1 00:00:05,839 --> 00:00:08,341 (リョータ)ブラック企業で働く サラリーマンだった俺が— 2 00:00:08,425 --> 00:00:10,093 転生してきたのは— 3 00:00:10,176 --> 00:00:13,847 あらゆるものが ダンジョンで ドロップされるという奇妙な世界 4 00:00:14,514 --> 00:00:17,475 レベル1だが ドロップ率 オールSという— 5 00:00:17,559 --> 00:00:21,771 ユニークスキルをひっ提げ 新たな人生が始まった! 6 00:00:22,230 --> 00:00:24,149 そんな俺が出会ったのは… 7 00:00:24,232 --> 00:00:25,817 レアモンスター!? 8 00:00:25,900 --> 00:00:29,487 まさか モンスターのドロップに あんな使い方があるなんて… 9 00:00:31,531 --> 00:00:37,037 {\an8}♪~ 10 00:01:55,031 --> 00:01:59,911 {\an8}~♪ 11 00:02:06,042 --> 00:02:09,087 (バットスライムの鳴き声) 12 00:02:09,796 --> 00:02:10,964 (リョータ・エミリー)あっ… 13 00:02:11,756 --> 00:02:14,634 (エミリー)あっ! あれはレアモンスターです! 14 00:02:14,717 --> 00:02:16,511 (リョータ)なに!? あっ… 15 00:02:16,594 --> 00:02:17,971 逃がすか! 16 00:02:18,388 --> 00:02:20,515 (銃声) 17 00:02:22,517 --> 00:02:24,769 (リョータ)あっ… これは… 18 00:02:24,853 --> 00:02:26,813 レアモンスターが ドロップするところ— 19 00:02:26,896 --> 00:02:28,314 初めて見たです 20 00:02:29,107 --> 00:02:31,317 -(リョータ)エミリー -(エミリー)うん? 21 00:02:32,193 --> 00:02:36,030 (リョータ)エミリー これ 着けてみてくれないか? 22 00:02:36,364 --> 00:02:38,950 えっ? こ… これって… 23 00:02:39,534 --> 00:02:42,287 (リョータ)エミリーに もらってほしいんだ 24 00:02:43,538 --> 00:02:46,875 うれしいです 大事にするです 25 00:02:46,958 --> 00:02:48,293 良かった 26 00:02:48,376 --> 00:02:51,170 これでエミリーも もっと バンバン稼げるぞ! 27 00:02:51,504 --> 00:02:54,507 (エミリー)えっ? 稼げる …ですか? 28 00:02:54,591 --> 00:02:58,511 (リョータ)あっ 種とかと同じで エミリーには聞こえないか 29 00:02:59,262 --> 00:03:01,556 {\an8}実は さっき 声が聞こえてさ 30 00:03:01,639 --> 00:03:03,558 {\an8}これ ドロップが 2倍になる— 31 00:03:03,641 --> 00:03:05,101 {\an8}ネックレスらしいんだ 32 00:03:05,476 --> 00:03:07,395 そういうことは… 33 00:03:07,478 --> 00:03:08,521 (リョータ)エミリー? 34 00:03:08,730 --> 00:03:11,941 (エミリー)そういうことは 先に言ってくださいです~! 35 00:03:12,025 --> 00:03:14,694 (リョータ)えっ… 何だ? どういうことだ? 36 00:03:14,777 --> 00:03:16,487 (バットスライムの鳴き声) 37 00:03:17,322 --> 00:03:18,156 エイッ! 38 00:03:20,408 --> 00:03:22,744 えっ!? こんなに たくさん… 39 00:03:23,286 --> 00:03:26,289 ドロップ2倍 すごいです! 40 00:03:27,081 --> 00:03:33,963 ♪(エミリーのハミング) 41 00:03:34,047 --> 00:03:35,798 何か手伝おうか? 42 00:03:36,341 --> 00:03:38,718 すぐ済ませちゃうので大丈夫です 43 00:03:39,344 --> 00:03:43,014 エミリー 狭いキッチンで 大変そうだな 44 00:03:43,723 --> 00:03:45,350 (リョータ)なあ エミリー 45 00:03:46,142 --> 00:03:48,978 引っ越ししたいと思うんだけど… 46 00:03:49,062 --> 00:03:52,607 あっ… ヨーダさん 引っ越すんですか? 47 00:03:52,690 --> 00:03:58,029 ああ 今の稼ぎなら もう少し いい部屋に住んでもいいかなって 48 00:03:58,112 --> 00:04:00,865 そ… そうですか 49 00:04:01,157 --> 00:04:03,701 エミリーは どんな部屋に住みたい? 50 00:04:03,785 --> 00:04:06,996 いえ ヨーダさんの好きなように… 51 00:04:07,288 --> 00:04:10,625 あっ… 私も ついていっていいんですか!? 