1 00:00:15,598 --> 00:00:17,600 (バーロウ)ゴリアテの影響よ 2 00:00:18,476 --> 00:00:20,395 (テスラ)ハイエナどもめ… 3 00:00:20,478 --> 00:00:24,858 電気キャノンでは飽き足らず ゴリアテまで奪おうというのか 4 00:00:24,941 --> 00:00:27,318 (警告ブザー) (シャープ)あっ… 5 00:00:27,402 --> 00:00:28,403 (テスラ)フン 6 00:00:28,903 --> 00:00:31,031 (シャープ)あ… でけぇ 7 00:00:31,906 --> 00:00:33,700 つーか ちょっと待てよ 8 00:00:33,783 --> 00:00:36,828 この距離だとニューヨーク自体が 吹っ飛んじまうじゃねーか! 9 00:00:36,911 --> 00:00:40,457 (テスラ)もちろん標的は あのブリキのおもちゃじゃない 10 00:00:40,540 --> 00:00:41,499 (シャープ)え? 11 00:00:42,417 --> 00:00:43,752 (バーロウ)まさか… 12 00:00:44,419 --> 00:00:49,883 ♪~ 13 00:01:13,615 --> 00:01:18,620 ~♪ 14 00:01:21,206 --> 00:01:22,290 (アレック)くっ… 15 00:01:23,750 --> 00:01:26,002 なぜ分からないんだ ヴォルガー 16 00:01:26,086 --> 00:01:28,880 ドイツ軍はゴリアテを 戦争に使うんだぞ 17 00:01:28,963 --> 00:01:30,256 ロンドンやパリ 18 00:01:30,340 --> 00:01:32,926 数百万人の命を 危険にさらすことになるんだ 19 00:01:33,009 --> 00:01:34,552 (ヴォルガー)だから何だ 20 00:01:34,636 --> 00:01:37,138 我々はオーストリアのことだけを 考えればいい 21 00:01:37,222 --> 00:01:40,809 ハプスブルク家の血を 絶やさないことだけを! 22 00:01:43,520 --> 00:01:46,523 そのための犠牲は受け入れるのだ 23 00:01:46,606 --> 00:01:48,066 無意味な情は捨て 24 00:01:48,149 --> 00:01:52,112 民にあがめられる絶対的な国王に ならなければならない 25 00:01:52,695 --> 00:01:55,490 ダーウィニストとの くだらん友情ごっこなど 26 00:01:55,573 --> 00:01:56,825 もってのほか 27 00:01:56,908 --> 00:01:59,202 違う 間違ってる 28 00:01:59,285 --> 00:02:00,245 (ヴォルガー)ん? 29 00:02:00,328 --> 00:02:04,082 貴族や王には 人々が どんな生活を送り 30 00:02:04,165 --> 00:02:06,960 何を見て 何を感じて 生きているかなんて 31 00:02:07,043 --> 00:02:08,920 これっぽっちも分かってない 32 00:02:09,003 --> 00:02:12,465 そんな人間だけで動かす国に 未来があるわけがない! 33 00:02:18,555 --> 00:02:21,266 民と手を取り合い 知恵を借りる 34 00:02:21,808 --> 00:02:22,976 他国も同じだ 35 00:02:23,059 --> 00:02:25,895 クランカーと ダーウィニストなどという隔たりは 36 00:02:25,979 --> 00:02:27,272 なくすべきだ! 37 00:02:28,148 --> 00:02:29,232 黙れ! 38 00:02:29,315 --> 00:02:31,317 とにかく ハプスブルク家を… 39 00:02:31,401 --> 00:02:33,361 受け継がれる血なんて 何の意味もない! 40 00:02:33,444 --> 00:02:34,279 何? 41 00:02:34,362 --> 00:02:38,575 そんな時代遅れの考えが 父上と母上を殺したんだ! 42 00:02:38,658 --> 00:02:39,909 (ヴォルガー)んん… 43 00:02:40,493 --> 00:02:42,162 ぬおおおーっ! 44 00:02:42,245 --> 00:02:44,414 私のせいだと言うのか! 45 00:02:44,497 --> 00:02:48,668 殿下のために 国のために 全てを捨てて! 46 00:02:48,751 --> 00:02:50,795 ハプスブルク家に尽くしてきた 47 00:02:51,462 --> 00:02:53,506 人生の全てを! はあっ! 48 00:02:53,590 --> 00:02:54,883 うっ… 49 00:02:54,966 --> 00:02:56,134 あっ 50 00:02:56,217 --> 00:02:57,510 ハッ… 51 00:03:07,145 --> 00:03:08,396 (アレック)あ… 52 00:03:10,690 --> 00:03:11,691 ヴォルガー 53 00:03:11,774 --> 00:03:14,152 (ヴォルガーの震える息) 54 00:03:14,235 --> 00:03:16,029 (アレック)僕のわがままで 55 00:03:16,613 --> 00:03:18,656 すまない お前には… 56 00:03:18,740 --> 00:03:20,325 (ヴォルガー)お行きください 57 00:03:20,408 --> 00:03:21,576 (アレック)え? 58 00:03:21,659 --> 00:03:23,953 (ヴォルガー)おっしゃるとおりだ 59 00:03:24,037 --> 00:03:28,583 あなたたちの生きる未来に 私はもう必要ない 60 00:03:29,375 --> 00:03:30,335 あ… 61 00:03:30,418 --> 00:03:31,419 (ブザー) 62 00:03:31,502 --> 00:03:35,173 (艦内放送) まもなく到着だ 上陸に備えろ! 