> 01:09:33,856 《まったく… ていうか 881 01:09:33,856 --> 01:09:36,526 中身は本当に 子どもなんじゃないかしら…》 882 01:09:36,526 --> 01:09:40,029 自分よりレベルが高い相手の ステータス詳細なんか 883 01:09:40,029 --> 01:09:43,866 見られやしないわよ。 そんなことも知らないの? 884 01:09:43,866 --> 01:09:46,536 なんだと? テメェみたいなヤツが 885 01:09:46,536 --> 01:09:49,706 俺よりレベルが高いだなんてことが あるもん…。 886 01:09:49,706 --> 01:09:53,876 かっ 痛い痛い痛い! ああっ! 887 01:09:53,876 --> 01:09:56,212 うっ! ハッ! 888 01:09:56,212 --> 01:09:59,549 この覇王のよろいは 魔法を無効化するんだよ! 889 01:09:59,549 --> 01:10:01,551 思い知ったか この野郎! 890 01:10:01,551 --> 01:10:03,553 そんなこと知ってるし。 891 01:10:03,553 --> 01:10:07,724 ゲームでは通用しないけど リアルでは そうもいかないのよ。 892 01:10:07,724 --> 01:10:09,726 はぁ? 伸びよ! 893 01:10:09,726 --> 01:10:13,229 どわっ! たぁ~!? 894 01:10:13,229 --> 01:10:16,232 だはっ! 如意金箍棒。 895 01:10:16,232 --> 01:10:18,401 1万3千5百斤。 896 01:10:18,401 --> 01:10:22,572 知っているかしら? 知ってるわけないわよね。 897 01:10:22,572 --> 01:10:24,872 マジックスキル オウタ・ラガ。 898 01:10:27,076 --> 01:10:31,414 (コイローグ)オボボボッ! マジックスキル ザン・ラガ。 899 01:10:31,414 --> 01:10:33,750 だぁ~! 900 01:10:33,750 --> 01:10:37,086 マジックスキル クリン・ギング・ギガ。 901 01:10:37,086 --> 01:10:39,386 て テメェ…。 902 01:10:41,591 --> 01:10:44,260 ころ いっ! い 痛ぇじゃねえか! 903 01:10:44,260 --> 01:10:46,262 何しやがる…! 904 01:10:46,262 --> 01:10:50,933 痛いでしょ? それが リアルの痛みだとなぜわからないの? 905 01:10:50,933 --> 01:10:54,270 だ だ だってここはゲームだろ? 906 01:10:54,270 --> 01:10:56,773 死んだってリセットが できるじゃないか! 907 01:10:56,773 --> 01:10:58,775 死んだら終わりよ。 あ…。 908 01:10:58,775 --> 01:11:00,777 コンティニューなんか存在しないわ。 909 01:11:00,777 --> 01:11:04,280 残機はゼロ。 リセットボタンもないわ。 910 01:11:04,280 --> 01:11:06,282 ご愁傷様ね。 911 01:11:06,282 --> 01:11:08,618 そんな! た 助けてくれよ! 912 01:11:08,618 --> 01:11:11,454 僕はまだ こ 子どもなんだぞ! 913 01:11:11,454 --> 01:11:13,890 だから何? はっ…。 914 01:11:13,890 --> 01:11:16,726 因果応報 意味はわかる? 915 01:11:16,726 --> 01:11:20,229 自分のしたことは 自分で責任を取らなくちゃね。 916 01:11:20,229 --> 01:11:22,732 あなたは 盗賊の頭目として 917 01:11:22,732 --> 01:11:27,236 どれだけの人に迷惑をかけたのか 覚えているの? 918 01:11:27,236 --> 01:11:29,405 う…。 919 01:11:29,405 --> 01:11:34,077 うわぁ~ん た 助けて… 助けてよ~! 920 01:11:34,077 --> 01:11:36,579 さよなら。 (泣く声) 921 01:11:36,579 --> 01:11:38,748 はっ! 922 01:11:38,748 --> 01:11:41,584 キー! なんで教えてくれないの! 923 01:11:41,584 --> 01:11:44,754 (キー)ダメージがあるような攻撃では ありませんでしたので。 924 01:11:44,754 --> 01:11:47,590 む… なるほど。 925 01:11:47,590 --> 01:11:50,927 (騎士たち)あわわ…。 926 01:11:50,927 --> 01:11:53,763 (コイローグ)うう…。 927 01:11:53,763 --> 01:11:56,766 追ってきたってわけね。 928 01:11:56,766 --> 01:12:01,771 (キー)もっと キャルルーンとした感じで しゃべりたかったです。 929 01:12:01,771 --> 01:12:05,771 (ガイコツ守護者)骨まで 愛してくださいませ ウフフ。 930 01:12:08,945 --> 01:12:12,882 ご苦労様 ありがとね。 931 01:12:12,882 --> 01:12:15,551 で どうして止めたの? 932 01:12:15,551 --> 01:12:18,888 今から トドメを刺すところだったんだけど。 933 01:12:18,888 --> 01:12:21,557 うっ…。 コイツが盗賊の頭目よ。 934 01:12:21,557 --> 01:12:24,227 おばあ様 その罪人は 935 01:12:24,227 --> 01:12:27,230 ヘルシュペルの法で 裁かせてもらえませんか? 936 01:12:27,230 --> 01:12:31,734 正気? あなたたちに コイツが抑えられると思っているの? 937 01:12:31,734 --> 01:12:37,073 ケイリナ あなただって コイツの足元にも及ばないのよ? 938 01:12:37,073 --> 01:12:40,910 おばあ様が そう言うのなら そうなのでしょう。 939 01:12:40,910 --> 01:12:42,912 ですが…。 940 01:12:42,912 --> 01:12:46,082 んっ。 (ケイリナ)んっ! (ナンバツ)あわわ…。 941 01:12:46,082 --> 01:12:48,417 ん…。 942 01:12:48,417 --> 01:12:50,586 まあ しょうがないわね。 943 01:12:50,586 --> 01:12:52,786 わかったわ。 944 01:12:54,924 --> 01:12:57,260 は…。 だけど 945 01:12:57,260 --> 01:13:01,430 このまま連れて行かせるわけには いかない。 946 01:13:01,430 --> 01:13:04,934 え… な 何が…。 947 01:13:04,934 --> 01:13:06,936 す ステータス。 948 01:13:06,936 --> 01:13:10,439 すべてのステータスとレベルが90%減…。 949 01:13:10,439 --> 01:13:12,375 な なんだこれ…。 950 01:13:12,375 --> 01:13:15,378 装備… 懲罰の首輪!? 951 01:13:15,378 --> 01:13:18,714 こ この首輪持ってるってことは!? 952 01:13:18,714 --> 01:13:22,885 お お前… まさか限界突破者!? 953 01:13:22,885 --> 01:13:26,389 ここで命を落としていたほうが 幸せだったかも。 954 01:13:26,389 --> 01:13:29,058 レベルの差が理解できて よかったわね。 955 01:13:29,058 --> 01:13:32,728 う…。 おばあ様 その首輪は…。 956 01:13:32,728 --> 01:13:36,232 これで あなたたちにも 扱うことができるでしょう。 957 01:13:36,232 --> 01:13:40,236 でも 油断していると 足をすくわれるよ。 958 01:13:40,236 --> 01:13:42,238 その首輪を外せるのは 959 01:13:42,238 --> 01:13:45,575 私の他には もう1人くらいしか いないと思うわ。 960 01:13:45,575 --> 01:13:48,744 だけど もし外したら あなたたち全員 961 01:13:48,744 --> 01:13:51,747 簡単に殺されると思いなさいね。 