1 00:00:16,278 --> 00:00:20,715 (アマンダ)あ~あ 何か面白(おもしれ)えこと ねえかなぁ― 2 00:00:20,815 --> 00:00:25,687 毎日 くっそ退屈だぜ 規則に 課題に 罰当番 3 00:00:25,787 --> 00:00:29,124 ケッ! こんなつまんねえ学校 もう やめてやんだ 4 00:00:29,858 --> 00:00:31,927 (アッコ)いつ? (アマンダ)あした 5 00:00:32,027 --> 00:00:34,329 (アッコ) それ こないだも言ってたよね 6 00:00:34,729 --> 00:00:36,865 今度こそ 絶対だ!― 7 00:00:36,965 --> 00:00:40,669 ん? てか 何してんだ? さっきから 8 00:00:40,769 --> 00:00:42,837 言の葉について調べてんの 9 00:00:42,938 --> 00:00:46,274 言の葉か 最近 そればっかだな 10 00:00:46,575 --> 00:00:49,244 言の葉を探していけば きっと シャリオに会える! 11 00:00:49,744 --> 00:00:53,815 そして シャイニィロッドは あたしを言の葉へ導いてくれる! 12 00:00:53,915 --> 00:00:54,749 あ? (アマンダ)ん? 13 00:00:57,652 --> 00:00:58,753 (アーシュラのため息) 14 00:00:58,853 --> 00:00:59,821 (ドアの開く音) (足音) 15 00:00:59,821 --> 00:01:01,323 (ドアの開く音) (足音) 16 00:00:59,821 --> 00:01:01,323 (アッコ)アーシュラ先生! (アーシュラ)ん? 17 00:01:01,856 --> 00:01:03,291 シャイニィロッドが! 18 00:01:03,792 --> 00:01:04,893 (アーシュラ)あっ… 19 00:01:06,094 --> 00:01:08,163 (アーシュラ) 5つ目の言の葉ね― 20 00:01:08,263 --> 00:01:11,099 これは 古い歴史や伝統に関係があるの 21 00:01:11,199 --> 00:01:12,734 歴史に伝統? 22 00:01:12,834 --> 00:01:13,802 へえ~ 23 00:01:13,902 --> 00:01:15,036 ええ これは… 24 00:01:15,036 --> 00:01:15,604 ええ これは… 25 00:01:15,036 --> 00:01:15,604 (フィネラン) アーシュラ先生!― 26 00:01:15,604 --> 00:01:15,704 (フィネラン) アーシュラ先生!― 27 00:01:15,704 --> 00:01:16,671 (フィネラン) アーシュラ先生!― 28 00:01:15,704 --> 00:01:16,671 (アーシュラ)ヒッ! 29 00:01:16,938 --> 00:01:19,841 頼んだ資料は いつになったら 用意できるんですか? 30 00:01:19,941 --> 00:01:21,142 (アーシュラ) す… すみません!― 31 00:01:21,309 --> 00:01:22,644 今すぐに! 32 00:01:22,744 --> 00:01:26,314 (フィネラン) 全く! キャベンディッシュ家が 大変なときに 33 00:01:27,849 --> 00:01:29,918 ごめんね アッコ ちょっと待ってて― 34 00:01:30,719 --> 00:01:32,921 (足音) 35 00:01:30,719 --> 00:01:32,921 ハァ… よっこらしょ! 36 00:01:32,921 --> 00:01:33,855 ハァ… よっこらしょ! 37 00:01:33,955 --> 00:01:35,957 (アーシュラのため息) (足音) 38 00:01:36,057 --> 00:01:39,894 “キャベンディッシュ”って ダイアナが どうかしたのかな? 39 00:01:39,995 --> 00:01:42,964 (アマンダ) フフン ダイアナなんかよりもよ 40 00:01:43,064 --> 00:01:45,367 ちょいと クラブで聞いたんだけどよ 41 00:01:45,667 --> 00:01:48,970 ブライトンベリーには 聖杯の伝説があるとか 42 00:01:49,070 --> 00:01:51,106 聖杯の伝説? 43 00:01:51,206 --> 00:01:55,944 聖杯は エイプルトン校に そりゃあ大事に隠されてるって話だ 44 00:01:56,044 --> 00:01:57,012 (アッコ)ふ~ん 45 00:01:57,278 --> 00:01:58,747 もともとは エイプルトンの 46 00:01:58,847 --> 00:02:01,316 “伝統”の儀式に 使われてたんだとよ 47 00:02:01,416 --> 00:02:03,284 エイプルトン校って 確か… 48 00:02:03,385 --> 00:02:06,955 (クロワ)1000年以上の 歴史と伝統がある名門校ね 49 00:02:07,055 --> 00:02:08,189 (アッコ)クロワ先生! 50 00:02:08,289 --> 00:02:12,127 ごめんね 立ち聞きするつもりは なかったんだけど 51 00:02:12,427 --> 00:02:15,964 それにしても あなたが 言の葉を探しているなんて… 52 00:02:16,064 --> 00:02:18,867 先生も 言の葉のこと知ってたんですか!? 53 00:02:18,967 --> 00:02:23,738 “歴史と伝統に関係ある言の葉” ヒント 知りませんか? 54 00:02:24,039 --> 00:02:25,740 残念ながら 55 00:02:25,840 --> 00:02:30,211 現代魔法の研究者にとって 古代魔法は専門外なのよ 56 00:02:30,311 --> 00:02:30,945 (アッコ)ガクリ 57 00:02:32,213 --> 00:02:35,950 でも あなたが 7つの言の葉を探し出せれば 58 00:02:36,051 --> 00:02:39,721 シャリオ・デュノールが 魔法界から 突然 姿を消した原因が分かる… 59 00:02:39,821 --> 00:02:41,756 (アッコ)あっ! (クロワ)かもしれない 60 00:02:41,990 --> 00:02:43,992 これは行くっきゃねえな 61 00:02:44,092 --> 00:02:46,061 でも アーシュラ先生が… (アマンダ)はあ?