63 00:03:35,256 --> 00:03:36,883 (アレックの荒い息) 64 00:03:54,108 --> 00:03:55,568 (アレック)無人か? 65 00:04:05,411 --> 00:04:06,537 (エンジン音) 66 00:04:06,621 --> 00:04:07,497 よし 67 00:04:08,831 --> 00:04:10,792 (無線のノイズ) 68 00:04:10,875 --> 00:04:13,044 リヴァイアサン リヴァイアサン 69 00:04:13,127 --> 00:04:13,962 あっ 70 00:04:15,713 --> 00:04:16,923 コンパスが… 71 00:04:17,006 --> 00:04:18,466 ん? 何だ? 72 00:04:18,549 --> 00:04:20,843 ああっ うっ… え? 73 00:04:20,927 --> 00:04:23,763 (艦内放送) 目標は前方に見えるタワーの包囲 74 00:04:23,846 --> 00:04:25,515 テスラの兵器を奪うんだ! 75 00:04:25,598 --> 00:04:26,641 (兵士たち)おーっ! 76 00:04:26,724 --> 00:04:27,600 くそっ! 77 00:04:27,684 --> 00:04:29,769 (スピーカー:テスラ) ドイツ軍の皆さん 78 00:04:29,852 --> 00:04:31,104 聞こえますでしょうか 79 00:04:31,187 --> 00:04:35,608 私は あなた方が 奪い取ろうとしている発明品 80 00:04:35,692 --> 00:04:39,153 ゴリアテを造った ニコラ・テスラでございます 81 00:04:39,237 --> 00:04:40,738 (兵士たちのざわめき) 82 00:04:40,822 --> 00:04:44,742 (テスラ) これは皆さんへの最後の忠告です 83 00:04:45,368 --> 00:04:48,079 今すぐ その野蛮な行為を おやめください 84 00:04:48,162 --> 00:04:52,208 ゴリアテは既にエネルギーの チャージを開始しています 85 00:04:52,292 --> 00:04:53,126 あ… 86 00:04:53,209 --> 00:04:57,964 (テスラ)そして その照準は ドイツの首都ベルリンでございます 87 00:04:58,047 --> 00:04:59,048 なっ! 88 00:04:59,132 --> 00:05:01,676 (シャープ) ちょ… おい待てよ おっさん! 89 00:05:01,759 --> 00:05:02,760 シャープ? 90 00:05:02,844 --> 00:05:05,388 (シャープ) ベルリンって 本気かよ! 91 00:05:06,514 --> 00:05:07,890 待って シャープ! 92 00:05:10,018 --> 00:05:11,060 (スパーク音) 93 00:05:12,645 --> 00:05:15,106 (テスラ)フッ 特等席ですよ 94 00:05:15,606 --> 00:05:19,944 そこで おとなしく 歴史の変わる瞬間をご覧ください 95 00:05:20,028 --> 00:05:21,654 (シャープ)おい待て! 96 00:05:23,323 --> 00:05:26,492 (マイク音声) 記者の皆さん ご注目ください! 97 00:05:26,576 --> 00:05:30,830 あの巨大な潜水艦は 私の発明品を奪いに来た— 98 00:05:30,913 --> 00:05:32,707 ドイツ軍でございます! 99 00:05:32,790 --> 00:05:34,709 (記者たち:口々に)え? 100 00:05:35,793 --> 00:05:38,588 (記者たちの驚く声) 101 00:05:38,671 --> 00:05:43,593 (テスラ)しかし ご安心ください 先ほど私が警告を出し 102 00:05:43,676 --> 00:05:47,180 彼らはピタリと その動きを止めております 103 00:05:47,263 --> 00:05:50,475 皆さんに ご覧いただきたかったのは 104 00:05:50,558 --> 00:05:52,810 まさに この状況です 105 00:05:53,394 --> 00:05:56,272 私の集大成ともいえる このタワー 106 00:05:56,356 --> 00:06:00,193 その名もゴリアテは バカげた戦争を止め 107 00:06:00,276 --> 00:06:04,864 世界平和を実現させる 世紀の大発明なのであります! 108 00:06:07,116 --> 00:06:09,577 (兵士たち:口々に)ベルリンが… くそっ イカれた野郎だ… 109 00:06:09,660 --> 00:06:12,997 (口々に)家族が… いやいや この距離でできるわけない 110 00:06:13,081 --> 00:06:14,832 (震える息) 111 00:06:18,169 --> 00:06:21,923 “撤退する チャージを止めろ” 112 00:06:22,006 --> 00:06:23,174 あ… 113 00:06:23,257 --> 00:06:27,970 おぉ~ 退散するとのことです すばらしい! 