52 00:04:10,708 --> 00:04:12,460 当たり前だろう 53 00:04:12,543 --> 00:04:16,089 まあ もう少し お金を ためてからの話ではあるんだが 54 00:04:16,172 --> 00:04:18,299 (エミリー) 頑張るのはいいですけど— 55 00:04:18,633 --> 00:04:20,510 ムリは禁物ですからね 56 00:04:20,969 --> 00:04:22,262 分かってる 57 00:04:22,345 --> 00:04:25,640 あしたもタケノコ狩りして 定時上がりだ! 58 00:04:26,099 --> 00:04:27,183 うん! 59 00:04:33,231 --> 00:04:34,524 (エリック)あれは… 60 00:04:34,941 --> 00:04:39,487 (エルザ)う~ん… これは ちょっと 査定が難しいですね 61 00:04:39,779 --> 00:04:41,614 (エリック)ねえ そこのお方 62 00:04:41,698 --> 00:04:44,993 そのタケノコ 私に譲ってくださらない? 63 00:04:45,076 --> 00:04:45,910 (リョータ)えっ? 64 00:04:50,206 --> 00:04:53,209 いや まあ 1つくらいなら いいですけど 65 00:04:53,293 --> 00:04:56,254 (エリック) ありがとう では 早速… 66 00:04:57,255 --> 00:04:58,548 (エリック)フフッ… 67 00:04:58,881 --> 00:04:59,716 (リョータ)えっ? 68 00:05:00,216 --> 00:05:02,051 (切る音) 69 00:05:03,594 --> 00:05:05,722 (リョータ)えっ… すごい! 70 00:05:05,805 --> 00:05:07,473 アワワワ… 71 00:05:10,518 --> 00:05:12,562 ウ~ン… 72 00:05:12,937 --> 00:05:15,231 そ… そんなに まずかったですか? 73 00:05:15,314 --> 00:05:18,026 生であるのにもかかわらず えぐみが一切ない! 74 00:05:18,109 --> 00:05:19,986 このみずみずしさ そして 甘さ 75 00:05:20,069 --> 00:05:22,739 こんなタケノコを食べたのは 生まれて初めて! 76 00:05:22,822 --> 00:05:24,824 まるで… まるで… 77 00:05:25,199 --> 00:05:28,578 味のレアモンスターよ! 78 00:05:28,661 --> 00:05:30,455 {\an8}何だ? この人! 79 00:05:30,830 --> 00:05:34,709 このマーベラスなタケノコ 全部 買い取らせてちょうだい 80 00:05:34,792 --> 00:05:37,336 えっ… いや これは… 81 00:05:37,420 --> 00:05:41,257 だ… 大丈夫です そのタケノコは 是非 その人に! 82 00:05:41,341 --> 00:05:44,093 そうか? そういうことなら… 83 00:05:44,177 --> 00:05:45,386 ありがとう! 84 00:05:45,887 --> 00:05:50,058 こんなグレートな味に 値段をつけることはできないけど… 85 00:05:50,600 --> 00:05:53,478 私の気持ちだけでも もらってちょうだい! 86 00:05:54,187 --> 00:05:58,274 この感じ… すごい大金が もらえたりするのか!? 87 00:06:00,068 --> 00:06:02,904 -(リョータ)えっ? -(エリック)それじゃ ありがとう 88 00:06:02,987 --> 00:06:05,782 ファンタスティック タケノコボーイ! 89 00:06:07,367 --> 00:06:10,244 2万… 2万ピロ… 90 00:06:10,328 --> 00:06:14,415 うん… タケノコに2万は 普通に大金だよな 91 00:06:14,499 --> 00:06:16,959 がっかりしてるとバチが当たるよな 92 00:06:17,251 --> 00:06:19,212 リョータさん 今の人… 93 00:06:19,295 --> 00:06:20,671 すごい人なのか? 94 00:06:20,755 --> 00:06:22,965 すごいなんてものじゃないですよ! 95 00:06:23,382 --> 00:06:25,635 美食家 エリック・メイシー 96 00:06:25,718 --> 00:06:27,345 彼女が認めた食品は— 97 00:06:27,428 --> 00:06:30,890 グルメたちの間で 高額で取り引きされます 98 00:06:30,973 --> 00:06:32,433 なるほど 99 00:06:32,517 --> 00:06:35,394 リョータさん 単刀直入に言います! 100 00:06:35,728 --> 00:06:38,064 ウチと専売契約をしませんか? 101 00:06:38,147 --> 00:06:39,607 契約? 102 00:06:39,690 --> 00:06:44,195 今後 リョータさんのタケノコは シクロ中のウワサになるはずです 103 00:06:44,278 --> 00:06:45,780 ウチとしては そのとき 104 00:06:45,863 --> 00:06:48,658 リョータさんのタケノコを ブランド品として… 105 00:06:48,741 --> 00:06:51,494 “リョータタケノコ”として 売り出したいんです! 