― 62 00:02:46,761 --> 00:02:47,762 いいから 行こうぜ! 63 00:02:47,862 --> 00:02:50,098 (アッコ) ちょ… ちょっと アマンダ! 64 00:02:50,098 --> 00:02:50,465 (アッコ) ちょ… ちょっと アマンダ! 65 00:02:50,098 --> 00:02:50,465 (ドアの開く音) (足音) 66 00:02:50,465 --> 00:02:51,066 (ドアの開く音) (足音) 67 00:02:51,066 --> 00:02:52,200 (ドアの開く音) (足音) 68 00:02:51,066 --> 00:02:52,200 気を付けて 69 00:02:52,834 --> 00:02:55,804 エイプルトンは 魔女嫌いで有名だから 70 00:02:57,105 --> 00:02:59,240 伝説の聖杯か… 71 00:03:04,846 --> 00:03:07,982 ♪Take Action! 72 00:03:10,118 --> 00:03:13,822 ♪Raise your hands! 73 00:03:22,230 --> 00:03:25,133 ♪“One Scene” シャッター切るように 74 00:03:25,233 --> 00:03:29,170 ♪刹那を映して創りあげる 75 00:03:29,270 --> 00:03:33,441 ♪名も無き一つのStory 76 00:03:33,741 --> 00:03:38,880 ♪私たちは誰だって ヒーローになれる 77 00:03:38,980 --> 00:03:41,883 ♪可能性を 秘めた存在、 78 00:03:41,983 --> 00:03:43,218 ♪そうでしょう? 79 00:03:43,318 --> 00:03:48,189 ♪踏み出した一歩が 初めは小さくたって 80 00:03:48,389 --> 00:03:54,963 ♪きっと新しい未来を 描き出せるんだ 81 00:03:55,063 --> 00:03:57,966 ♪どんなときも 82 00:03:58,066 --> 00:04:00,268 ♪信じているよ 83 00:04:00,368 --> 00:04:06,107 ♪この世界を、 自分の夢を 84 00:04:06,207 --> 00:04:08,877 ♪抑えきれない衝動は 85 00:04:08,977 --> 00:04:11,379 ♪始まりの合図だってさ 86 00:04:11,479 --> 00:04:16,451 ♪まだ私が知らない 私に出会うため 87 00:04:16,551 --> 00:04:20,355 ♪決めたよ (♪恐れないで try again) 88 00:04:20,455 --> 00:04:22,056 (♪何度だって fly away) 89 00:04:22,157 --> 00:04:23,024 ♪It's Showtime! 90 00:04:23,124 --> 00:04:25,326 (♪(Oh)I don't want to miss a thing) 91 00:04:25,794 --> 00:04:28,296 ♪この場所から 92 00:04:31,199 --> 00:04:33,001 (アッコ)うわ~ 93 00:04:33,101 --> 00:04:35,069 (アマンダ)すげえな 94 00:04:35,403 --> 00:04:38,907 (アッコ) これが伝統の名門校ってやつ? 95 00:04:39,007 --> 00:04:42,277 (生徒たちの話し声) 96 00:04:42,377 --> 00:04:44,979 あたしらの場違い感 半端ねえな 97 00:04:45,079 --> 00:04:47,515 (アッコ)バレたら とんでもないことになるね 98 00:04:47,949 --> 00:04:50,084 メタモールフィーウェステス! 99 00:04:51,519 --> 00:04:54,088 (アマンダ)あたしが 責任取って 退学になりゃいい 100 00:04:54,189 --> 00:04:55,390 それだけのことさ 101 00:04:55,824 --> 00:04:58,026 そういうジョーク 笑えない 102 00:04:58,126 --> 00:04:58,593 あっ… 103 00:05:02,030 --> 00:05:03,331 アンドリュー! 104 00:05:03,531 --> 00:05:04,966 それ貸して 105 00:05:05,066 --> 00:05:06,000 (アマンダ)はいよ 106 00:05:06,234 --> 00:05:08,403 メタモールフィーフォシエス! 107 00:05:09,204 --> 00:05:10,305 (アッコのネズミの鳴きまね) 108 00:05:11,472 --> 00:05:15,276 へえ~ 何とか伯爵のお坊ちゃまだっけ? 109 00:05:15,944 --> 00:05:19,013 (アッコ) よし 聖杯探しへ出発だよ! 110 00:05:19,113 --> 00:05:25,119 ♪~ 111 00:05:39,467 --> 00:05:42,036 (アマンダ)何なんだよ この広さ 112 00:05:42,136 --> 00:05:43,905 どこよ!? 聖杯! 113 00:05:44,005 --> 00:05:46,341 (ブラックウェル) フン! かの国の サポーターどもめ― 114 00:05:46,441 --> 00:05:49,877 我が国との直接対決で ねじ伏せられるがいい 115 00:05:50,245 --> 00:05:53,147 (ルイス)今夜 国の威信を懸けたキックオフですね 116 00:05:53,248 --> 00:05:54,882 (ブラックウェル) サッカーでも政治でも 117 00:05:54,983 --> 00:05:58,353 ぐうの音も出ぬほど かの国をたたき潰してやることだ 118 00:05:58,453 --> 00:06:02,257 わしは 常々 我が首相は甘いと考えておる 119 00:06:02,357 --> 00:06:04,092 何が話し合いだ― 120 00:06:04,192 --> 00:06:06,060 我が国に必要なのは… 121 00:06:06,160 --> 00:06:07,495 (ルイス・ブラックウェル) 強い政治だ 122 00:06:07,929 --> 00:06:09,497 さすが 我が息子 123 00:06:09,664 --> 00:06:11,199 父さんこそ 124 00:06:11,466 --> 00:06:13,201 ここでは“理事長”と呼べ 125 00:06:13,301 --> 00:06:14,502 はい 理事長 126 00:06:14,602 --> 00:06:15,570 (ブラックウェル)うむ 127 00:06:19,507 --> 00:06:20,575 (アマンダ)あっ… (ルイス)おおっ… 128 00:06:20,675 --> 00:06:22,477 (アマンダ)おっととと…― 129 00:06:22,944 --> 00:06:24,112 おっと 悪(わり)いな 130 00:06:24,212 --> 00:06:27,582 (ルイス)ん? 