114 00:06:34,602 --> 00:06:38,189 平和的なご判断 ありがとうございます 115 00:06:39,023 --> 00:06:41,651 早速チャージを止めました 116 00:06:41,734 --> 00:06:46,531 それでは母国で待つご家族のもとへ お帰りください 117 00:06:46,614 --> 00:06:48,533 記念すべき日です! 118 00:06:48,616 --> 00:06:53,121 たった今 無意味な争いを 止めることに成功しました! 119 00:06:53,204 --> 00:06:57,500 皆さん ぜひこの事実を 世界中にお知らせください 120 00:06:57,583 --> 00:07:01,337 そして 今後 争いを続ける国には 121 00:07:01,421 --> 00:07:04,715 ゴリアテの照準を向けると 警告しま… 122 00:07:04,799 --> 00:07:06,008 (衝撃音) 123 00:07:09,053 --> 00:07:10,430 -(バーロウ)きゃっ -(シャープ)うわあっ! 124 00:07:12,432 --> 00:07:14,392 (記者たちのどよめき) 125 00:07:15,518 --> 00:07:18,104 (テスラ)う… ううっ… あ? 126 00:07:20,940 --> 00:07:23,943 (兵士たちの歓声) 127 00:07:24,026 --> 00:07:25,570 シャープ… 128 00:07:25,653 --> 00:07:29,866 (艦内放送)全軍進めー! 兵器は破壊した タワーを包囲しろ 129 00:07:29,949 --> 00:07:30,783 え? 130 00:07:30,867 --> 00:07:34,078 あぁ… 愚かだ 愚かすぎる 131 00:07:34,162 --> 00:07:36,372 最後のチャンスを与えたというのに 132 00:07:36,456 --> 00:07:38,708 (ロッドを挿して回す音) 133 00:07:38,791 --> 00:07:41,127 (自動音声) ゴリアテのチャージを開始します 134 00:07:41,210 --> 00:07:42,795 (シャープ)えっ 壊れたはずじゃ 135 00:07:42,879 --> 00:07:45,715 (テスラ)誰もゴリアテが ここにあるとは言ってないよ 136 00:07:54,891 --> 00:07:56,517 ハッ… あっ! 137 00:07:56,601 --> 00:07:58,769 (パベル)まず 発生直前に 138 00:07:58,853 --> 00:08:01,522 各地で磁場の乱れが 観測されています 139 00:08:01,606 --> 00:08:04,066 まさか… まだ… 140 00:08:04,609 --> 00:08:06,903 (放送)繰り返す! タワーを包囲しろ! 141 00:08:08,446 --> 00:08:11,532 (アレック:大声で)ダメだ ゴリアテは まだ動いてる! 142 00:08:11,616 --> 00:08:13,409 (上官)ん? 誰だあいつは 143 00:08:13,493 --> 00:08:15,077 (アレック) 再びチャージしています! 144 00:08:15,161 --> 00:08:18,831 (将校)おい やつだ! やつを捕まえろ! 145 00:08:18,915 --> 00:08:20,500 (アレック)作戦を中止するように 艦長に連絡しろ! 146 00:08:20,500 --> 00:08:21,667 (アレック)作戦を中止するように 艦長に連絡しろ! 147 00:08:20,500 --> 00:08:21,667 {\an8}(上官)おい 動くな! 148 00:08:21,667 --> 00:08:21,751 {\an8}(上官)おい 動くな! 149 00:08:21,751 --> 00:08:22,502 {\an8}(上官)おい 動くな! 150 00:08:21,751 --> 00:08:22,502 このままじゃ ベルリンが吹っ飛ぶぞ! 151 00:08:22,502 --> 00:08:24,003 このままじゃ ベルリンが吹っ飛ぶぞ! 152 00:08:24,086 --> 00:08:25,129 くそっ! 153 00:08:25,213 --> 00:08:26,964 ゴリアテを破壊しないと! 154 00:08:27,798 --> 00:08:28,758 ハッ 155 00:08:28,841 --> 00:08:29,884 (兵士)止まれー 156 00:08:32,345 --> 00:08:33,930 (シャープ)ちょ… 待てよ! 157 00:08:34,013 --> 00:08:36,390 いくらベルリンを吹っ飛ばしたって 158 00:08:36,474 --> 00:08:40,061 やつらは気づきもせずに ここに来て お前を捕まえるぞ! 159 00:08:40,144 --> 00:08:41,354 こんなの何の意味もない 160 00:08:41,437 --> 00:08:43,397 (テスラ)そんなことは想定済みだ 161 00:08:43,481 --> 00:08:46,817 彼らは この中に 入ることもできないまま 162 00:08:46,901 --> 00:08:51,739 故郷の悲劇… そして終戦を知ることになるだろう 163 00:08:52,698 --> 00:08:55,034 (放送)ニコラ・テスラを 殺さず拘束しろ! 