1 00:00:12,260 --> 00:00:15,305 (ダイアナ)ねえ お母様 あのお話を聞かせて 2 00:00:15,972 --> 00:00:18,558 (バーナデット) ダイアナの好きな あのお話?― 3 00:00:19,768 --> 00:00:21,436 「賢者ベアトリクス」 4 00:00:21,895 --> 00:00:24,398 (ダイアナ)キャベンディッシュ家 最初の魔女! 5 00:00:24,523 --> 00:00:27,734 (バーナデット) フフッ… そう― 6 00:00:29,027 --> 00:00:32,614 そして ナインオールドウィッチの1人― 7 00:00:33,406 --> 00:00:36,326 “シビラデューラ レラディビューラ―” 8 00:00:37,369 --> 00:00:43,708 伝統と新しい力が交わるとき まだ見ぬ世界へ扉が開く 9 00:00:43,917 --> 00:00:46,711 伝統と新しい力? 10 00:00:46,837 --> 00:00:50,298 (バーナデットのせきこみ) (ダイアナ)あっ… お母様!― 11 00:00:51,508 --> 00:00:52,175 あっ 12 00:00:52,300 --> 00:00:54,970 (バーナデット) ダイアナ あなたなら きっと― 13 00:00:55,095 --> 00:00:57,556 その扉を開くことができるはず― 14 00:00:58,140 --> 00:01:02,060 新しいキャベンディッシュの 未来を築くことが 15 00:01:02,435 --> 00:01:04,020 お母様… 16 00:01:18,660 --> 00:01:21,830 ♪Take Action! 17 00:01:23,999 --> 00:01:27,627 ♪Raise your hands! 18 00:01:36,136 --> 00:01:39,014 ♪“One Scene” シャッター切るように 19 00:01:39,139 --> 00:01:43,059 ♪刹那を映して創りあげる 20 00:01:43,185 --> 00:01:47,355 ♪名も無き一つのStory 21 00:01:47,480 --> 00:01:52,694 ♪私たちは誰だって ヒーローになれる 22 00:01:52,819 --> 00:01:55,655 ♪可能性を 秘めた存在、 23 00:01:55,780 --> 00:01:57,115 ♪そうでしょう? 24 00:01:57,240 --> 00:02:02,037 ♪踏み出した一歩が 初めは小さくたって 25 00:02:02,329 --> 00:02:08,710 ♪きっと新しい未来を 描き出せるんだ 26 00:02:08,919 --> 00:02:11,796 ♪どんなときも 27 00:02:11,922 --> 00:02:14,174 ♪信じているよ 28 00:02:14,299 --> 00:02:19,971 ♪この世界を、 自分の夢を 29 00:02:20,096 --> 00:02:22,682 ♪抑えきれない衝動は 30 00:02:22,807 --> 00:02:25,310 ♪始まりの合図だってさ 31 00:02:25,435 --> 00:02:30,357 ♪まだ私が知らない 私に出会うため 32 00:02:30,482 --> 00:02:34,236 ♪決めたよ (♪恐れないで try again) 33 00:02:34,361 --> 00:02:35,862 (♪何度だって fly away) 34 00:02:35,987 --> 00:02:36,821 ♪It's Showtime! 35 00:02:36,947 --> 00:02:39,241 (♪(Oh)I don't want to miss a thing) 36 00:02:39,574 --> 00:02:42,202 ♪この場所から 37 00:02:44,913 --> 00:02:46,873 (おなかの鳴る音) 38 00:02:47,165 --> 00:02:49,084 (アッコ)おなか すいたな― 39 00:02:50,252 --> 00:02:53,255 何か残りものがあるといいんだけど 40 00:02:53,880 --> 00:02:57,634 (泣き声) 41 00:02:57,634 --> 00:02:58,218 (泣き声) 42 00:02:57,634 --> 00:02:58,218 (アッコ)ん? 43 00:02:58,343 --> 00:03:00,720 (ハンナとバーバラの泣き声) 44 00:03:01,888 --> 00:03:03,014 ん? 45 00:03:03,640 --> 00:03:05,267 (フィネラン) では どうしても― 46 00:03:05,392 --> 00:03:08,770 考え直してはくれないのですね? ダイアナ 47 00:03:10,105 --> 00:03:13,525 (ダイアナ)先生方のご厚意には 本当に感謝しております 48 00:03:13,650 --> 00:03:14,317 ですが…― 49 00:03:15,318 --> 00:03:18,321 これは十分に考えたうえで 決めたことなのです 50 00:03:19,447 --> 00:03:20,782 (校長のため息) 51 00:03:21,116 --> 00:03:21,700 (アッコ)え~! 