見ない顔だな どこのクラスだ? 131 00:06:27,682 --> 00:06:29,517 さあ? 忘れたな 132 00:06:29,617 --> 00:06:31,986 (ルイス) うう… 何だ その態度は!? 133 00:06:32,086 --> 00:06:33,087 はあ? 134 00:06:33,187 --> 00:06:35,990 僕をルイス・ブラックウェルと 知っての物言いか? 135 00:06:36,090 --> 00:06:38,192 知らねえよ てめえなんか! 136 00:06:38,293 --> 00:06:40,028 ほう 驚きだな 137 00:06:40,128 --> 00:06:41,362 エイプルトンの生徒で 138 00:06:41,462 --> 00:06:45,233 “ブラックウェル”の名に 敬意を払わない者がいるとは 139 00:06:45,333 --> 00:06:49,504 父は ここの理事長で 我が国の国防大臣だ 140 00:06:49,604 --> 00:06:54,375 そうですか こりゃ どうも失礼いたしました! 141 00:06:54,475 --> 00:06:55,243 (ルイス)やめろ! 142 00:06:55,610 --> 00:06:57,445 (アマンダ)おっ この~! 143 00:06:57,545 --> 00:06:59,447 (アッコ) アマンダ おとなしくしてよ! 144 00:07:01,249 --> 00:07:03,251 (ルイス) ん? 何を入れてる 出せ! 145 00:07:06,454 --> 00:07:08,122 チ… チュー 146 00:07:08,222 --> 00:07:11,459 ウワァァ~! ネズミ!? まだ ネズミがいたのか! 147 00:07:11,559 --> 00:07:14,095 使い魔対策で駆除したはずが! 148 00:07:14,195 --> 00:07:15,596 (アッコのネズミの鳴きまね) (アマンダ)使い魔対策? 149 00:07:15,697 --> 00:07:18,299 ネズミは魔女の使い魔 手先だ 150 00:07:18,399 --> 00:07:22,403 人を惑わし 堕落させる魔女から 神聖なる我が校を守るために 151 00:07:22,503 --> 00:07:24,605 敷地内から駆除している 152 00:07:24,706 --> 00:07:26,307 何つう学校だよ 153 00:07:26,407 --> 00:07:27,642 (アッコのネズミの鳴きまね) (ルイス)さあ よこせ 154 00:07:27,742 --> 00:07:32,280 “はい そうですか”って そう簡単に渡すと思ってんのか 155 00:07:32,380 --> 00:07:34,349 (アンドリュー)どうした ルイス 156 00:07:35,683 --> 00:07:36,684 ウゲッ!? アチャ~ 157 00:07:37,151 --> 00:07:38,686 (ルイス)こいつが使い魔を 158 00:07:39,053 --> 00:07:40,688 (アンドリュー) おいおい 本気か?― 159 00:07:41,189 --> 00:07:44,392 これは 野に放てば キツネに狩られる ただのネズミだ 160 00:07:44,392 --> 00:07:45,026 これは 野に放てば キツネに狩られる ただのネズミだ 161 00:07:44,392 --> 00:07:45,026 (アッコ)あ チュー 162 00:07:45,026 --> 00:07:45,126 (アッコ)あ チュー 163 00:07:45,126 --> 00:07:45,526 (アッコ)あ チュー 164 00:07:45,126 --> 00:07:45,526 僕が外に出しておく 165 00:07:45,526 --> 00:07:46,661 僕が外に出しておく 166 00:07:47,228 --> 00:07:48,496 何か問題が? (アッコのネズミの鳴きまね) 167 00:07:48,596 --> 00:07:50,098 (ルイス)うう…― 168 00:07:50,198 --> 00:07:51,199 フン! 169 00:07:53,568 --> 00:07:55,069 ヘッ 偉そうに! 170 00:07:55,169 --> 00:07:56,471 (アマンダ・アッコ)べーッ (アンドリュー)で… 171 00:07:56,738 --> 00:07:59,240 どうして 魔女が ここにいるんだ 172 00:08:00,241 --> 00:08:02,210 (アッコ) 何で もめ事 起こすのさ!?― 173 00:08:02,310 --> 00:08:04,779 言の葉探しが できなくなっちゃうじゃん! 174 00:08:05,079 --> 00:08:06,214 うっせえな! 175 00:08:06,314 --> 00:08:09,017 あたしは 言の葉なんて どうでもいいんだよ! 176 00:08:09,183 --> 00:08:10,718 じゃあ 何で来たのよ! 177 00:08:11,019 --> 00:08:14,422 最後に ひと暴れして ルーナノヴァをやめてやるためさ 178 00:08:14,522 --> 00:08:16,257 そんな自分勝手な! 179 00:08:16,357 --> 00:08:19,627 ああ そうさ あたしは好き勝手にやるぜ! 