106 00:06:52,203 --> 00:06:53,913 ブランド品… 107 00:06:53,996 --> 00:06:57,750 俺としては ありがたい話だけど そんな価値が… 108 00:06:57,834 --> 00:06:58,918 あります! 109 00:06:59,001 --> 00:07:00,920 契約金も お支払いしますし 110 00:07:01,003 --> 00:07:02,463 タケノコ自体の価格も… 111 00:07:02,547 --> 00:07:03,714 分かった 112 00:07:03,798 --> 00:07:04,632 えっ? 113 00:07:04,715 --> 00:07:06,926 信じて任せるよ 114 00:07:07,343 --> 00:07:09,178 よろしくな エルザ 115 00:07:09,762 --> 00:07:11,597 フフッ… はい! 116 00:07:12,140 --> 00:07:13,432 (リョータ)さて… 117 00:07:13,516 --> 00:07:16,602 今日も 力のステータスを 上げておかないとな 118 00:07:16,686 --> 00:07:19,147 そろそろ Sランクになるし… 119 00:07:19,230 --> 00:07:21,274 うん? あれは… 120 00:07:23,025 --> 00:07:24,110 危ない! 121 00:07:24,527 --> 00:07:26,320 -(マーガレット姫)今です! -(ラトたち)はっ! 122 00:07:27,738 --> 00:07:29,198 (斬りつける音) 123 00:07:29,282 --> 00:07:30,867 テヤーッ! 124 00:07:36,622 --> 00:07:38,666 あれは 一体… 125 00:07:38,749 --> 00:07:41,043 (執事)悪いが ジャマしないでくれよ 126 00:07:41,127 --> 00:07:44,046 マーガレット姫が仕事中だ 127 00:07:44,130 --> 00:07:44,964 姫? 128 00:07:45,715 --> 00:07:48,176 あっ… ウフフッ… 129 00:07:48,259 --> 00:07:51,137 アハハッ… お姫さままでいるなんて— 130 00:07:51,220 --> 00:07:53,139 この世界は すごいな 131 00:07:53,222 --> 00:07:55,433 あれは 空気箱を作ってるんだ 132 00:07:55,516 --> 00:07:56,684 空気箱? 133 00:07:56,767 --> 00:07:58,644 ああ モンスターを倒しても— 134 00:07:58,728 --> 00:08:01,522 何もアイテムが 出てこないときってあるだろう 135 00:08:01,606 --> 00:08:06,194 ああ 確か 一般的には ニホニウムのモンスターは… 136 00:08:06,861 --> 00:08:10,740 全然 何もドロップしない ダメなダンジョンみたいです 137 00:08:10,823 --> 00:08:13,117 そうだ 最近の研究で— 138 00:08:13,201 --> 00:08:15,828 空気をドロップしてるってことが 分かったんだ 139 00:08:15,912 --> 00:08:17,914 -(リョータ)そうなのか!? -(執事)ああ 140 00:08:17,997 --> 00:08:21,667 そこで 空気を箱に詰めて 売ることを思いついたんだ 141 00:08:21,751 --> 00:08:25,796 それも ただの空気じゃない マーガレット姫の手作りだ! 142 00:08:25,880 --> 00:08:28,466 空気を売るって すごい発想だ… 143 00:08:28,549 --> 00:08:31,219 ああ! 我が社の主力商品だぞ! 144 00:08:31,677 --> 00:08:34,639 (リョータ) マジか これが姫効果… 145 00:08:35,056 --> 00:08:36,849 あれは魔法カートか? 146 00:08:36,933 --> 00:08:40,519 ああ 一度に たくさんの 空気箱を運べるし— 147 00:08:40,603 --> 00:08:44,565 姫をダンジョンに行ったり来たり させるわけには いかないからな 148 00:08:44,649 --> 00:08:47,193 そっか 行き来を減らせるのって— 149 00:08:47,276 --> 00:08:49,904 それだけで メチャクチャ楽になるよな 150 00:08:50,529 --> 00:08:55,117 魔法カート ずっと欲しかったけど 高い買い物になるし 151 00:08:55,701 --> 00:08:58,037 エミリーとも相談しなくちゃな 152 00:08:58,996 --> 00:09:00,498 (リョータ)…ということで— 153 00:09:00,581 --> 00:09:04,919 引っ越しと魔法カート どっちを優先しようか迷ってるんだ 154 00:09:05,002 --> 00:09:07,338 それなら 魔法カートです 155 00:09:07,421 --> 00:09:09,715 魔法カートで お金をためておけば— 156 00:09:09,799 --> 00:09:12,093 そのうち お引っ越しも できるですから 157 00:09:12,176 --> 00:09:13,427 ごもっとも 158 00:09:13,511 --> 00:09:18,015 引っ越し時期は遅れちゃうから エミリーには申し訳ないけど 159 00:09:18,099 --> 00:09:20,142 大丈夫なのですよ 160 00:09:20,226 --> 00:09:23,396 私 このお家(うち)で ヨーダさんと暮らすの— 161 00:09:23,479 --> 00:09:25,439 とても気に入ってるですし 162 00:09:26,482 --> 00:09:27,775 エミリー… 163 00:09:28,317 --> 00:09:30,695 そうだな もうしばらくは— 164 00:09:30,778 --> 00:09:33,155 このエミリーハウスの お世話になるか! 