52 00:03:22,409 --> 00:03:24,703 ダイアナが ルーナノヴァをやめる!? 53 00:03:24,953 --> 00:03:29,249 (ハンナ)きのう ダイアナの所に 実家から 手紙が来て… 54 00:03:29,749 --> 00:03:31,001 (バーバラ)それを読んだら 55 00:03:31,126 --> 00:03:34,671 急に “家に戻って当主になる” って言い出して… 56 00:03:35,005 --> 00:03:36,756 (アッコ)どういうことよ!? 57 00:03:36,965 --> 00:03:40,260 (ハンナ) キャベンディッシュ家は いろいろ 問題があって… 58 00:03:40,593 --> 00:03:41,970 (バーバラ)特に最近は― 59 00:03:42,095 --> 00:03:45,015 良くないうわさも 聞こえてきていましたわ 60 00:03:45,140 --> 00:03:48,685 (アッコ) だからって 何で ダイアナが 学校 やめることになるわけ? 61 00:03:49,102 --> 00:03:51,021 今じゃないとダメだからよ! 62 00:03:51,146 --> 00:03:51,896 (アッコ)え? 63 00:03:52,022 --> 00:03:55,025 “当主になる儀式が 行える時期が今で” 64 00:03:55,150 --> 00:03:58,153 “これを逃すと 数年後だから”って― 65 00:03:58,528 --> 00:03:59,988 誰もが いつか ダイアナが 家を継ぐべきとは思ってましたけど 66 00:03:59,988 --> 00:04:01,197 誰もが いつか ダイアナが 家を継ぐべきとは思ってましたけど 67 00:03:59,988 --> 00:04:01,197 (アッコ)あ… 68 00:04:01,197 --> 00:04:03,408 誰もが いつか ダイアナが 家を継ぐべきとは思ってましたけど 69 00:04:03,992 --> 00:04:07,037 まさか 卒業もしないうちなんて 70 00:04:07,162 --> 00:04:08,663 それに さっき… 71 00:04:09,581 --> 00:04:11,333 今日 真夜中に… 72 00:04:11,458 --> 00:04:13,543 ルーナノヴァを 出ていくって 73 00:04:13,668 --> 00:04:17,505 (バーバラとハンナの泣き声) (アッコ)今日? 74 00:04:19,132 --> 00:04:20,675 (走る足音) 75 00:04:20,800 --> 00:04:21,801 (アーシュラ)あ… 76 00:04:22,093 --> 00:04:23,887 (アッコ)先生! (アーシュラ)アッコ? 77 00:04:24,387 --> 00:04:26,765 ダイアナが! ダイアナが!― 78 00:04:27,265 --> 00:04:29,142 学校やめるって! 79 00:04:30,310 --> 00:04:31,269 (アーシュラのため息) 80 00:04:31,603 --> 00:04:32,729 知ってるの? 81 00:04:32,854 --> 00:04:35,398 (アーシュラ)ええ キャベンディッシュ家のことは― 82 00:04:35,523 --> 00:04:38,026 前から 問題になっていたから 83 00:04:38,151 --> 00:04:40,445 じゃあ 先生たちも 引き止めたんですよね? 84 00:04:40,570 --> 00:04:42,280 (アーシュラ)ええ でも… 85 00:04:42,530 --> 00:04:44,783 ダイアナは 学校やめないよね? 86 00:04:45,325 --> 00:04:46,534 (アーシュラのため息) 87 00:04:49,079 --> 00:04:50,455 そんなのダメだよ! 88 00:04:51,122 --> 00:04:52,082 (アーシュラ)あっ… 89 00:04:55,043 --> 00:04:56,419 アッコ… 90 00:04:58,338 --> 00:04:59,589 (ロッテ)アッコ 遅いね 91 00:05:00,006 --> 00:05:02,425 (スーシィ)また フィネランに 怒られてるんじゃない? 92 00:05:02,425 --> 00:05:02,842 (スーシィ)また フィネランに 怒られてるんじゃない? 93 00:05:02,425 --> 00:05:02,842 (走る足音) 94 00:05:02,842 --> 00:05:03,343 (走る足音) 95 00:05:03,343 --> 00:05:04,594 (走る足音) 96 00:05:03,343 --> 00:05:04,594 (ロッテ)あっ 帰ってきた? 