180 00:08:19,727 --> 00:08:21,329 アッコも好きにしな 181 00:08:21,429 --> 00:08:23,798 な… 何なの それ! 182 00:08:21,429 --> 00:08:23,798 (足音) 183 00:08:24,198 --> 00:08:25,066 (アンドリュー) 一応 聞いておこう 184 00:08:25,066 --> 00:08:25,733 (アンドリュー) 一応 聞いておこう 185 00:08:25,066 --> 00:08:25,733 (アッコ)あっ… 186 00:08:26,200 --> 00:08:27,435 なぜ ここにいる 187 00:08:27,535 --> 00:08:29,404 言の葉を探しに来たの! 188 00:08:29,504 --> 00:08:32,206 “7つの言の葉”っていう 古い呪文があって 189 00:08:32,306 --> 00:08:35,376 それを探していけば シャリオに きっと会えるから! 190 00:08:35,476 --> 00:08:38,346 (アンドリュー)君は いまだに その魔女を崇拝してるのか? 191 00:08:38,446 --> 00:08:40,681 当然じゃん! シャリオみたいに 192 00:08:40,782 --> 00:08:44,285 みんなに夢を与えられる魔女に なるためだもん! 193 00:08:44,685 --> 00:08:47,055 誰にも望まれてもいないのに? 194 00:08:47,288 --> 00:08:50,058 だ… そりゃ 誰にも望まれてないけど 195 00:08:51,592 --> 00:08:53,161 理解できないな 196 00:08:53,261 --> 00:08:55,763 望まれてもいないのに なぜ そこまでする? 197 00:08:56,130 --> 00:08:58,166 あたしが そうしたいからだよ 198 00:08:58,266 --> 00:09:00,234 アンドリューは そうじゃないの? 199 00:09:00,334 --> 00:09:02,103 (アンドリュー) 前にも言ったはずだ 200 00:09:02,203 --> 00:09:05,740 “ハンブリッジ”という家柄 それに見合う態度 201 00:09:05,840 --> 00:09:09,677 周囲の誰もが この国の リーダーになることを期待している 202 00:09:10,178 --> 00:09:12,346 僕には それに応える責任がある 203 00:09:12,580 --> 00:09:14,115 “期待”とか“責任”とか 204 00:09:14,215 --> 00:09:16,684 それって ホントに アンドリューが やりたいことなの!? 205 00:09:16,784 --> 00:09:18,786 やりたいことだけが人生じゃない 206 00:09:19,087 --> 00:09:21,823 僕には すべきことが決まっているだけだ 207 00:09:22,523 --> 00:09:24,292 (アッコ)決まってなんかない 208 00:09:24,759 --> 00:09:27,161 どんなに つまずいたって 落ち込んだって 209 00:09:27,261 --> 00:09:29,330 あたしが決めたことだから 210 00:09:29,430 --> 00:09:33,167 シャリオみたいに みんなを 喜ばせたり ワクワクさせたり 211 00:09:33,267 --> 00:09:35,470 そんなふうになりたいって 212 00:09:35,703 --> 00:09:37,505 君の夢が かなわなかったら? 213 00:09:37,605 --> 00:09:38,706 (アッコ)かなうよ! 214 00:09:38,873 --> 00:09:40,808 かなうまで諦めない!― 215 00:09:42,376 --> 00:09:43,811 だから お願い 216 00:09:44,212 --> 00:09:46,814 伝説の聖杯のこと 何か知らない? 217 00:09:47,248 --> 00:09:49,617 知っていたとしても 君に言う義務はない 218 00:09:50,151 --> 00:09:50,785 (アッコ)むう~ 219 00:09:50,885 --> 00:09:53,821 トラブルメーカーに 騒動の種を 与えるわけにはいか…― 220 00:09:55,590 --> 00:09:57,391 な… い… 221 00:09:57,758 --> 00:10:03,764 (アッコの荒い息) 222 00:10:03,865 --> 00:10:09,904 ♪~ 223 00:10:24,418 --> 00:10:25,887 (電子音) 224 00:10:26,187 --> 00:10:27,188 (アッコ)ん?― 225 00:10:27,355 --> 00:10:28,523 あれは!? 226 00:10:37,765 --> 00:10:38,833 (アッコ)何だろう?― 227 00:10:45,840 --> 00:10:47,175 これは… 228 00:10:47,375 --> 00:10:48,476 伝説の聖杯!? 229 00:10:48,643 --> 00:10:49,844 これで… 230 00:10:51,579 --> 00:10:52,947 アマンダに知らせなくちゃ! 231 00:10:53,381 --> 00:10:55,616 (ルイス)ジャスティス! グッド・ゲーム! 232 00:10:55,716 --> 00:10:57,485 (生徒)また ルイスの勝ちだ 233 00:10:57,585 --> 00:11:00,221 幸運の女神は 僕の味方なのさ 234 00:11:04,325 --> 00:11:05,593 へえ~ 235 00:11:07,929 --> 00:11:09,897 (生徒たち) 次は僕に微笑んでくれよ 236 00:11:10,198 --> 00:11:13,367 そう簡単には 振り向いてはくれないぞ 237 00:11:15,803 --> 00:11:16,204 なかなか こすいことやってんな 238 00:11:16,204 --> 00:11:18,639 なかなか こすいことやってんな 239 00:11:16,204 --> 00:11:18,639 (ルイス) ん? うっ… ああ… 240 00:11:18,839 --> 00:11:20,741 ど… どういう意味だ! 