164 00:08:55,117 --> 00:08:56,327 やつさえ生かしておけば 165 00:08:56,410 --> 00:09:00,289 あの兵器を再現し 我々のものにすることができる 166 00:09:01,040 --> 00:09:02,375 (シャープ)く… 167 00:09:02,458 --> 00:09:06,212 私だって 本当は こんなことはしたくない 168 00:09:06,921 --> 00:09:08,172 したくないんだ 169 00:09:08,839 --> 00:09:11,259 (シャープ)じゃあ… なぜ 170 00:09:11,342 --> 00:09:12,510 見せしめだ! 171 00:09:13,010 --> 00:09:15,721 本当に恐ろしいことが起こらないと 172 00:09:15,805 --> 00:09:18,975 やつらは これからも 争いを繰り返し 173 00:09:19,058 --> 00:09:22,478 永遠に罪のない命が失われ続ける 174 00:09:22,562 --> 00:09:27,733 しかし この一度の犠牲で 歴史から争いが消える! 175 00:09:27,817 --> 00:09:30,570 今やらねば 私がやらねば! 176 00:09:32,029 --> 00:09:35,449 人類の未来のために! 177 00:09:36,576 --> 00:09:39,245 (自動音声) チャージ完了まで 残り8分 178 00:09:39,328 --> 00:09:41,455 -(シャープ)くそっ どうしたら -(ボブリル)キュー 179 00:09:41,539 --> 00:09:42,373 あ… 180 00:09:44,917 --> 00:09:45,835 あ? 181 00:09:49,088 --> 00:09:50,506 あっ くっ… 182 00:09:51,048 --> 00:09:51,966 ううっ 183 00:09:54,343 --> 00:09:55,261 ぐわっ! 184 00:09:55,344 --> 00:09:56,345 (アレック)あっ 185 00:09:56,846 --> 00:09:58,639 あ… ヴォルガー! 186 00:09:58,723 --> 00:10:00,016 今です 殿下 187 00:10:00,808 --> 00:10:01,976 早く! 188 00:10:00,808 --> 00:10:01,976 {\an8}(兵士)どけ! やつも侵入者だ 殺せ! 189 00:10:01,976 --> 00:10:03,144 {\an8}(兵士)どけ! やつも侵入者だ 殺せ! 190 00:10:03,144 --> 00:10:04,478 {\an8}(兵士)どけ! やつも侵入者だ 殺せ! 191 00:10:03,144 --> 00:10:04,478 自分が思うように 意志のままに 192 00:10:04,478 --> 00:10:06,272 自分が思うように 意志のままに 193 00:10:07,064 --> 00:10:08,608 行け! アレック! 194 00:10:09,900 --> 00:10:12,111 -(バーロウ)この子… -(シャープ)へ? 195 00:10:12,778 --> 00:10:14,947 {\an8}エネルギーの流れを 計算してる 196 00:10:15,031 --> 00:10:15,906 {\an8}え? 197 00:10:20,578 --> 00:10:21,746 あっ! 198 00:10:22,371 --> 00:10:25,625 低いタワーが… 10 11… 199 00:10:26,167 --> 00:10:27,627 全部で12個 200 00:10:27,710 --> 00:10:29,629 博士 まさか… 201 00:10:29,712 --> 00:10:33,841 ええ 恐らく あの中のどれかが 本物のゴリアテよ 202 00:10:34,508 --> 00:10:36,177 (ボブリル)キュ キュ~ 203 00:10:36,260 --> 00:10:38,596 (シャープ)おい! (こもった鳴き声) 204 00:10:38,679 --> 00:10:40,640 (テスラ)ご覧ください! 205 00:10:40,723 --> 00:10:44,310 彼らは私をだまし ゴリアテを奪おうとしています! 206 00:10:44,393 --> 00:10:45,269 フゥ~ 207 00:10:45,353 --> 00:10:46,771 (テスラ)きっと彼らは… 208 00:10:46,854 --> 00:10:47,730 (バーロウ)4… 209 00:10:47,813 --> 00:10:49,523 えっ 4? 