97 00:05:07,681 --> 00:05:08,973 (走る足音) 98 00:05:08,973 --> 00:05:09,974 (走る足音) 99 00:05:08,973 --> 00:05:09,974 あれ? 100 00:05:09,974 --> 00:05:10,350 (走る足音) 101 00:05:10,475 --> 00:05:11,226 (アッコの力み声) 102 00:05:14,312 --> 00:05:14,771 (走る足音) 103 00:05:14,771 --> 00:05:15,939 (走る足音) 104 00:05:14,771 --> 00:05:15,939 あっ 戻ってきた 105 00:05:15,939 --> 00:05:16,064 (走る足音) 106 00:05:16,064 --> 00:05:18,191 (走る足音) 107 00:05:16,064 --> 00:05:18,191 (ロッテ)アッ… コ? 108 00:05:18,191 --> 00:05:18,983 (走る足音) 109 00:05:18,983 --> 00:05:20,860 (走る足音) 110 00:05:18,983 --> 00:05:20,860 こりゃ 何かあったね 111 00:05:28,118 --> 00:05:29,536 (走る足音) 112 00:05:29,869 --> 00:05:30,495 ダイアナ! 113 00:05:31,496 --> 00:05:33,748 (アッコの荒い息) 114 00:05:34,124 --> 00:05:36,292 (アッコ) 出ていくって 本気なの? 115 00:05:37,085 --> 00:05:38,461 どうして? 116 00:05:38,586 --> 00:05:40,505 こんな中途半端で やめちゃうなんて 117 00:05:40,630 --> 00:05:42,424 ダイアナらしくないじゃん!― 118 00:05:42,841 --> 00:05:44,884 家が大変だってことらしいけど― 119 00:05:45,009 --> 00:05:47,846 ダイアナが わざわざ戻らなくても よくない?― 120 00:05:47,971 --> 00:05:49,389 ご両親に頼んでさ… 121 00:05:49,931 --> 00:05:52,392 今 やめる必要なんて ないはずだよ! 122 00:05:52,517 --> 00:05:54,936 最後まで 学園生活 やりきってからでも 123 00:05:55,061 --> 00:05:56,771 遅くないんじゃない? 124 00:05:56,896 --> 00:05:58,898 考え直せないの? 125 00:06:00,150 --> 00:06:01,317 ねえ!? 126 00:06:01,609 --> 00:06:03,820 黙ってないで 何とか言ったら どう? 127 00:06:05,447 --> 00:06:07,282 “ルーナノヴァを去る者は” 128 00:06:07,407 --> 00:06:09,742 “夜 人知れず 1人で飛び去ること” 129 00:06:09,868 --> 00:06:11,202 それが しきたりです 130 00:06:11,453 --> 00:06:11,786 (アッコ)え? 131 00:06:11,786 --> 00:06:12,412 (アッコ)え? 132 00:06:11,786 --> 00:06:12,412 (ダイアナ) 本来は あなたと言葉を交わすのも ルール違反なのに… 133 00:06:12,412 --> 00:06:15,415 (ダイアナ) 本来は あなたと言葉を交わすのも ルール違反なのに… 134 00:06:15,999 --> 00:06:18,084 分かったら すぐ立ち去りなさい! 135 00:06:18,209 --> 00:06:19,961 しきたりが何よ! 136 00:06:20,712 --> 00:06:24,841 とにかく 勝手に出ていくなんて あたしは認めないから! 137 00:06:24,966 --> 00:06:26,176 (ダイアナのため息) 138 00:06:26,384 --> 00:06:28,595 あなたは そういう人でしたわね 139 00:06:29,012 --> 00:06:31,931 伝統や歴史を軽んじる あなたの態度は 140 00:06:32,056 --> 00:06:34,017 本当に腹が立ちます 141 00:06:35,602 --> 00:06:37,604 しかし わたくしが退学するのに 142 00:06:37,729 --> 00:06:39,981 あなたの許可は 必要ありませんわよね? 143 00:06:40,106 --> 00:06:42,025 ラ… ライバルが 勝手に出ていくのを 144 00:06:42,150 --> 00:06:43,985 見過ごすわけにはいかないから! 145 00:06:44,152 --> 00:06:45,904 わたくしは あなたをライバルだなんて 146 00:06:46,029 --> 00:06:47,363 思ったことはありません 147 00:06:47,614 --> 00:06:48,531 (アッコ)うぐっ… 148 00:06:49,616 --> 00:06:51,576 (ダイアナ)言いたいことが 済んだのであれば… 149 00:06:51,701 --> 00:06:53,870 ダイアナは ホントに それでいいの? 