241 00:11:20,841 --> 00:11:21,576 (アマンダ)ほれっ― 242 00:11:23,844 --> 00:11:25,546 ええい (ルイス)やめっ… 243 00:11:29,283 --> 00:11:30,551 まさか ルイス! 244 00:11:30,651 --> 00:11:32,587 いや 待て 待て 245 00:11:32,687 --> 00:11:34,789 (アマンダ) ブラフが見え透いてんだよ 246 00:11:34,889 --> 00:11:37,892 イカサマは もっと うまくやんねえとな 247 00:11:39,327 --> 00:11:42,229 (ルイス)うぬぬぬ… この~! 248 00:11:42,330 --> 00:11:43,798 おっ やるか? 249 00:11:43,898 --> 00:11:44,932 そ… それは! 250 00:11:45,533 --> 00:11:47,702 オルイフォンデヤンツェ! 251 00:11:47,802 --> 00:11:50,705 (ルイス)うう… え? 252 00:11:50,805 --> 00:11:53,274 (アマンダ)あ… しまった! 253 00:11:53,374 --> 00:11:55,610 レイラインルーター アッコに貸したままだった 254 00:11:56,744 --> 00:12:00,281 (ルイス) うぬぬぬ… こいつは魔女だ! 255 00:12:00,381 --> 00:12:02,950 道理で見ない顔のはず 256 00:12:03,651 --> 00:12:04,452 (アマンダ)あ… 257 00:12:04,552 --> 00:12:06,020 (押さえ込む音) (アマンダ)ウワッ! 258 00:12:07,021 --> 00:12:08,623 何だ くそ!― 259 00:12:08,723 --> 00:12:10,858 くっ… 放せ! 260 00:12:08,723 --> 00:12:10,858 とすると あのネズミも… 261 00:12:10,858 --> 00:12:11,559 とすると あのネズミも… 262 00:12:14,028 --> 00:12:14,762 (生徒たち)よし! 263 00:12:16,797 --> 00:12:18,399 (ルイス) ちょっと これ 剥がれてるぞ 264 00:12:20,534 --> 00:12:23,938 何か変な感じ まさか アマンダに何か… 265 00:12:24,271 --> 00:12:26,374 (ルイス)よし 次は こっちだ! (生徒)よし 行こう! 266 00:12:26,474 --> 00:12:29,710 (足音) 267 00:12:31,779 --> 00:12:34,782 ゲッ! バレてる! アマンダ! 268 00:12:36,617 --> 00:12:38,986 (ルイス) エイプルトンに来た目的は?― 269 00:12:42,456 --> 00:12:43,457 まあいい― 270 00:12:43,758 --> 00:12:45,926 ネズミを捕まえれば 分かるだろう― 271 00:12:46,027 --> 00:12:48,396 答えの聞き方はあるからな 272 00:12:48,496 --> 00:12:50,698 (アマンダ)捕まるなよ アッコ 273 00:12:50,798 --> 00:12:53,000 (アッコ)アマンダ! 無事? 274 00:12:53,300 --> 00:12:54,068 (アマンダ)え!? 275 00:12:54,368 --> 00:12:56,070 今 行くからね!― 276 00:12:56,370 --> 00:12:56,837 トォーッ! 277 00:12:56,937 --> 00:12:58,072 バカ! 来るな! 278 00:12:59,340 --> 00:13:00,074 (アッコ)ウワッ! 279 00:13:01,308 --> 00:13:02,309 (ルイス)フフン 280 00:13:02,410 --> 00:13:03,477 (アッコのネズミの鳴きまね) 281 00:13:05,312 --> 00:13:06,380 (アッコ)ぐはっ! 282 00:13:07,581 --> 00:13:09,650 何で助けに来んだよ! 283 00:13:09,750 --> 00:13:11,986 まだ逃げ出すチャンス あるって 284 00:13:12,386 --> 00:13:14,588 (ルイス)これから 魔女裁判を行う!― 285 00:13:14,755 --> 00:13:17,858 当然 判決は有罪で拷問決定だ 286 00:13:17,858 --> 00:13:18,826 当然 判決は有罪で拷問決定だ 287 00:13:17,858 --> 00:13:18,826 (指を鳴らす音) 288 00:13:20,561 --> 00:13:21,729 (生徒)ヘヘッ 289 00:13:22,463 --> 00:13:24,465 (アマンダ) 裁判でも何でもねえじゃねえか 290 00:13:22,463 --> 00:13:24,465 (アッコ)裁判でも 何でもないじゃん 291 00:13:24,565 --> 00:13:28,335 (ルイス)昔から そうだろう? 魔女は裁かれるものだ― 292 00:13:28,669 --> 00:13:29,437 ところで…― 293 00:13:30,604 --> 00:13:31,772 何だ? これは 294 00:13:31,872 --> 00:13:33,507 やめて! それは… 295 00:13:33,607 --> 00:13:35,609 マジで あったのか!? 聖杯 296 00:13:35,710 --> 00:13:38,345 (ルイス) 魔女には大事なものか― 297 00:13:38,446 --> 00:13:39,747 うむ…― 298 00:13:39,847 --> 00:13:41,482 フン 壊すしかないな 299 00:13:41,582 --> 00:13:42,016 ハッ! 300 00:13:43,651 --> 00:13:44,452 やめろ!― 301 00:13:44,752 --> 00:13:45,586 えいっ! 302 00:13:45,686 --> 00:13:46,520 (ルイス)ああ… 303 00:13:48,956 --> 00:13:52,660 (アマンダとルイスの力み声) 304 00:13:53,527 --> 00:13:54,028 (2人)あっ… 305 00:13:54,128 --> 00:13:55,730 何をしている!? 