165 00:09:33,239 --> 00:09:34,407 はいです! 166 00:09:34,490 --> 00:09:37,577 じゃ あしたは また 魔法カートの店に行こうか 167 00:09:37,994 --> 00:09:41,914 また 店主の娘さんの オルガちゃんに会えるですね! 168 00:09:41,998 --> 00:09:43,833 (オルガの泣き声) 169 00:09:43,916 --> 00:09:45,459 今のって… 170 00:09:45,543 --> 00:09:47,461 オルガちゃんの声です! 171 00:09:48,337 --> 00:09:51,591 {\an8}(オルガの泣き声) 172 00:09:52,925 --> 00:09:54,218 大丈夫か? 173 00:09:54,302 --> 00:09:56,053 (オルガ)パパ… パパが… 174 00:09:56,137 --> 00:09:58,222 パパさんが どうかしたですか? 175 00:09:58,306 --> 00:10:01,058 パパが帰ってこないの 176 00:10:01,142 --> 00:10:02,643 そんな… 177 00:10:02,727 --> 00:10:06,147 お父さんは どこに行くとか 言ってなかったか? 178 00:10:06,230 --> 00:10:07,606 分かんない… 179 00:10:07,690 --> 00:10:10,568 お花を取りに行くって言ってた 180 00:10:10,651 --> 00:10:11,736 花? 181 00:10:11,819 --> 00:10:13,988 花をドロップするのは— 182 00:10:14,071 --> 00:10:16,949 この辺りだと アルセニックというダンジョンです 183 00:10:17,033 --> 00:10:19,702 そこにいる可能性が高いか… 184 00:10:19,785 --> 00:10:20,828 (2人)うん 185 00:10:21,203 --> 00:10:23,873 行こう アルセニックへ 186 00:10:24,248 --> 00:10:25,333 はいです 187 00:10:26,375 --> 00:10:28,294 (マーガレット姫) 全部で何匹いるでしょうか? 188 00:10:28,377 --> 00:10:31,005 本編より しゃべってます! 189 00:10:32,173 --> 00:10:34,550 (オルガ)パ・パ・の・あ・し 190 00:10:34,634 --> 00:10:36,010 くさ~い! 191 00:10:36,510 --> 00:10:38,512 (リョータ)ここがアルセニック 192 00:10:41,182 --> 00:10:43,392 ここのモンスター ダンテロックは— 193 00:10:43,476 --> 00:10:46,270 動かないし 攻撃もしてこないのです 194 00:10:46,354 --> 00:10:49,106 なるほど それなら安心… 195 00:10:49,190 --> 00:10:50,566 あっ! 196 00:10:50,649 --> 00:10:52,652 …と思ったが これは— 197 00:10:53,110 --> 00:10:54,862 倒していくしかないみたいだな 198 00:10:54,945 --> 00:10:56,405 (銃声) 199 00:10:56,489 --> 00:10:58,032 はじかれた!? 200 00:10:58,115 --> 00:10:59,909 (エミリー) ヨーダさん 離れるです! 201 00:10:59,992 --> 00:11:00,826 えっ? 202 00:11:01,035 --> 00:11:01,911 ヤーッ! 203 00:11:04,163 --> 00:11:07,541 そうか レベルアップした エミリーのパワーに— 204 00:11:07,625 --> 00:11:09,335 ハンマーの力が加われば… 205 00:11:09,418 --> 00:11:11,504 すごいぞ エミリー! 206 00:11:11,837 --> 00:11:13,255 エヘヘッ… 207 00:11:13,339 --> 00:11:14,840 急ぐです 208 00:11:14,924 --> 00:11:19,762 (いびき) 209 00:11:20,638 --> 00:11:24,225 あっ いました! オルガちゃんのお父さんです 210 00:11:25,267 --> 00:11:27,603 -(リョータ)大丈夫か? -(エミリー)そんな… 211 00:11:27,687 --> 00:11:30,022 (いびき) 212 00:11:30,606 --> 00:11:31,732 (リョータ)アア… 213 00:11:34,735 --> 00:11:35,945 ブルルルッ… 214 00:11:36,028 --> 00:11:37,113 寝てるし! 215 00:11:37,196 --> 00:11:39,532 (たたく音) おい 起きろって! 