150 00:06:55,330 --> 00:06:56,414 あたしはね 151 00:06:56,539 --> 00:06:59,167 ルーナノヴァに来ることが ずっと 夢だったの 152 00:06:59,292 --> 00:07:00,418 シャリオに憧れて 153 00:07:00,543 --> 00:07:03,630 シャリオが通った この学校に 来るのが夢だった 154 00:07:03,755 --> 00:07:06,007 でも 今は それだけじゃない― 155 00:07:06,633 --> 00:07:09,427 この学校で経験したこと 出会った人― 156 00:07:09,552 --> 00:07:11,054 全部が大事なことだよ― 157 00:07:11,596 --> 00:07:15,767 その全てが 今じゃ シャリオと 同じくらい大好きになったんだよ! 158 00:07:16,226 --> 00:07:19,103 ダイアナだって ルーナノヴァが好きじゃないの? 159 00:07:19,229 --> 00:07:21,564 そんなに簡単に やめられるものなの? 160 00:07:22,065 --> 00:07:25,944 (ダイアナ)ここは学びの宮 いずれは 巣立つときが来ます― 161 00:07:26,069 --> 00:07:27,904 それが早まっただけ 162 00:07:28,738 --> 00:07:31,157 わたくしは 伝統ある キャベンディッシュ家の血を 163 00:07:31,282 --> 00:07:32,700 受け継ぐ者 164 00:07:32,826 --> 00:07:35,411 それを守る義務があります! 165 00:07:35,620 --> 00:07:36,454 (アッコ)ぐぬ… 166 00:07:36,913 --> 00:07:39,916 でも どうして ダイアナが そこまでしなくちゃいけないの? 167 00:07:40,416 --> 00:07:42,001 分からないでしょうね 168 00:07:42,126 --> 00:07:44,420 古くて偉大なものを 顧みない あなたには 169 00:07:44,712 --> 00:07:46,047 だ… だけど! 170 00:07:46,339 --> 00:07:48,174 わたくしのことより! 171 00:07:48,424 --> 00:07:50,552 あなたは 言の葉を探したら いかが? 172 00:07:50,677 --> 00:07:51,678 あっ…― 173 00:07:52,011 --> 00:07:54,180 知ってたの? 言の葉のこと 174 00:07:54,305 --> 00:07:58,017 (ダイアナ)ええ わたくしなりに 調べて たどりついた― 175 00:07:58,560 --> 00:08:01,145 ナインオールドウィッチが 封印したという― 176 00:08:01,271 --> 00:08:02,856 グラントリスケル 177 00:08:04,190 --> 00:08:07,360 それが どんなものなのか 知りたかった― 178 00:08:08,194 --> 00:08:12,574 その力を習得すれば 多くの人々を助ける力となり― 179 00:08:12,699 --> 00:08:15,785 魔法界の威信も 取り戻せたかもしれない― 180 00:08:15,910 --> 00:08:18,162 お母様が そう願ったように 181 00:08:18,788 --> 00:08:20,915 だったら ダイアナだって 探せばいいじゃん! 182 00:08:21,040 --> 00:08:21,875 言の葉を! 183 00:08:22,208 --> 00:08:25,461 (ダイアナ)それが できるのは シャイニィロッドに選ばれた者のみ 184 00:08:25,587 --> 00:08:26,170 (アッコ)えっ? 185 00:08:26,296 --> 00:08:29,007 (ダイアナ)アッコ! あなただけが選ばれたのよ! 186 00:08:29,340 --> 00:08:31,843 あたし… だけ? 187 00:08:31,968 --> 00:08:33,052 (ダイアナ) ティアフレーレ! 188 00:08:33,177 --> 00:08:34,012 (アッコ)あっ… 189 00:08:34,429 --> 00:08:35,680 修練なさい 190 00:08:35,805 --> 00:08:39,017 グラントリスケルの言の葉に ふさわしい魔女になるために! 191 00:08:40,143 --> 00:08:42,770 わたくしも 嫌いではありませんでした 192 00:08:43,021 --> 00:08:46,608 先生方も 出会った友人たちも… 193 00:08:46,774 --> 00:08:47,442 ダイアナ… 194 00:08:47,567 --> 00:08:48,401 (風の音) (アッコ)うっ! 195 00:08:52,655 --> 00:08:54,115 ダイアナ…― 196 00:08:54,908 --> 00:08:55,617 くっ… 197 00:08:59,329 --> 00:09:01,664 (ダイアナ) さようなら ルーナノヴァ… 198 00:09:08,755 --> 00:09:09,839 ダイアナ… 199 00:09:09,964 --> 00:09:10,798 (ノック) 200 00:09:10,798 --> 00:09:14,218 (ノック) 201 00:09:10,798 --> 00:09:14,218 (アッコ)アーシュラ先生! アーシュラ先生! 