962 01:13:51,747 --> 01:13:54,417 わかりました。 もう1つ。 963 01:13:54,417 --> 01:13:59,088 首輪の効果で コイツの能力は 十分の一に落ちてるんだけど 964 01:13:59,088 --> 01:14:01,924 アイテムボックスの中まで干渉はできない。 965 01:14:01,924 --> 01:14:03,926 低レベルで使えるアイテムで 966 01:14:03,926 --> 01:14:06,762 爆裂系の物を 持っているかもしれないから 967 01:14:06,762 --> 01:14:08,764 身動きできないように 968 01:14:08,764 --> 01:14:12,201 がんじがらめにして 拘束するのをオススメするよ。 969 01:14:12,201 --> 01:14:14,203 肝に銘じておきます。 970 01:14:14,203 --> 01:14:18,207 ありがとうございます おばあ様。 971 01:14:18,207 --> 01:14:23,045 果たして 引き渡しちゃって 本当によかったのか…。 972 01:14:23,045 --> 01:14:26,048 それは神のみぞ知る かなぁ。 973 01:14:26,048 --> 01:14:28,048 さてと。 974 01:14:31,721 --> 01:14:35,321 やっぱり ここが守護者の塔…。 975 01:14:37,894 --> 01:14:40,229 乱世を守護する者よ 976 01:14:40,229 --> 01:14:45,568 堕落した世界を 混沌より救済せしめたまえ! 977 01:14:45,568 --> 01:14:47,737 んっ? んっ? 978 01:14:47,737 --> 01:14:49,739 うわっ! 979 01:14:49,739 --> 01:14:52,074 あぁああ~! どわっ! 980 01:14:52,074 --> 01:14:54,911 てって… ああっ 痛ぁ~! 981 01:14:54,911 --> 01:14:57,580 あぁああ~! 982 01:14:57,580 --> 01:15:01,751 テテテ… なんなのよもう…。 983 01:15:01,751 --> 01:15:04,051 ん…? 984 01:15:09,592 --> 01:15:11,592 あれかな。 985 01:15:14,864 --> 01:15:17,264 魔力を注いであげるね。 986 01:15:20,202 --> 01:15:23,205 ん… 何も起きない。 987 01:15:23,205 --> 01:15:26,505 もしかして 玉座のほうだったりして…? 988 01:15:31,213 --> 01:15:33,549 こっちが守護者なのか。 989 01:15:33,549 --> 01:15:37,349 中への入り方といい なんか ひねくれてるなぁ。 990 01:15:45,895 --> 01:15:50,232 よくも このようなへんぴな場所へ いらっしゃいましたわね フン! 991 01:15:50,232 --> 01:15:53,569 しかたがありませんけれど 歓迎いたしますわ。 992 01:15:53,569 --> 01:15:56,072 どうぞ 光栄にお思いになって。 993 01:15:56,072 --> 01:15:59,575 おい… 私はスキルマスター ナンバー3。 994 01:15:59,575 --> 01:16:01,577 ハイエルフ族のケーナよ。 995 01:16:01,577 --> 01:16:03,579 ここは誰の塔? 996 01:16:03,579 --> 01:16:06,415 あぁ マスターのご同輩でしたの。 997 01:16:06,415 --> 01:16:08,417 では教えて差し上げますわ。 998 01:16:08,417 --> 01:16:12,688 なんでそんな上から目線なの? この塔の管理者は 999 01:16:12,688 --> 01:16:16,525 オペケッテンシュルトハイマー・クロステッドボンバー様 ですの。 1000 01:16:16,525 --> 01:16:19,528 おわかりかしら? あら。 (倒れる音) 1001 01:16:19,528 --> 01:16:22,031 「悪意と殺意の館」か…。 1002 01:16:22,031 --> 01:16:24,033 ん…? 