210 00:10:49,607 --> 00:10:51,859 何とかして ここを出ないと 211 00:10:52,693 --> 00:10:57,198 (テスラ)世界を自分たちの 都合のよい姿に変えてしまうのです 212 00:10:58,532 --> 00:11:00,117 おい もういっちょ頼む 213 00:11:00,701 --> 00:11:04,080 あれを押すんだ 俺たちを ここから出してくれ 214 00:11:04,163 --> 00:11:06,248 残念だけど ロリスは計算しか… 215 00:11:06,332 --> 00:11:07,500 行け ボブリル! 216 00:11:07,583 --> 00:11:09,085 (ボブリル)キュッ キュ~ 217 00:11:18,511 --> 00:11:19,553 キュ~ 218 00:11:22,306 --> 00:11:25,476 あら さすが私の発明品ね 219 00:11:28,521 --> 00:11:31,982 リヴァイアサン 応答してください バーロウです 220 00:11:32,983 --> 00:11:33,943 なっ… 221 00:11:34,026 --> 00:11:35,945 動くな! ヘヘッ 222 00:11:36,028 --> 00:11:37,196 (ボブリル)キュキュ 223 00:11:37,279 --> 00:11:38,531 やるな お前 224 00:11:39,907 --> 00:11:41,283 (無線:艦長)バーロウ博士 225 00:11:41,367 --> 00:11:43,077 このタワーの北西に位置する— 226 00:11:43,160 --> 00:11:45,788 4と書かれたタワーを 至急 破壊してください 227 00:11:46,580 --> 00:11:48,749 それが本物のゴリアテよ 228 00:11:49,333 --> 00:11:50,710 (艦長)な… しかし 229 00:11:50,793 --> 00:11:55,631 なぜか この周辺だけ天候が悪く 爆撃するのは極めて困難です 230 00:11:55,715 --> 00:11:58,259 くっ… 何とかならないの? 231 00:11:58,342 --> 00:11:59,510 (シャープ)くそっ 232 00:11:59,593 --> 00:12:01,762 (無線:アレック) 僕が目印になります! 233 00:12:05,182 --> 00:12:08,477 話は聞こえました 本物のゴリアテに向かいます 234 00:12:08,561 --> 00:12:11,397 (無線:シャープ) アレック! お前 今どこに? 235 00:12:11,480 --> 00:12:14,483 ウォーカーの中だ ドイツ軍に紛れて走ってる! 236 00:12:14,567 --> 00:12:15,568 (シャープ・バーロウ)え? 237 00:12:15,651 --> 00:12:17,528 (アレック)艦長 聞こえますか? 238 00:12:17,611 --> 00:12:20,781 僕が目印になります 爆撃してください! 239 00:12:20,865 --> 00:12:22,450 (艦長)なっ… しかし… 240 00:12:22,533 --> 00:12:23,409 (一同)あ… 241 00:12:23,492 --> 00:12:24,994 んなことしたら お前が… 242 00:12:25,077 --> 00:12:26,954 やめたまえ アレクサンダー君! 243 00:12:27,037 --> 00:12:29,957 (アレック) テスラさん… なぜこんなことを! 244 00:12:30,040 --> 00:12:33,753 何を言う 君も 賛同してくれたじゃないか 245 00:12:33,836 --> 00:12:37,298 はい けれど僕は間違っていた 246 00:12:37,798 --> 00:12:41,260 人類を… 地球をも滅ぼしかねない力は 247 00:12:41,343 --> 00:12:43,220 存在するべきではないんだ! 248 00:12:43,304 --> 00:12:45,931 もう どうしようもないのだよ 249 00:12:46,015 --> 00:12:49,059 仮に この大戦が 1か月延びるだけで 250 00:12:49,143 --> 00:12:52,021 どれだけ多くの命が 消えていくことか… 251 00:12:52,605 --> 00:12:55,941 ベルリンには 200万以上の人がいるんだぞ 252 00:12:56,025 --> 00:12:58,444 (テスラ) 多少は威力を弱められると思う 253 00:12:58,527 --> 00:12:59,945 “思う”だと? 254 00:13:00,029 --> 00:13:02,573 じゃあ どうするというのだ 公子 255 00:13:02,656 --> 00:13:05,951 君は ただ 問題を先延ばしにしているだけだ 256 00:13:06,035 --> 00:13:07,912 それじゃ何も変わらんのだよ 257 00:13:08,871 --> 00:13:09,830 くっ… 258 00:13:10,998 --> 00:13:14,460 分からない そうかもしれない 259 00:13:15,211 --> 00:13:17,338 けど… けれど! 260 00:13:17,421 --> 00:13:21,217 武力に頼らない平和の道は きっとあるはずだ 261 00:13:22,593 --> 00:13:25,054 艦長 到着したらフレアを上げます 262 00:13:25,137 --> 00:13:27,431 待て アレック お前 死ぬ気かよ! 263 00:13:27,515 --> 00:13:28,641 (無線越しの爆発音) 264 00:13:28,724 --> 00:13:30,559 うっ! ぐっ… 265 00:13:30,643 --> 00:13:34,480 目の前で 誰かが死ぬのを ほっとくわけにはいかない! 266 00:13:38,818 --> 00:13:40,986 畜生… アレック 267 00:13:41,529 --> 00:13:42,363 ハッ 268 00:13:44,615 --> 00:13:45,699 シャープ! 269 00:13:49,745 --> 00:13:50,704 よっ! 270 00:13:51,288 --> 00:13:52,665 えっ! あ… 271 00:13:55,000 --> 00:13:56,585 シャープ 待ちなさい! 