202 00:09:14,636 --> 00:09:15,261 先生! 203 00:09:15,637 --> 00:09:18,181 キャベンディッシュ家の場所を 教えてください! 204 00:09:18,431 --> 00:09:19,265 お願いします! 205 00:09:20,016 --> 00:09:21,935 行って どうするつもり?― 206 00:09:23,019 --> 00:09:25,438 ダイアナの決心は固いわよ 207 00:09:25,855 --> 00:09:27,273 分かってます 208 00:09:28,733 --> 00:09:30,526 それでも あたしは… 209 00:09:33,863 --> 00:09:34,906 (アーシュラ)フッ… 210 00:09:35,365 --> 00:09:37,241 “ウェリンバラ”という所よ 211 00:09:39,786 --> 00:09:41,537 (アッコ) ありがとうございました! 212 00:09:42,997 --> 00:09:43,873 あっ…― 213 00:09:45,416 --> 00:09:47,460 ロッテ! スーシィ! 214 00:09:47,877 --> 00:09:49,712 はい (スーシィ)それと これ 215 00:09:50,004 --> 00:09:50,672 (アッコ)あ… 216 00:09:50,797 --> 00:09:53,091 (ロッテ)ダイアナを 呼び戻しに行くんでしょ? 217 00:09:53,216 --> 00:09:54,717 (スーシィ)早く行けば? 218 00:09:56,594 --> 00:09:58,763 (アッコ)うん! いってきます! 219 00:09:59,389 --> 00:10:05,395 ♪~ 220 00:10:21,160 --> 00:10:22,578 (アンナ)おかえりなさいませ 221 00:10:26,124 --> 00:10:28,543 アンナ よく知らせてくれました 222 00:10:29,168 --> 00:10:30,670 (アンナ)申し訳ありません― 223 00:10:30,795 --> 00:10:34,507 お嬢様が ご卒業までは なんとかなると思っていたのですが 224 00:10:35,216 --> 00:10:38,636 進学は もともと わたくしの わがままだったのです 225 00:10:38,761 --> 00:10:41,139 もっと早くに 覚悟を決めるべきでした 226 00:10:42,056 --> 00:10:44,308 (アンナ)お嬢様の夢でしたのに 227 00:10:44,434 --> 00:10:46,394 (ダイアナ) 本当に もうよいのです 228 00:10:46,978 --> 00:10:49,814 これまでで 十分 思いは遂げました 229 00:10:50,606 --> 00:10:54,068 しかし ここまで荒れてしまったとは… 230 00:10:54,569 --> 00:10:57,572 (アンナ)使用人たちも ほとんど出ていきました― 231 00:10:57,697 --> 00:11:00,450 残っている者は もう僅かです 232 00:11:02,994 --> 00:11:05,621 あっ… せい! 233 00:11:11,377 --> 00:11:15,048 (ダリル)あらあら こんな時間に 誰かと思えば― 234 00:11:15,506 --> 00:11:17,341 ダイアナじゃない― 235 00:11:18,259 --> 00:11:22,013 人の気配がしたので てっきり 泥棒かと 236 00:11:22,263 --> 00:11:25,641 驚かせて申し訳ありません ダリル叔母様 237 00:11:25,808 --> 00:11:27,727 ええ 驚いたわ 238 00:11:27,852 --> 00:11:30,730 連絡もなく 急に戻ってくるなんて 239 00:11:30,855 --> 00:11:33,024 それも こんな時間に 240 00:11:33,149 --> 00:11:35,568 まだ 休暇の時期では ないはずよね? 