1003 01:16:24,033 --> 01:16:28,204 《さっきの盗賊たち この中へ 入ってたらワナだらけだから 1004 01:16:28,204 --> 01:16:30,373 確実に死んでただろうな…》 1005 01:16:30,373 --> 01:16:34,043 オプスの塔だったのなら ひねくれてるのも 1006 01:16:34,043 --> 01:16:36,379 守護者が変なのも うなずけるなぁ…。 1007 01:16:36,379 --> 01:16:38,714 誰が変ですの 誰が! 1008 01:16:38,714 --> 01:16:42,051 私ほど高貴なオーラが にじみ出るスケルトンなぞ 1009 01:16:42,051 --> 01:16:44,553 どこを探してもいませんわよ。 1010 01:16:44,553 --> 01:16:48,391 「リアデイルの孔明」と呼ばれた オプスかぁ…。 1011 01:16:48,391 --> 01:16:51,227 ん…? 《いろいろあったけど 1012 01:16:51,227 --> 01:16:55,398 私がここまで強くなれたのも アイツのおかげ。 1013 01:16:55,398 --> 01:16:58,734 そっか… アイツも もういないのか》 1014 01:16:58,734 --> 01:17:00,736 まったく! 他人の塔の中で 1015 01:17:00,736 --> 01:17:03,072 いきなり しょんぼり しないでくださいまし! 1016 01:17:03,072 --> 01:17:05,574 不愉快ですわ! ほら! 1017 01:17:05,574 --> 01:17:09,078 んっ? えっ 指輪? 本? 1018 01:17:09,078 --> 01:17:12,348 私のマスターが きっとあなたが ここへ来るはずだと 1019 01:17:12,348 --> 01:17:14,850 信じて私に託したものですわ。 1020 01:17:14,850 --> 01:17:17,186 ほら ありがたく受け取りなさいな。 1021 01:17:17,186 --> 01:17:19,486 あ ありがとう。 1022 01:17:21,524 --> 01:17:25,194 そういうこと…? 1023 01:17:25,194 --> 01:17:27,863 ん…。 1024 01:17:27,863 --> 01:17:30,199 んっ!? どうしたんですの? 1025 01:17:30,199 --> 01:17:33,699 え~ どう言ったらいいものか…。 1026 01:17:38,207 --> 01:17:41,877 ん…。 突っ立ったまま何をしていますの。 1027 01:17:41,877 --> 01:17:44,547 《私にしか見えてない?》 1028 01:17:44,547 --> 01:17:48,384 あっ。 1029 01:17:48,384 --> 01:17:51,053 《どこかで 見たことあるような…》 1030 01:17:51,053 --> 01:17:54,890 んっ… 君は 誰? 1031 01:17:54,890 --> 01:17:58,227 《よくわからないけど オプスが よこしたんだったら 1032 01:17:58,227 --> 01:18:02,231 この妖精には きっと何か 理由があるんだろうな》 1033 01:18:02,231 --> 01:18:05,734 (ガイコツ守護神)フン ようやっと まともな表情になりましたわね。 1034 01:18:05,734 --> 01:18:08,404 えっ? 私のマスターの塔を 1035 01:18:08,404 --> 01:18:11,674 辛気臭い顔で うろつかないでほしいものですわ。 1036 01:18:11,674 --> 01:18:15,177 ことづてありがとう。 じゃあ 私は帰るから。 1037 01:18:15,177 --> 01:18:18,347 マジックポイントがなくなるようだったら 連絡してね。 1038 01:18:18,347 --> 01:18:21,016 え ええ しかたありませんわね! 1039 01:18:21,016 --> 01:18:25,688 一応 あなたは私のマスター代行 ですから もしものときは 1040 01:18:25,688 --> 01:18:28,190 頼らせていただかなくも ありませんわ。 1041 01:18:28,190 --> 01:18:31,694 《どういうツンデレよ…》 1042 01:18:31,694 --> 01:18:36,699 ふぅ… さてと 街へ帰ろうかな。 