306 00:13:57,131 --> 00:13:58,399 そういうことか 307 00:13:58,632 --> 00:14:00,601 邪魔をする気か アンドリュー! 308 00:14:00,801 --> 00:14:04,505 ルイス 君の主義思想に 文句を言うつもりはない 309 00:14:04,605 --> 00:14:07,475 だが 今の君を とても “紳士”とは呼べない! 310 00:14:07,708 --> 00:14:10,444 僕らは 侵入した魔女を断じているんだ! 311 00:14:10,911 --> 00:14:12,480 (アンドリュー) 確かに 彼女たちは― 312 00:14:12,580 --> 00:14:14,381 無断で この学校に侵入した― 313 00:14:14,482 --> 00:14:16,884 だが 暴力による制裁は いただけないな― 314 00:14:16,984 --> 00:14:18,786 栄えあるエイプルトンの人間なら 315 00:14:18,886 --> 00:14:21,455 相応の決着のつけ方があるはず! 316 00:14:22,623 --> 00:14:23,424 いいだろう 317 00:14:23,924 --> 00:14:25,392 その提案に乗ってやる 318 00:14:25,993 --> 00:14:26,794 (アマンダ)あ… 319 00:14:29,730 --> 00:14:31,499 (ルイス) 我が校では 互いの主張が― 320 00:14:31,599 --> 00:14:32,733 どちらも譲れない場合― 321 00:14:33,100 --> 00:14:36,570 騎士の像に見守られながら 正々堂々と決闘し 322 00:14:36,670 --> 00:14:39,039 決着をつけることが 許されている― 323 00:14:39,440 --> 00:14:41,876 創立以来 続く伝統だ― 324 00:14:42,109 --> 00:14:45,646 僕に勝てば ネズミも聖杯も解放してやろう― 325 00:14:45,746 --> 00:14:46,881 貴様が負ければ― 326 00:14:46,981 --> 00:14:50,684 貴様とネズミを断罪し 聖杯は壊す 327 00:14:52,787 --> 00:14:56,590 アマンダ もしかしたら これで 言の葉をよみがえらせられるかも! 328 00:14:57,024 --> 00:14:59,593 マジかよ これが“体験”ってか? 329 00:14:59,960 --> 00:15:00,795 (アッコ)うん 330 00:15:00,895 --> 00:15:02,663 何をゴチャゴチャと 331 00:15:02,763 --> 00:15:03,964 始めるぞ! 332 00:15:14,875 --> 00:15:15,609 (アマンダ)ん? 333 00:15:15,709 --> 00:15:17,511 こいつが落ちたら合図だ― 334 00:15:20,915 --> 00:15:21,816 ヤーッ! 335 00:15:21,916 --> 00:15:23,083 (アマンダ)危ねえ! 336 00:15:23,184 --> 00:15:24,552 何しやがんだ!― 337 00:15:24,885 --> 00:15:26,654 落ちたら合図だろ! 338 00:15:27,888 --> 00:15:30,124 魔女ごときに 正攻法は無用! 339 00:15:30,658 --> 00:15:32,126 (アマンダ)うっ… ダーッ! (ルイス)オ~ラ! 340 00:15:32,226 --> 00:15:37,965 (2人の力み声) 341 00:15:38,065 --> 00:15:38,866 (ルイス)オ~ラ! 342 00:15:39,700 --> 00:15:40,601 ウワッ! あっ…― 343 00:15:42,036 --> 00:15:43,737 うっ… ウワァァ~ 344 00:15:43,838 --> 00:15:44,638 アマンダ! 345 00:15:44,839 --> 00:15:45,539 落ちろ! 346 00:15:48,008 --> 00:15:48,943 (アマンダ)えい 347 00:15:49,043 --> 00:15:50,110 (ルイス)どうした? 348 00:15:50,211 --> 00:15:53,047 お得意の魔法でも 使ってみたら どうだ? 349 00:15:53,481 --> 00:15:56,851 (アマンダ) ヘッ てめえに使うには もったいないんだよ! 350 00:15:57,751 --> 00:16:01,889 魔女が魔法を使わないなら 凡人以下だ! 351 00:16:02,256 --> 00:16:05,259 言ってろ! こっちの都合もあるんだよ!― 352 00:16:07,228 --> 00:16:08,229 くそ!― 353 00:16:10,631 --> 00:16:11,999 ヌァ~ オラオラ!― 354 00:16:13,667 --> 00:16:15,069 とどめだ! 355 00:16:15,569 --> 00:16:17,771 (ルイス) ウワッ! ダァァァ~!― 356 00:16:19,907 --> 00:16:21,041 ああ… 357 00:16:24,078 --> 00:16:26,647 勝負あり… だな 358 00:16:26,747 --> 00:16:29,083 やった! アマンダ かっこいい! (ルイス)うう… 359 00:16:29,750 --> 00:16:32,720 これが 言の葉の体験ってやつに なるのか? 360 00:16:32,820 --> 00:16:35,089 さあ? 分かんない (アマンダ)はあ? 361 00:16:35,189 --> 00:16:36,857 くそっ 362 00:16:37,625 --> 00:16:38,626 (アッコ)ウワッ! 363 00:16:39,894 --> 00:16:41,161 魔女なんかに… 364 00:16:41,262 --> 00:16:43,097 (アッコ)ちょっと 何すんのよ! 