241 00:11:35,943 --> 00:11:40,323 少し気になることがありまして しばらく 滞在する予定です 242 00:11:40,448 --> 00:11:41,574 (ダリル)ん? 243 00:11:42,116 --> 00:11:44,786 それは うれしいわね ちょうど 今日は 244 00:11:44,911 --> 00:11:48,122 あなたも よく ご存じのお客様が いらっしゃるのよ― 245 00:11:48,331 --> 00:11:51,209 楽しい晩さん会になりそうね 246 00:11:51,709 --> 00:11:52,627 来客? 247 00:11:53,044 --> 00:11:56,339 こんな時間に 長話も何ですもの― 248 00:11:56,464 --> 00:11:59,383 積もる話は また あとで ゆっくりね 249 00:11:59,759 --> 00:12:02,345 ええ そうですわね 叔母様 250 00:12:02,512 --> 00:12:04,889 では また あとで 251 00:12:18,027 --> 00:12:21,280 (アッコの荒い息) 252 00:12:21,572 --> 00:12:24,116 (アッコ)ハァ… もう歩けないよ 253 00:12:24,116 --> 00:12:25,409 (アッコ)ハァ… もう歩けないよ 254 00:12:24,116 --> 00:12:25,409 (おなかの鳴る音) 255 00:12:25,409 --> 00:12:25,785 (おなかの鳴る音) 256 00:12:26,244 --> 00:12:27,995 おなかも すいたし… 257 00:12:28,120 --> 00:12:31,207 (車の走行音) (アッコ)ん?― 258 00:12:31,541 --> 00:12:34,544 ヒ~ッチハ~イク!― 259 00:12:36,587 --> 00:12:37,505 え?― 260 00:12:41,884 --> 00:12:43,886 あ~ もう無理 261 00:12:44,011 --> 00:12:45,721 (車の走行音) 262 00:12:46,013 --> 00:12:47,181 (アッコ)アハッ!― 263 00:12:49,851 --> 00:12:51,602 エヘヘヘヘ…― 264 00:12:52,478 --> 00:12:53,563 ンゲッ! 265 00:12:53,855 --> 00:12:55,940 (アッコ)うう… 266 00:12:56,065 --> 00:12:58,192 (ハンブリッジ) 見覚えのある顔だと思ったが― 267 00:12:58,442 --> 00:13:01,529 前に パーティーを台なしにした あの魔女か 268 00:13:01,654 --> 00:13:02,738 (アンドリュー)台なし? 269 00:13:02,864 --> 00:13:04,699 変わった趣向にはなりましたが 270 00:13:04,824 --> 00:13:07,660 皆さん 楽しまれて 好評だったと思いますよ 271 00:13:08,077 --> 00:13:08,911 それにしても 272 00:13:09,036 --> 00:13:11,998 魔女なら ウェリンバラまで ひとっ飛びだろうに 273 00:13:12,123 --> 00:13:13,708 (アッコ)それが その… 274 00:13:13,833 --> 00:13:15,209 いいじゃないですか 275 00:13:15,334 --> 00:13:18,129 偶然にも 同じ行き先ということですし― 276 00:13:18,921 --> 00:13:21,382 ここで会ったのも何かの縁ですよ 277 00:13:21,674 --> 00:13:22,884 (ため息) 278 00:13:24,010 --> 00:13:24,677 (テレビをつける音) 279 00:13:24,802 --> 00:13:25,511 (アナウンサー) タイムアップ間際の― 280 00:13:25,636 --> 00:13:29,557 このシュートが認められ 我が国が敗退したことに― 281 00:13:29,682 --> 00:13:32,268 サポーターの怒りが 爆発したもようです― 282 00:13:32,935 --> 00:13:36,063 怒りの治まらないサポーターたちは 暴徒化し― 283 00:13:36,188 --> 00:13:36,606 隣国のサポーターと 小競り合いが起き― 284 00:13:36,606 --> 00:13:38,441 隣国のサポーターと 小競り合いが起き― 285 00:13:36,606 --> 00:13:38,441 全く ボール遊びごときで この騒ぎか 286 00:13:38,441 --> 00:13:38,566 全く ボール遊びごときで この騒ぎか 287 00:13:38,566 --> 00:13:39,817 全く ボール遊びごときで この騒ぎか 288 00:13:38,566 --> 00:13:39,817 スタジアムは騒然となってしま… 289 00:13:39,817 --> 00:13:39,942 スタジアムは騒然となってしま… 290 00:13:39,942 --> 00:13:40,484 スタジアムは騒然となってしま… 291 00:13:39,942 --> 00:13:40,484 (テレビを消す音) 292 00:13:40,484 --> 00:13:40,610 (テレビを消す音) 293 00:13:40,610 --> 00:13:40,943 (テレビを消す音) 294 00:13:40,610 --> 00:13:40,943 心底 くだらん連中だな 295 00:13:40,943 --> 00:13:43,029 心底 くだらん連中だな 296 00:13:44,405 --> 00:13:45,740 ねえ (アンドリュー)ん? 297 00:13:46,032 --> 00:13:49,827 (アッコ) アンドリューと お父さんは どうして ダイアナの家に行くの? 