216 00:11:40,324 --> 00:11:41,909 起きないな 217 00:11:42,368 --> 00:11:45,371 えっ? エ… エミリー? 218 00:11:45,454 --> 00:11:47,123 (エミリー) オルガちゃんを心配させて— 219 00:11:47,206 --> 00:11:49,291 どうなってるのかと思えば… 220 00:11:49,375 --> 00:11:51,711 とっとと起きるです~! 221 00:11:51,919 --> 00:11:53,045 (地面を殴る音) 222 00:11:53,129 --> 00:11:54,964 (オルトン)何事じゃ!? 223 00:11:55,047 --> 00:11:57,258 …て お前さんたちか 224 00:11:57,341 --> 00:12:00,886 まったく… せっかく 気持ちよく寝ておったのに 225 00:12:01,345 --> 00:12:06,642 パパさん かわいい娘さんを放って どこ ほっつき歩いてたですか 226 00:12:06,725 --> 00:12:09,937 ヒイッ! すまんかったのぅ 227 00:12:10,020 --> 00:12:13,107 まったく… なんで こんな所に? 228 00:12:13,190 --> 00:12:15,109 オルガちゃんが心配してたぞ 229 00:12:15,192 --> 00:12:19,655 すんごい機能を搭載した 試作中の魔法カートの部品の— 230 00:12:19,739 --> 00:12:23,200 ヘビーロックとライトロックを 取りに来たんじゃ 231 00:12:23,284 --> 00:12:27,455 ヘビーロックは捕まえたんじゃが ライトロックが… 232 00:12:27,538 --> 00:12:30,040 しかも ダンテロックに 道を塞がれて— 233 00:12:30,124 --> 00:12:32,543 動けなくなってしまってのぅ 234 00:12:32,877 --> 00:12:36,213 試作中… 前に言ってたやつか 235 00:12:36,547 --> 00:12:38,507 ほれ あれじゃよ 236 00:12:38,591 --> 00:12:39,633 (リョータ・エミリー)うん? 237 00:12:40,050 --> 00:12:42,553 (リョータ) あの岩 空を飛んでる!? 238 00:12:42,636 --> 00:12:45,389 (オルトン)ライトロックは 空気よりも軽いし— 239 00:12:45,473 --> 00:12:48,601 レアモンスターじゃから 手が届かなくてのぅ 240 00:12:48,684 --> 00:12:50,519 なるほど 241 00:12:50,603 --> 00:12:52,521 1人じゃ難しくても— 242 00:12:52,605 --> 00:12:55,024 2人なら いけるんじゃないか? 243 00:12:55,274 --> 00:12:56,400 うん? 244 00:12:56,484 --> 00:12:57,735 (リョータ)グッ… 245 00:12:57,818 --> 00:13:01,280 エミリーは軽いけど ハンマーが重い… 246 00:13:01,363 --> 00:13:04,200 だ… 大丈夫ですか? ヨーダさん 247 00:13:04,283 --> 00:13:06,160 よ… 余裕だ! 248 00:13:06,243 --> 00:13:09,622 こないだ ニホニウムで 力もSにしてきたからな 249 00:13:10,247 --> 00:13:12,333 私も頑張るです! 250 00:13:14,919 --> 00:13:17,922 おおっ! これが欲しかったんじゃ 251 00:13:19,006 --> 00:13:22,343 確かに きれいだけど なんで こんな物を? 252 00:13:22,676 --> 00:13:24,762 いったん 外に出るぞい 253 00:13:26,764 --> 00:13:31,101 よ~し… このまま しばらく 離れて様子を見るんじゃ 254 00:13:32,144 --> 00:13:33,854 (エミリー) ハグレモノになったら— 255 00:13:33,938 --> 00:13:36,857 また プカプカ浮かんで 行っちゃうですよね? 256 00:13:36,941 --> 00:13:39,276 さっきは天井があったけど… 257 00:13:39,944 --> 00:13:41,362 ここだと… 258 00:13:41,445 --> 00:13:43,572 それなんじゃよなぁ 259 00:13:43,656 --> 00:13:47,535 とにかく走って 飛んでいく前に 捕まえるしかないわい 260 00:13:47,618 --> 00:13:50,162 出たとこ勝負ってわけか 261 00:13:50,246 --> 00:13:52,706 何か俺にできることは… 262 00:13:53,290 --> 00:13:55,501 (オルトン)そろそろのようじゃな 263 00:13:57,503 --> 00:13:59,338 素材 いただきだぞい! 264 00:13:59,421 --> 00:14:01,340 オオーッ! 265 00:14:01,674 --> 00:14:04,260 ウオーッ! 266 00:14:04,635 --> 00:14:06,220 アアーッ! 267 00:14:06,303 --> 00:14:08,055 いや まだだ! 268 00:14:08,138 --> 00:14:09,223 (銃声) 269 00:14:10,891 --> 00:14:12,226 何じゃ!? 270 00:14:13,978 --> 00:14:16,146 (リョータ) いくら空気より軽くたって— 271 00:14:16,230 --> 00:14:18,649 氷の重さがあれば 落ちてくるだろう 272 00:14:18,732 --> 00:14:20,568 (エミリー) ヨーダさん すごいです! 