1043 01:18:36,699 --> 01:18:39,201 まずは この妖精ちゃんと 1044 01:18:39,201 --> 01:18:42,371 意思疎通ができるようになるのが 目標かな。 1045 01:18:42,371 --> 01:18:44,871 気長にいきましょう。 そうね。 1046 01:18:46,876 --> 01:18:51,213 (ケイリック)先日は本当に お疲れさまでした おばあ様。 1047 01:18:51,213 --> 01:18:53,549 盗賊を退治していただき 1048 01:18:53,549 --> 01:18:58,053 商人仲間を代表して お礼を言わせていただきます。 1049 01:18:58,053 --> 01:19:00,055 お礼はいいから。 1050 01:19:00,055 --> 01:19:03,559 で あの魔人族はどうなったの? 1051 01:19:03,559 --> 01:19:07,563 おばあ様の言いつけどおり がんじがらめに拘束して 1052 01:19:07,563 --> 01:19:11,066 地下牢の厳重なところに 押し込んであります。 1053 01:19:11,066 --> 01:19:14,837 放心状態で 脱獄など考えてなさそうです。 1054 01:19:14,837 --> 01:19:17,506 油断しちゃダメよ あれは子ども。 1055 01:19:17,506 --> 01:19:19,675 何をしでかすか わからないわ。 1056 01:19:19,675 --> 01:19:22,511 くれぐれも。 それで… どうぞ。 1057 01:19:22,511 --> 01:19:24,680 うわ。 これを お納めください。 1058 01:19:24,680 --> 01:19:26,682 (ケイリナ)冒険者ギルドにあった 1059 01:19:26,682 --> 01:19:30,853 盗賊討伐依頼の報奨金を すべて合計した金額です。 1060 01:19:30,853 --> 01:19:33,856 (ケイリック)もちろん おばあ様の 名前は伏せてあります。 1061 01:19:33,856 --> 01:19:36,859 名も知れぬ冒険者に 感謝する商人たちが 1062 01:19:36,859 --> 01:19:39,028 祝杯をあげていますよ。 1063 01:19:39,028 --> 01:19:42,531 それにしても ちょっと過剰報酬すぎやしない? 1064 01:19:42,531 --> 01:19:46,368 実際 おばあ様は それだけの働きをしたんですよ。 1065 01:19:46,368 --> 01:19:48,370 実は国からも 1066 01:19:48,370 --> 01:19:51,207 感謝状を出そうという話が 持ち上がりましたが…。 1067 01:19:51,207 --> 01:19:53,876 え~。 (ケイリナ)やめてもらいました。 1068 01:19:53,876 --> 01:19:56,545 ふぅ。 有名になったりするのは 1069 01:19:56,545 --> 01:19:59,048 おばあ様が望まないと思いまして。 1070 01:19:59,048 --> 01:20:01,050 それはありがとうね。 1071 01:20:01,050 --> 01:20:04,720 ここでいきなり王城への召喚状 なんて渡されたら 1072 01:20:04,720 --> 01:20:06,722 どうしようかと思った。 1073 01:20:06,722 --> 01:20:12,394 ただし王と宰相 騎士団長には おばあ様のことは知らせてあり 1074 01:20:12,394 --> 01:20:17,566 権力者が嫌いで 守護者の塔に 関係する人物と伝えてあります。 1075 01:20:17,566 --> 01:20:19,735 めったなことでは おばあ様に ちょっかいは 1076 01:20:19,735 --> 01:20:23,572 かけてこないと思いますが 一応 気をつけてください。 1077 01:20:23,572 --> 01:20:25,908 うん わかった。 そういえば 1078 01:20:25,908 --> 01:20:31,080 ケイリナの使った 火炎剣だけど あれは自分で編み出したの? 1079 01:20:31,080 --> 01:20:33,249 お恥ずかしい限りです。 