272 00:13:57,086 --> 00:14:01,215 (テスラ)ああ… もう手遅れだ 全て… 273 00:14:02,007 --> 00:14:03,217 (シャープ)くっ… 274 00:14:04,176 --> 00:14:06,136 (アレック)うっ く… んんっ! 275 00:14:06,679 --> 00:14:07,680 リズムだ 276 00:14:09,723 --> 00:14:10,766 大事なのは 277 00:14:11,350 --> 00:14:13,519 音楽のように ペーシング 278 00:14:14,687 --> 00:14:16,313 そうだろ クロップ! 279 00:14:17,773 --> 00:14:20,568 (無線:シャープ) くそっ… どこだ アレック 280 00:14:20,651 --> 00:14:22,194 あ… 来るな シャープ! 281 00:14:22,278 --> 00:14:23,654 君が危険だ! 282 00:14:23,737 --> 00:14:25,614 (シャープ)ダメだ 死ぬな 283 00:14:27,575 --> 00:14:29,827 死なないでくれ アレック! 284 00:14:30,911 --> 00:14:32,538 ありがとう シャープ 285 00:14:33,122 --> 00:14:37,293 君は 絶望の中にいた僕に 光をくれた 286 00:14:38,460 --> 00:14:39,962 くそっ くそっ… 287 00:14:40,045 --> 00:14:42,214 (アレック) 君と出会えて 本当によかっ… 288 00:14:42,298 --> 00:14:43,757 (爆発音) 289 00:14:44,967 --> 00:14:45,885 うわぁっ! 290 00:14:46,468 --> 00:14:48,220 ハッ! シャープ! 291 00:14:52,474 --> 00:14:55,561 (自動音声) チャージ完了まで残り2分 292 00:14:57,104 --> 00:14:58,147 (砲撃音) 293 00:15:03,319 --> 00:15:05,571 うおおーっ! 294 00:15:09,241 --> 00:15:09,992 ああっ! 295 00:15:11,785 --> 00:15:13,037 (衝突音) 296 00:15:15,581 --> 00:15:17,791 (アレックのうめき声) 297 00:15:18,918 --> 00:15:20,711 ぐ… ううっ! 298 00:15:28,761 --> 00:15:29,803 ううっ 299 00:15:38,020 --> 00:15:39,146 (発砲音) 300 00:15:42,358 --> 00:15:45,110 ゴリアテはここだ! リヴァイアサン! 301 00:15:47,112 --> 00:15:49,073 (タカとコウモリの鳴き声) 302 00:15:50,658 --> 00:15:51,617 ハッ… 303 00:15:53,035 --> 00:15:53,911 ぐっ! 304 00:15:53,994 --> 00:15:55,537 うっ ぐっ! 305 00:15:55,621 --> 00:15:56,705 フゥ… 306 00:15:58,248 --> 00:16:01,543 (自動音声) チャージ完了まで残り10秒 307 00:16:02,544 --> 00:16:03,462 アレック! 308 00:16:04,421 --> 00:16:05,339 シャープ! 309 00:16:05,422 --> 00:16:06,256 うっ… 310 00:16:09,426 --> 00:16:10,386 ぐっ… 311 00:16:26,610 --> 00:16:27,778 (テスラ)ああ… 312 00:16:29,279 --> 00:16:30,155 あ… 313 00:16:30,239 --> 00:16:32,700 アレック… シャープ… 314 00:16:33,784 --> 00:16:34,702 あっ 315 00:16:48,549 --> 00:16:50,551 (爆撃音) 316 00:16:51,802 --> 00:16:52,886 (爆発音) 317 00:16:52,970 --> 00:16:54,722 (回転翼の駆動音) (バーロウ)あ… 318 00:17:03,147 --> 00:17:04,898 (砲撃音) 319 00:17:04,982 --> 00:17:06,650 (爆発音) 320 00:17:16,577 --> 00:17:18,620 (海の中の足音) 321 00:17:18,704 --> 00:17:21,248 (アレックの力み声) 322 00:17:34,595 --> 00:17:35,929 (アレック)ハァ… 323 00:17:36,972 --> 00:17:37,848 フゥ 324 00:17:39,141 --> 00:17:40,184 う… 325 00:17:44,271 --> 00:17:45,230 よかった 326 00:17:45,314 --> 00:17:47,191 あ… シャープ! 327 00:17:47,274 --> 00:17:50,778 すまねぇ 結局 助けてもらっちゃったのか 328 00:17:51,278 --> 00:17:52,571 (アレックの鼻息) 329 00:17:53,530 --> 00:17:56,575 助けてもらったのは僕のほうだ 330 00:17:57,159 --> 00:17:58,327 (シャープ)フッ 331 00:18:02,539 --> 00:18:03,832 (アレック)ごめん… 332 00:18:03,916 --> 00:18:05,000 (シャープ)ん? 333 00:18:05,084 --> 00:18:08,712 (アレック)ゴリアテのこと 君の忠告を聞けなくて 334 00:18:09,379 --> 00:18:13,425 (シャープ)あぁ… いや 俺は ただ何となく… 335 00:18:16,929 --> 00:18:18,263 終わったのか? 