273 00:14:24,071 --> 00:14:25,322 おおっ! 274 00:14:27,366 --> 00:14:28,826 (作業音) 275 00:14:28,909 --> 00:14:30,202 (オルトン)フゥ… 276 00:14:30,286 --> 00:14:35,124 大職人オルトンの 新型魔法カート 完成じゃ! 277 00:14:35,207 --> 00:14:36,500 持っていくとよい 278 00:14:36,584 --> 00:14:39,712 (リョータ)いやいやいや! もらえないって こんな高い物! 279 00:14:39,795 --> 00:14:41,171 (オルトン)そう言うな 280 00:14:41,255 --> 00:14:45,092 なにも 今回のことだけで こいつをやるわけじゃないわい 281 00:14:45,175 --> 00:14:46,885 (リョータ)じゃ なんで… 282 00:14:46,969 --> 00:14:50,014 前に わしらの町を 守ってくれたじゃろう 283 00:14:50,097 --> 00:14:51,974 シクロの英雄に対して— 284 00:14:52,057 --> 00:14:55,019 少しくらい 報酬があってもいいはずじゃ 285 00:14:55,102 --> 00:14:56,812 (オルガ)フフフッ… 286 00:14:57,521 --> 00:14:58,606 おにいちゃん! 287 00:14:58,689 --> 00:15:01,358 パパの魔法カート 大事に使ってね! 288 00:15:02,443 --> 00:15:04,987 -(リョータ)2人とも… -(オルトン)うむ… 289 00:15:05,070 --> 00:15:08,699 これは 頑張ったヨーダさんへの ご褒美なのです 290 00:15:09,617 --> 00:15:12,119 ご褒美… そうか 291 00:15:12,494 --> 00:15:14,788 ありがたく使わせてもらうよ 292 00:15:15,873 --> 00:15:16,916 (銃声) 293 00:15:16,999 --> 00:15:18,250 (ドロップ音) 294 00:15:19,168 --> 00:15:20,210 よし! 295 00:15:24,381 --> 00:15:26,800 おっ! 容量オーバーみたいだ 296 00:15:26,884 --> 00:15:28,510 (エミリー) 魔法カートのおかげで— 297 00:15:28,594 --> 00:15:31,388 ふだんの倍以上のタケノコが 取れたです 298 00:15:31,472 --> 00:15:34,308 (リョータ)いやぁ これ メチャクチャ便利だな 299 00:15:34,391 --> 00:15:37,728 (エミリー)ですね! オルトンさんたちに感謝です 300 00:15:37,811 --> 00:15:38,937 だな! 301 00:15:39,021 --> 00:15:43,525 俺は1回 エルザの所に行って こいつを買い取ってもらってくるよ 302 00:15:43,609 --> 00:15:47,947 じゃ 私は 先に帰って ご飯作ってるです 303 00:15:50,574 --> 00:15:52,576 -(チンピラ)ざっけんな! -(リョータ)うん? 304 00:15:52,660 --> 00:15:55,329 (エルザ)お客さま 何度も申し上げましたが 305 00:15:55,412 --> 00:15:57,247 買い取り結果に間違いはなく… 306 00:15:57,331 --> 00:15:59,208 (カウンターをたたく音) (チンピラ)うるせえ! 307 00:15:59,291 --> 00:16:03,003 俺は ちゃんと1万ピロを 超えるように持ってきたんだよ! 308 00:16:03,087 --> 00:16:05,798 どうせ 金額を ごまかしてやがるんだろう! 309 00:16:05,881 --> 00:16:07,424 おら! とっとと金出しな! 310 00:16:07,758 --> 00:16:10,928 (チンピラ)迷惑料込みで 2万ピロでいいぜ 311 00:16:11,011 --> 00:16:12,930 お客さまの お持ち込みいただいた物の— 312 00:16:13,013 --> 00:16:17,476 買い取り金額 8400ピロ以上は お支払いできません 313 00:16:17,559 --> 00:16:18,811 ああ!? 314 00:16:18,894 --> 00:16:21,605 客の言うことに逆らうつもりか? 315 00:16:22,439 --> 00:16:24,316 ウオーッ! (銃声) 316 00:16:24,775 --> 00:16:27,152 あっ… 何だ? こりゃ 317 00:16:27,569 --> 00:16:29,196 (リョータ)その辺にしとけよ 318 00:16:29,279 --> 00:16:31,782 -(エルザ)リョータさん! -(チンピラ)んだ? てめえ! 319 00:16:31,865 --> 00:16:35,536 エルザは 買い取り金額を ごまかしたりなんかしない 320 00:16:35,619 --> 00:16:37,496 今 証明してやる 321 00:16:40,958 --> 00:16:42,292 (男性)おい 見ろよ 322 00:16:42,376 --> 00:16:45,254 ありゃ オルトン製の 新型魔法カートだぜ 323 00:16:45,671 --> 00:16:48,173 (男性)なんて量のタケノコだ 324 00:16:48,257 --> 00:16:50,968 てめえ 何してやがる!? 