365 00:16:43,197 --> 00:16:45,199 (ルイス)ヘヘッ 渡すか! 366 00:16:45,566 --> 00:16:46,000 あっ! 367 00:16:46,100 --> 00:16:46,767 あっ! 368 00:16:46,867 --> 00:16:47,668 (ルイス)ええいっ! 369 00:16:51,038 --> 00:16:52,039 (アマンダ)ぐっ… (ルイス)あっ… 370 00:16:52,139 --> 00:16:58,145 ♪~ 371 00:17:08,022 --> 00:17:09,189 何だ ありゃ? (ルイス)うわ… 372 00:17:09,290 --> 00:17:10,324 (ルイスの悲鳴) 373 00:17:15,863 --> 00:17:17,031 (ルイス)うう… 374 00:17:17,865 --> 00:17:21,035 え? 何だ どうしたんだ?― 375 00:17:21,135 --> 00:17:21,869 あっ…― 376 00:17:21,969 --> 00:17:23,137 ヒャ~ッ! 377 00:17:25,673 --> 00:17:28,943 おいおい これが 言の葉の魔法ってやつなのかよ? 378 00:17:33,047 --> 00:17:34,014 (ルイス)ヒイッ! 379 00:17:37,184 --> 00:17:38,152 (アッコ)ウワッ! 380 00:17:51,198 --> 00:17:52,866 助けてくれぇぇ― 381 00:17:52,967 --> 00:17:54,635 うぐぐぐ… 382 00:17:59,807 --> 00:18:01,008 何なんだ こいつは 383 00:18:01,241 --> 00:18:03,310 違う! こんなの言の葉じゃない! 384 00:18:03,611 --> 00:18:05,613 (騎士の雄たけび) 385 00:18:07,781 --> 00:18:08,916 (アッコの悲鳴) 386 00:18:09,116 --> 00:18:10,050 (アッコ)ムギュッ 387 00:18:13,220 --> 00:18:15,322 (アンドリュー) 一体 何が起きてるんだ!? 388 00:18:15,623 --> 00:18:18,626 知るかよ! お前のところの聖杯だろ!― 389 00:18:18,726 --> 00:18:20,094 あっ… (騎士の力み声) 390 00:18:20,894 --> 00:18:21,829 (アマンダ)くっ… 391 00:18:22,129 --> 00:18:23,764 反則じゃねえか!― 392 00:18:24,264 --> 00:18:25,332 ダァーッ!― 393 00:18:27,901 --> 00:18:29,403 あっ… ウワッ!― 394 00:18:30,971 --> 00:18:31,705 う… あっ! 395 00:18:31,872 --> 00:18:33,107 (騎士)ウオォォ~! 396 00:18:37,011 --> 00:18:39,213 (衝撃音) 397 00:18:40,214 --> 00:18:42,950 (アマンダ)くっそー! せめて 魔法が使えれば!― 398 00:18:43,050 --> 00:18:43,684 あっ… 399 00:18:43,784 --> 00:18:45,719 (騎士の力み声) (アマンダ)ヤバッ 400 00:18:49,056 --> 00:18:50,257 (生徒たちのどよめき) 401 00:18:50,357 --> 00:18:51,692 危ない!― 402 00:18:51,892 --> 00:18:53,093 ウワッ! ととと… 403 00:18:55,396 --> 00:18:56,897 (生徒たちの悲鳴) 404 00:19:00,034 --> 00:19:01,168 アチャ~― 405 00:19:01,268 --> 00:19:02,736 ハァ… あっ…― 406 00:19:03,003 --> 00:19:04,438 ね… 狙いどおり! 407 00:19:04,738 --> 00:19:05,272 (アンドリュー)あ… 408 00:19:10,411 --> 00:19:11,178 (アマンダ)くっ… 409 00:19:13,847 --> 00:19:15,215 (アッコ)あっ… あった! 410 00:19:16,050 --> 00:19:16,950 アンドリュー 411 00:19:17,151 --> 00:19:18,452 これをアマンダに!― 412 00:19:21,388 --> 00:19:22,790 アマンダ! (アマンダ)あっ… 413 00:19:22,890 --> 00:19:24,058 受け取れ! 414 00:19:26,293 --> 00:19:27,394 サンキュー! 415 00:19:27,828 --> 00:19:29,363 これさえあれば… 416 00:19:35,335 --> 00:19:37,004 (アマンダの力み声) 417 00:19:39,473 --> 00:19:40,741 (騎士の雄たけび) 418 00:19:40,974 --> 00:19:42,743 食らいやがれ! 419 00:19:55,823 --> 00:19:57,157 あれ? また あいつだ 420 00:19:57,257 --> 00:19:58,425 まっ いっか 421 00:19:59,326 --> 00:20:00,360 大丈夫か? 422 00:20:00,461 --> 00:20:01,962 す… すまん 423 00:20:02,229 --> 00:20:03,230 (アッコ)アマンダ 424 00:20:03,831 --> 00:20:05,499 悪い アッコ 聖杯… 425 00:20:05,799 --> 00:20:08,102 あんなのが言の葉のわけないよ― 426 00:20:08,302 --> 00:20:11,505 あれは 大昔 聖杯に封印された 悪魔とか そんなんだよ 427 00:20:12,306 --> 00:20:14,174 そう… なんか? 428 00:20:14,274 --> 00:20:15,909 それより… (アマンダ)ん? 429 00:20:16,143 --> 00:20:19,046 (アッコ) これって まずいんじゃ… 430 00:20:19,780 --> 00:20:20,914 (足音) 431 00:20:21,014 --> 00:20:23,016 (ブラックウェル) どういうことだ これは!? 432 00:20:23,851 --> 00:20:24,985 (ルイス)父さん 433 00:20:26,987 --> 00:20:27,421 (アマンダ)ムッ… 434 00:20:27,521 --> 00:20:29,389 (ブラックウェル) 魔女? お前の仕業か! 