336 00:18:20,432 --> 00:18:22,768 いや まだ戦争は… 337 00:18:27,523 --> 00:18:29,817 (鳥のさえずり) 338 00:18:30,526 --> 00:18:31,652 (ノック) 339 00:18:32,194 --> 00:18:34,113 ん? 殿下 340 00:18:34,196 --> 00:18:35,197 (ドアが開く音) 341 00:18:35,280 --> 00:18:36,573 (足音) 342 00:18:44,331 --> 00:18:45,207 ケガは? 343 00:18:45,791 --> 00:18:47,668 (ヴォルガー)もう すっかり 344 00:18:48,293 --> 00:18:51,922 この私がダーウィニストに 助けられるとは… 345 00:18:52,464 --> 00:18:53,423 フッ 346 00:18:54,383 --> 00:18:55,217 あっ… 347 00:18:56,844 --> 00:18:59,596 どうなると思う? これから 348 00:19:00,139 --> 00:19:05,227 (ヴォルガー)アメリカの参戦で 戦況は一気に連合軍に傾くでしょう 349 00:19:05,769 --> 00:19:08,355 (アレック)要するに終戦は近い 350 00:19:08,856 --> 00:19:10,190 (ヴォルガー)恐らくは 351 00:19:13,777 --> 00:19:15,320 オーストリアに戻るよ 352 00:19:15,863 --> 00:19:16,738 ん? 353 00:19:16,822 --> 00:19:18,323 責任ある立場で 354 00:19:18,991 --> 00:19:22,744 国や世界の平和のために 尽力するつもりだ 355 00:19:29,751 --> 00:19:30,669 あ… 356 00:19:32,671 --> 00:19:34,631 (ヴォルガー)あなたは もう 357 00:19:34,715 --> 00:19:39,052 父上に胸を張ってお見せできる 一人前になられた 358 00:19:44,099 --> 00:19:46,727 クロップも喜んでいることでしょう 359 00:19:52,691 --> 00:19:56,653 ヴォルガー これからも 知恵を貸してくれないか? 360 00:19:56,737 --> 00:19:57,863 ん? 361 00:19:57,946 --> 00:20:00,490 僕には お前が必要だ 362 00:20:01,241 --> 00:20:02,159 あ… 363 00:20:02,242 --> 00:20:04,036 (震える息) 364 00:20:05,495 --> 00:20:06,955 喜んで 365 00:20:07,623 --> 00:20:08,457 うん 366 00:20:17,341 --> 00:20:18,717 (シャープ)ハァ~ 367 00:20:19,426 --> 00:20:20,636 ヘヘッ 368 00:20:21,220 --> 00:20:23,722 お前 相変わらずサイコーだな 369 00:20:24,806 --> 00:20:26,892 (マシューズ)あ~ いたいた! 370 00:20:28,268 --> 00:20:31,188 (シャープ)何だよ 人がせっかくリヴァイアサンと… 371 00:20:31,271 --> 00:20:34,775 これはこれは 航空隊員様ではありませんか 372 00:20:34,858 --> 00:20:36,193 (シャープ)はあ? 373 00:20:38,111 --> 00:20:38,946 えっ… 374 00:20:39,029 --> 00:20:43,575 (リグビー)チャーチル卿が 正式に認めたんだ お前の入隊を 375 00:20:44,326 --> 00:20:45,661 あ… 376 00:20:47,537 --> 00:20:48,622 あ… 377 00:20:51,124 --> 00:20:54,086 (シャープ) なんか よく分かんないんですよ 378 00:20:54,169 --> 00:20:56,380 (バーロウ)ん? どういうこと? 