298 00:13:50,036 --> 00:13:51,245 招待されたんだ― 299 00:13:51,662 --> 00:13:53,915 何でも 見せたいものがあるとかで 300 00:13:54,040 --> 00:13:56,334 (アッコ) そういえば 親戚なんだっけ? 301 00:13:56,459 --> 00:13:58,753 (アンドリュー) まあね… ところで― 302 00:13:58,878 --> 00:14:01,255 君こそ キャベンディッシュ家に 何の用だい? 303 00:14:01,380 --> 00:14:03,674 (アッコ) 連れ戻しに行くの ダイアナをね! 304 00:14:03,799 --> 00:14:04,800 (アンドリュー)え? 305 00:14:05,009 --> 00:14:06,010 (アッコ)フン! 306 00:14:14,560 --> 00:14:16,062 あれは… 307 00:14:16,312 --> 00:14:18,564 (ダリル) ようこそ いらっしゃいました! 308 00:14:18,856 --> 00:14:20,358 (マリル・メリル) お待ちしておりました 309 00:14:20,483 --> 00:14:21,734 ハンブリッジ様 310 00:14:21,859 --> 00:14:24,445 遠い所で お疲れになったでしょう?― 311 00:14:24,570 --> 00:14:26,948 さあさあ どうぞ中へ 312 00:14:29,575 --> 00:14:31,035 (アッコのせきばらい) 313 00:14:33,746 --> 00:14:34,747 (アンナ)ん? 314 00:14:38,209 --> 00:14:40,419 (ダリル)ホントに よくいらっしゃいました― 315 00:14:41,295 --> 00:14:44,131 国務大臣 ポール・ハンブリッジ― 316 00:14:44,257 --> 00:14:46,342 麗しのアンドリュー!― 317 00:14:46,467 --> 00:14:47,885 ん? (アッコ)あ? 318 00:14:48,636 --> 00:14:49,679 そちらは? 319 00:14:49,804 --> 00:14:53,224 (アッコ)あ… え~っと あたし カガリ・アツコっていいます 320 00:14:53,432 --> 00:14:54,517 (ダイアナ)アッコ! 321 00:14:54,850 --> 00:14:55,434 (アッコ)あ?― 322 00:14:55,893 --> 00:14:57,061 ダイアナ! 323 00:14:57,186 --> 00:14:57,979 あら あなたのお友達? 324 00:14:57,979 --> 00:14:59,230 あら あなたのお友達? 325 00:14:57,979 --> 00:14:59,230 (足音) 326 00:14:59,230 --> 00:14:59,355 (足音) 327 00:14:59,355 --> 00:15:00,982 (足音) 328 00:14:59,355 --> 00:15:00,982 (ダイアナ)何しに来たの!? (ダリル)ん? 329 00:15:01,107 --> 00:15:03,109 あたし まだ 納得してないから 330 00:15:03,234 --> 00:15:06,028 あなたが納得してないから 何だというの!?― 331 00:15:06,362 --> 00:15:08,531 全く どうかしています! 332 00:15:09,365 --> 00:15:12,285 それに どうして あなた方が ご一緒なんですの? 333 00:15:12,743 --> 00:15:16,080 やあ ダイアナ 偶然 道で拾ってね 334 00:15:16,205 --> 00:15:17,540 (ダイアナ・アッコ)むう~ 335 00:15:19,375 --> 00:15:22,253 (ダリル)カーター お2人をご案内して 336 00:15:22,378 --> 00:15:23,546 (カーター)かしこまりました― 337 00:15:24,422 --> 00:15:25,506 こちらへ 338 00:15:28,217 --> 00:15:29,135 じゃ 339 00:15:30,553 --> 00:15:31,929 (ダリル)あなた (アッコ)あ? 340 00:15:32,096 --> 00:15:33,681 ダイアナのお友達? 341 00:15:33,806 --> 00:15:37,184 東洋の魔女家系は あまり存じ上げないのだけれど 342 00:15:37,310 --> 00:15:39,395 あたし 魔女家系じゃありません 343 00:15:39,520 --> 00:15:40,646 んまあ! 344 00:15:40,771 --> 00:15:44,942 (マリル)フッ 確かに 見るからに にわか魔女って感じね 345 00:15:45,067 --> 00:15:47,028 (メリル) ルーナノヴァも落ちたものだわ 346 00:15:47,153 --> 00:15:48,696 (マリル)ダイアナの取り巻き? 