1080 01:20:33,249 --> 01:20:37,586 ずいぶん前に 似たような 技を使う冒険者の方がいて 1081 01:20:37,586 --> 01:20:40,256 それを参考に作り上げたのです。 1082 01:20:40,256 --> 01:20:43,592 もちろん 参考にさせていただいた 冒険者のほうが 1083 01:20:43,592 --> 01:20:46,428 威力は上ですけれど…。 ふ~ん。 1084 01:20:46,428 --> 01:20:49,598 《その冒険者も プレイヤーだったんじゃないかな》 1085 01:20:49,598 --> 01:20:53,769 その技って たぶん イア・ラ・ドウルじゃないかな。 1086 01:20:53,769 --> 01:20:55,771 剣を振り下ろしたら 1087 01:20:55,771 --> 01:20:58,941 三日月の刃が 複数 飛んでいくんでしょ? 1088 01:20:58,941 --> 01:21:02,278 そのとおりです。 知っているということは 1089 01:21:02,278 --> 01:21:04,780 おばあ様も使えるのですね! 1090 01:21:04,780 --> 01:21:07,783 そりゃ これでもスキルマスターだしね! 1091 01:21:07,783 --> 01:21:10,786 それを伝授していただくわけには いきませんか? 1092 01:21:10,786 --> 01:21:12,888 スキルスクロールがほしければ 1093 01:21:12,888 --> 01:21:15,057 塔の試練を突破することね。 1094 01:21:15,057 --> 01:21:18,060 安易にあげていいものじゃ ないから。 1095 01:21:18,060 --> 01:21:20,229 塔というのは 三日月の城…。 1096 01:21:20,229 --> 01:21:22,898 あそこは絶対に 足を踏み入れたらダメだから! 1097 01:21:22,898 --> 01:21:24,900 死にに行くようなもんだから! 1098 01:21:24,900 --> 01:21:27,403 命を捨てるようなことを しちゃダメ! 1099 01:21:27,403 --> 01:21:30,072 わかりました。 絶対に行きません。 1100 01:21:30,072 --> 01:21:33,242 他の塔を見つけて 試練に挑むことにします。 1101 01:21:33,242 --> 01:21:35,744 うん よろしい。 おばあ様。 1102 01:21:35,744 --> 01:21:40,749 エーリネ殿の商談も そろそろ まとまる頃と聞いております。 1103 01:21:40,749 --> 01:21:43,919 フェルスケイロへ お帰りになられるのですか? 1104 01:21:43,919 --> 01:21:47,423 まあ そうなるよね。 寂しくなりますね。 1105 01:21:47,423 --> 01:21:51,260 まあ 権力に関わらなくて 私にできることがあったら 1106 01:21:51,260 --> 01:21:53,595 マイマイ経由で呼んでよ。 1107 01:21:53,595 --> 01:21:56,265 フェルスケイロからヘルシュペルまでですか!? 1108 01:21:56,265 --> 01:22:00,102 わざわざ長旅までして こっちに来ることも大変でしょう。 1109 01:22:00,102 --> 01:22:02,271 ああ 大丈夫 大丈夫。 1110 01:22:02,271 --> 01:22:05,607 転移登録したから 次に来るのは一瞬だよ。 1111 01:22:05,607 --> 01:22:07,609 (2人)て 転移!? 1112 01:22:07,609 --> 01:22:10,946 そうそう フェルスケイロでは お楽しみが待ってるのよ~。 1113 01:22:10,946 --> 01:22:13,215 お楽しみ? それは…? 1114 01:22:13,215 --> 01:22:17,219 ケーリックにマイマイへの伝言を 頼んだでしょ? あ…。 1115 01:22:17,219 --> 01:22:20,389 マイマイが いったい どんな顔をして私と会うのか 1116 01:22:20,389 --> 01:22:22,391 ほんと楽しみ…。 1117 01:22:22,391 --> 01:22:24,393 (2人)ハハハ…。 1118 01:22:24,393 --> 01:22:26,893 フフフフフ…。