325 00:16:51,635 --> 00:16:52,469 うん? 326 00:16:57,850 --> 00:17:01,061 エルザ このネギは1本いくらだ? 327 00:17:01,145 --> 00:17:03,564 (エルザ)えっ? 120ピロです 328 00:17:03,647 --> 00:17:04,857 分かった 329 00:17:05,315 --> 00:17:06,859 この魔法カートには— 330 00:17:06,942 --> 00:17:10,654 アルセニックのレアモンスターが 素材として使われててな 331 00:17:10,988 --> 00:17:16,076 入れた物の重さを自動で感知して 合計金額を計算してくれるんだ 332 00:17:18,454 --> 00:17:20,247 8400ピロ 333 00:17:20,330 --> 00:17:23,709 エルザの言ったとおりの金額で 間違いなさそうだな 334 00:17:23,792 --> 00:17:27,171 (チンピラ)てめえ 店と組んで インチキしてやがるな!? 335 00:17:27,254 --> 00:17:29,256 (リョータ) 偶然 店に来たばっかりの俺が— 336 00:17:29,339 --> 00:17:31,258 そんなこと できるわけないだろう 337 00:17:31,341 --> 00:17:32,593 (チンピラ)うるせえ! 338 00:17:32,676 --> 00:17:34,511 タケノコ野郎め 339 00:17:34,595 --> 00:17:35,596 ンッ! 340 00:17:36,013 --> 00:17:39,433 ぶっ飛ばしてやるよ! 341 00:17:39,516 --> 00:17:41,351 リョータさん 危ない! 342 00:17:41,560 --> 00:17:42,561 {\an8}(受け止める音) 343 00:17:42,644 --> 00:17:43,562 {\an8}なに!? 344 00:17:43,645 --> 00:17:46,523 {\an8}悪いけど 少し眠っててくれよな 345 00:17:46,732 --> 00:17:47,608 (殴る音) 346 00:17:48,442 --> 00:17:49,526 (ぶつかる音) 347 00:17:50,110 --> 00:17:53,238 -(男性)すげえ! -(男性)見たか? 今の 348 00:17:53,322 --> 00:17:55,240 (ざわめき) 349 00:17:56,825 --> 00:17:59,036 (エルザ) また助けられちゃいましたね 350 00:17:59,119 --> 00:18:01,121 気にすることないって 351 00:18:01,205 --> 00:18:05,459 気にします 私は アイテム買い取り屋なんです 352 00:18:06,293 --> 00:18:07,836 この店の商品は— 353 00:18:07,920 --> 00:18:12,382 冒険者の皆さんが 命を懸けて 取ってきてくれたものです 354 00:18:12,466 --> 00:18:16,303 私には それを 大事に取り扱う義務がある 355 00:18:16,386 --> 00:18:20,432 皆さんには 安心して アイテムを売りに来てほしいんです 356 00:18:21,350 --> 00:18:24,770 でも 私 助けられてばっかりで… 357 00:18:25,145 --> 00:18:28,607 さすがに ちょっと 居たたまれないです 358 00:18:28,941 --> 00:18:30,901 別に いいんじゃないか 359 00:18:30,984 --> 00:18:32,194 (エルザ)えっ? 360 00:18:32,277 --> 00:18:34,738 いいじゃんか 助けられても 361 00:18:34,822 --> 00:18:36,615 誰だって そうだろう 362 00:18:36,865 --> 00:18:39,409 俺だって エルザに いっぱい助けられてる 363 00:18:39,952 --> 00:18:42,788 そんな… そんなこと… 364 00:18:43,163 --> 00:18:45,833 私は 大したことはできていません 365 00:18:45,916 --> 00:18:49,169 いつも 笑顔で アイテムを買い取ってくれてる 366 00:18:49,253 --> 00:18:51,421 元気を分けてもらってる 367 00:18:51,922 --> 00:18:53,298 (エルザ)リョータさん… 368 00:18:53,924 --> 00:18:58,804 今日みたいなことが またあったら 俺もエルザを守りたいしさ 369 00:18:58,887 --> 00:19:01,723 助けたり 助けられたりしていこうぜ 370 00:19:03,142 --> 00:19:04,351 はい… 371 00:19:04,434 --> 00:19:06,478 まあ どう考えても— 372 00:19:06,562 --> 00:19:10,649 俺の助けてもらってる比重のほうが 大きい気はするんだが… 373 00:19:10,732 --> 00:19:11,900 うん? 374 00:19:12,776 --> 00:19:14,111 (エルザ)んっ… 375 00:19:20,576 --> 00:19:23,495 ええ~っ!? あの… エルザ? 376 00:19:23,579 --> 00:19:27,124 今のは アイテム買い取り屋として