435 00:20:31,225 --> 00:20:35,162 おお ルイス 魔女のせいで そんな目に… 436 00:20:35,262 --> 00:20:36,930 さっさと捕まえろ! 437 00:20:37,030 --> 00:20:40,234 (生徒たち)うう… 438 00:20:40,334 --> 00:20:42,536 (ブラックウェル) どうした 何をしている!? 439 00:20:42,836 --> 00:20:44,938 (アンドリュー)それは違います (ブラックウェル)ん?― 440 00:20:45,506 --> 00:20:46,507 アンドリュー 441 00:20:46,807 --> 00:20:48,776 魔女をかばうというのか? 442 00:20:48,876 --> 00:20:50,477 ハンブリッジの者とはいえ 443 00:20:50,778 --> 00:20:53,347 息子のこと 一体 どう 説明するつもりだ!? 444 00:20:53,947 --> 00:20:57,451 確かに 彼女は 無断で 我が校に入ってきました 445 00:20:57,551 --> 00:20:58,519 それに対し 446 00:20:58,819 --> 00:21:01,922 ルイスが行き過ぎた罰を 与えようとしていたのです― 447 00:21:02,189 --> 00:21:03,791 ご存じのとおり― 448 00:21:03,891 --> 00:21:06,827 互いに非があるときは ここで決着をつける― 449 00:21:07,060 --> 00:21:09,463 エイプルトンの伝統に 従ったまでです― 450 00:21:10,130 --> 00:21:13,300 そして 決闘の結果 彼女が勝った (アッコのネズミの鳴きまね) 451 00:21:13,467 --> 00:21:16,036 魔女に洗脳でもされたのか? 452 00:21:16,336 --> 00:21:18,071 (ルイス)違うんだよ 父さん (ブラックウェル)ん? 453 00:21:18,172 --> 00:21:21,441 気が付いたら 訳の分からないことになって 454 00:21:21,875 --> 00:21:23,210 死ぬところだった 455 00:21:23,977 --> 00:21:26,013 彼女に救われたんだ 456 00:21:28,415 --> 00:21:30,417 僕が… 悪かった 457 00:21:30,517 --> 00:21:32,419 な… 何を言ってるんだ 458 00:21:33,020 --> 00:21:34,822 あとは こちらで収める 459 00:21:34,922 --> 00:21:36,323 君たちも もう 用なしだろ?― 460 00:21:36,590 --> 00:21:38,225 行くんだ (アマンダ・アッコ)ん? 461 00:21:41,495 --> 00:21:45,132 えーっと… 助けてくれて ありがとう 462 00:21:45,232 --> 00:21:46,934 っていうか その… 463 00:21:47,301 --> 00:21:49,203 目的は果たしたはずだろう? 464 00:21:49,570 --> 00:21:50,571 行け! 465 00:21:59,947 --> 00:22:02,416 (アマンダ)アッコ 今日は その… 悪かったよ― 466 00:22:02,516 --> 00:22:04,351 あたしのせいで いろいろ… 467 00:22:04,451 --> 00:22:06,420 (アッコ)反省してんだ? 珍しく 468 00:22:06,520 --> 00:22:07,487 (アマンダ)まあな 469 00:22:07,588 --> 00:22:09,923 (アッコ) 大暴れして スッキリしたくせに! 470 00:22:10,023 --> 00:22:13,427 (アマンダ)フフン 確かにな! お前といると退屈しねえな! 471 00:22:13,560 --> 00:22:15,629 (アッコ)アマンダがいないと つまんないし!― 472 00:22:15,929 --> 00:22:17,297 だから やめちゃダメだよ 473 00:22:17,397 --> 00:22:19,032 (アマンダ) さあ? それは どうかな? 474 00:22:19,132 --> 00:22:21,435 (アッコ) まだまだ一緒に冒険しようよ! 475 00:22:21,535 --> 00:22:22,536 (アマンダ)こんなふうに? 476 00:22:22,636 --> 00:22:25,372 (アッコ)ウワッ ハーッ! もう! 何すんの! 477 00:22:25,472 --> 00:22:27,574 (アッコとアマンダの笑い声) 478 00:22:27,875 --> 00:22:31,211 (ヌードルをすする音) 479 00:22:36,516 --> 00:22:39,987 (クロワ)ケース622 実験完了 480 00:22:54,534 --> 00:23:00,040 ♪覚えたての 呪文じゃ 481 00:23:01,408 --> 00:23:07,347 ♪叶わない事 ばかりだけど 482 00:23:08,282 --> 00:23:14,921 ♪イメージするのは 今より高く 483 00:23:15,222 --> 00:23:21,194 ♪飛び立ち 踊りだす心 484 00:23:21,528 --> 00:23:27,968 ♪小さな殻 何度も脱ぎ捨てて 485 00:23:28,068 --> 00:23:31,505 ♪ガムシャラだけで 終わらせない 486 00:23:31,605 --> 00:23:38,412 ♪昨日の私を 越えるように 487 00:23:39,212 --> 00:23:44,584 ♪透明な翼 羽ばたかせたら 488 00:23:44,685 --> 00:23:47,254 ♪憧れてた 489 00:23:47,354 --> 00:23:49,323 ♪明日へきっと 490 00:23:49,423 --> 00:23:52,659 ♪近づける気が してるんだ 491 00:23:52,959 --> 00:23:59,566 ♪見つけた星空の 欠片(かけら)結んで 492 00:23:59,666 --> 00:24:03,103 ♪もっと知りたい 493 00:24:03,203 --> 00:24:09,076 ♪夢を追うよ