379 00:20:56,463 --> 00:21:00,968 (シャープ)いや “今日から軍人だ 女だけど航空兵になれたぞ” 380 00:21:01,468 --> 00:21:04,596 とか何とか言われても ん~ 381 00:21:04,680 --> 00:21:09,059 (バーロウ)そうね あなたは 軍人になりたかったわけじゃない 382 00:21:09,685 --> 00:21:10,852 (シャープ)はい 383 00:21:11,728 --> 00:21:12,896 俺は ただ… 384 00:21:22,531 --> 00:21:23,532 ん? 385 00:21:30,664 --> 00:21:31,540 あ… 386 00:21:38,672 --> 00:21:39,798 シャープ 387 00:21:43,593 --> 00:21:44,594 あ… 388 00:21:45,470 --> 00:21:46,888 ごめん お待たせ 389 00:21:46,972 --> 00:21:49,766 (シャープ) あ いや… 俺も今 来たとこだ 390 00:21:59,943 --> 00:22:03,989 あ… 今 ヴォルガーと博士が 話してたんだけど 391 00:22:04,072 --> 00:22:06,575 それが親しげで… 驚いたよ 392 00:22:06,658 --> 00:22:08,785 えっ まじかよ 393 00:22:08,869 --> 00:22:13,415 フッ 万が一くっつきでもしたら 世界中がおったまげるだろうな 394 00:22:13,498 --> 00:22:15,125 フフッ うん 395 00:22:15,208 --> 00:22:17,878 戦争なんて 一瞬で終わるかもしれないね 396 00:22:18,628 --> 00:22:21,131 (2人)フフフフフ… 397 00:22:21,214 --> 00:22:24,926 ハハハハハ アハハハハ… 398 00:22:27,346 --> 00:22:30,557 それで お前はどうすんだ これから 399 00:22:32,976 --> 00:22:35,062 戻るよ 国に 400 00:22:36,355 --> 00:22:37,564 (シャープ)あ… 401 00:22:38,815 --> 00:22:39,941 そっか 402 00:22:46,990 --> 00:22:50,285 んっ んん~! 403 00:22:50,869 --> 00:22:52,079 あ~あ 404 00:22:52,996 --> 00:22:56,458 お前がいねぇと 次に雪山に落ちた時は 405 00:22:56,541 --> 00:22:59,211 今度こそ ケツが カッチンコッチンになっちまうぜ 406 00:22:59,294 --> 00:23:04,633 (アレック)フッ… 懐かしいね 随分前に感じるよ 407 00:23:04,716 --> 00:23:07,511 (シャープ)ヘヘッ ああ 408 00:23:13,266 --> 00:23:16,520 シャープ 一緒に僕の国に来てほしい 409 00:23:16,603 --> 00:23:17,854 (シャープ)あ… 410 00:23:17,938 --> 00:23:21,191 僕が… いつでも その… 411 00:23:23,193 --> 00:23:25,487 君が凍傷にならないように守る 412 00:23:26,571 --> 00:23:28,281 というか ん… 413 00:23:28,365 --> 00:23:31,118 フッ 何だよ それ 414 00:23:31,660 --> 00:23:32,994 (アレック)ごめん 415 00:23:33,078 --> 00:23:34,246 んん… 416 00:23:40,961 --> 00:23:42,421 一緒には行けない 417 00:23:45,924 --> 00:23:47,259 俺は… 418 00:23:48,718 --> 00:23:50,929 私は空を飛びたいんだ 419 00:23:52,013 --> 00:23:54,724 だって… それが私だろ? 420 00:23:57,185 --> 00:24:00,397 (アレック) ああ それが君だよ シャープ 421 00:24:03,483 --> 00:24:04,359 でも… 422 00:24:04,443 --> 00:24:05,318 ん? 423 00:24:06,111 --> 00:24:07,320 空はつながってる 424 00:24:07,863 --> 00:24:09,030 あ… 425 00:24:10,323 --> 00:24:11,324 うん 426 00:24:13,910 --> 00:24:17,414 アレック また絶対 会おう 427 00:24:19,124 --> 00:24:21,293 うん 必ず 428 00:24:36,475 --> 00:24:41,646 ♪~ 429 00:24:41,730 --> 00:24:44,900 (カモメの鳴き声) 430 00:24:49,863 --> 00:24:51,114 (ボブリル)キュキュ… 431 00:24:56,203 --> 00:24:57,329 アレック 432 00:24:57,412 --> 00:24:58,330 ん? 433 00:25:06,004 --> 00:25:07,464 さあ ヴォルガー 434 00:25:07,547 --> 00:25:10,258 国に着くまでに 今後の指針を固めよう 435 00:25:10,926 --> 00:25:11,801 うむ 436 00:25:15,388 --> 00:25:17,140 (ボブリル)キュキュ 437 00:25:26,024 --> 00:25:27,484 (バーロウ)シャープ 438 00:25:27,567 --> 00:25:31,655 あ… あぁ博士 どうしました? 439 00:25:31,738 --> 00:25:35,200 南極で明らかな異常気象が 観察されたわ 440 00:25:35,283 --> 00:25:36,368 (シャープ)えっ? 441 00:25:36,451 --> 00:25:38,411 急遽 (きゅうきょ)向かって調査するわよ 442 00:25:38,495 --> 00:25:41,039 な… 南極に今からぁ? 443 00:27:56,174 --> 00:28:01,179 {\an8}~♪