じゃなくて— 377 00:19:27,207 --> 00:19:30,127 私のプライベートなキスですから 378 00:19:30,210 --> 00:19:32,754 ちゃんと 覚えて帰ってくださいね 379 00:19:33,755 --> 00:19:35,966 では 仕事に戻りますので 380 00:19:36,049 --> 00:19:38,427 (ドアの開閉音) 381 00:19:38,969 --> 00:19:40,637 アア… 382 00:19:44,600 --> 00:19:46,310 ンン… 383 00:19:46,768 --> 00:19:48,854 (銃声) 384 00:19:50,272 --> 00:19:52,107 (エミリー)テヤーッ! 385 00:19:55,485 --> 00:20:00,240 前までは 1回で稼げる金額は 2万ピロが精いっぱいだったけど 386 00:20:00,324 --> 00:20:01,658 今なら… 387 00:20:06,622 --> 00:20:08,332 (リョータ)に… 20万!? 388 00:20:08,415 --> 00:20:11,501 もやしが6000個以上 買えるお値段です 389 00:20:11,585 --> 00:20:13,503 これだけ稼げれば… 390 00:20:13,587 --> 00:20:14,671 (2人)引っ越し資金… 391 00:20:14,755 --> 00:20:16,298 -(リョータ)たまった! -(エミリー)たまったです! 392 00:20:22,971 --> 00:20:24,139 (ため息) 393 00:20:25,474 --> 00:20:27,935 この家とも もうお別れだな 394 00:20:28,644 --> 00:20:30,854 ちょっとだけ寂しいですね 395 00:20:31,355 --> 00:20:32,940 そうだな 396 00:20:33,690 --> 00:20:36,234 この家には いろんな思い出がある 397 00:20:36,568 --> 00:20:37,611 (エミリー)はい 398 00:20:37,694 --> 00:20:41,323 帰ってこられる家があるって こんなに うれしいんだなって 399 00:20:41,865 --> 00:20:43,450 そう思ったです 400 00:20:43,533 --> 00:20:45,786 ああ 俺もだ 401 00:20:47,704 --> 00:20:49,039 2万ピロ… 402 00:20:49,122 --> 00:20:51,375 3日間 スライムを倒し続けて— 403 00:20:51,708 --> 00:20:55,212 ようやく かき集められるのが 2万ピロの家賃だ 404 00:20:55,462 --> 00:20:57,798 安い金額では 決してない 405 00:20:58,257 --> 00:20:59,299 でも… 406 00:20:59,383 --> 00:21:01,093 (エミリー)ヨーダさん? 407 00:21:02,719 --> 00:21:03,553 エミリー 408 00:21:04,888 --> 00:21:07,391 この家は このまま借りておこう 409 00:21:07,474 --> 00:21:12,270 新しい家に引っ越したあとも また いつでも帰ってこれるように 410 00:21:12,354 --> 00:21:14,314 (エミリー) えっ? いいんですか? 411 00:21:14,398 --> 00:21:16,733 それだと お金かかっちゃうんじゃ… 412 00:21:16,817 --> 00:21:20,320 毎日 ダンジョンに潜って お金を稼いでいるのは— 413 00:21:20,404 --> 00:21:22,948 こういうときのためだと俺は思う 414 00:21:23,240 --> 00:21:26,326 大切な場所を守るために 使いたいんだ 415 00:21:26,952 --> 00:21:28,578 ヨーダさん… 416 00:21:31,206 --> 00:21:33,792 ♪(エミリーのハミング) 417 00:21:33,875 --> 00:21:38,755 ♪(エミリーのハミング) 418 00:21:39,673 --> 00:21:40,924 (あくび) 419 00:21:41,008 --> 00:21:42,884 おはよう エミリー 420 00:21:43,301 --> 00:21:45,887 おはようございます ヨーダさん 421 00:21:45,971 --> 00:21:47,556 ご飯 できてますよ 422 00:21:47,639 --> 00:21:51,226 (リョータ)おお! 今日もエミリーの朝ご飯は最高だな 423 00:21:51,309 --> 00:21:54,563 (イヴ)ウサギも このニンジン料理は最高だと思う 424 00:21:55,022 --> 00:21:57,232 お前 いつの間に 入ってきたんだ!? 425 00:21:57,316 --> 00:22:00,068 ニンジンある所にウサギあり 426 00:22:00,152 --> 00:22:01,319 ウフフッ… 427 00:22:01,403 --> 00:22:03,905 多めに作ってあるから大丈夫ですよ 428 00:22:04,656 --> 00:22:07,200 …たく しょうがないな 429 00:22:07,701 --> 00:22:09,536 (リョータたち)いただきます 430 00:22:11,538 --> 00:22:17,127 {\an8}♪~ 431 00:23:33,578 --> 00:23:39,584 {\an8}~♪