347 00:15:48,821 --> 00:15:50,031 (メリル)わざわざ訪ねてきて― 348 00:15:50,156 --> 00:15:52,283 キャベンディッシュに 取り入るつもりかしら? 349 00:15:52,408 --> 00:15:55,286 どうやら 招かれざる お客様のようね― 350 00:15:55,536 --> 00:15:57,913 お引き取りいただけるかしら? 351 00:15:58,039 --> 00:15:58,664 何なの!? 352 00:15:58,789 --> 00:16:00,708 彼女は立派な魔女です! 353 00:16:00,833 --> 00:16:03,294 わたくしの客人に 失礼な態度は許しません! 354 00:16:03,419 --> 00:16:03,961 (アッコ)お… 355 00:16:04,712 --> 00:16:05,629 (ダイアナ)来てちょうだい 356 00:16:05,755 --> 00:16:08,007 (アッコ)えっ ちょっと ちょっと ダイアナ!― 357 00:16:08,132 --> 00:16:09,550 引っ張ると痛いって! (アンナ)お嬢様 358 00:16:09,800 --> 00:16:11,635 (アッコ)ダイアナってば! 359 00:16:14,722 --> 00:16:16,557 (アッコ)何 あの偉そうな態度! 360 00:16:16,849 --> 00:16:18,934 ダイアナの3倍は偉そうじゃん!? 361 00:16:19,060 --> 00:16:19,977 大体… 362 00:16:20,102 --> 00:16:21,896 アッコ! (アッコ)うぐっ… 363 00:16:22,021 --> 00:16:25,691 あなたには あす 朝一番に帰っていただきます 364 00:16:25,816 --> 00:16:27,109 それまでは おとなしくして… 365 00:16:27,234 --> 00:16:29,195 それにしても すっごい お屋敷だね! 366 00:16:29,320 --> 00:16:31,197 お客様! (アッコ)はい! 367 00:16:31,405 --> 00:16:33,616 お嬢様のお話をお聞きください 368 00:16:33,949 --> 00:16:34,950 (アッコ)はい… 369 00:16:36,202 --> 00:16:37,370 (ため息) 370 00:16:38,496 --> 00:16:39,580 (アッコ)アイタッ! 371 00:16:40,039 --> 00:16:41,499 (アンナ)不本意です 372 00:16:41,624 --> 00:16:44,377 このドレスは こんな どこの馬の骨とも分からない子に 373 00:16:44,502 --> 00:16:47,922 お貸しするために 大事に 取っていたのではありませんよ 374 00:16:48,047 --> 00:16:49,590 あの… 聞こえてますけど 375 00:16:50,091 --> 00:16:52,259 聞こえるように言ってるんです 376 00:16:52,385 --> 00:16:52,968 (アッコ)うう… 377 00:16:53,219 --> 00:16:54,678 (ダイアナ)かまわないわ アンナ 378 00:16:55,096 --> 00:16:57,390 (アンナ) お嬢様が11歳のお誕生日に― 379 00:16:57,515 --> 00:16:59,558 お母様に頂いたドレスですよ 380 00:16:59,683 --> 00:17:00,810 11歳!? 381 00:17:00,935 --> 00:17:03,938 (ダイアナ)どうせ わたくしは もう着れないのですから― 382 00:17:04,063 --> 00:17:08,401 それに 汚い制服のままでは 叔母様に何を言われるやら 383 00:17:08,526 --> 00:17:09,318 (アンナ) それはそうですが… 384 00:17:09,318 --> 00:17:10,194 (アンナ) それはそうですが… 385 00:17:09,318 --> 00:17:10,194 悔しいけど サイズぴったり 386 00:17:10,194 --> 00:17:10,319 悔しいけど サイズぴったり 387 00:17:10,319 --> 00:17:11,862 悔しいけど サイズぴったり 388 00:17:10,319 --> 00:17:11,862 (ダイアナ) もういいのよ アンナ 389 00:17:12,321 --> 00:17:13,364 にしても… 390 00:17:12,321 --> 00:17:13,364 (ダイアナ)ありがとう 391 00:17:13,739 --> 00:17:15,616 (アッコ) ここがダイアナの部屋?― 392 00:17:15,866 --> 00:17:18,577 イメージどおりというか…― 393 00:17:19,912 --> 00:17:22,206 へえ~ 意外! 394 00:17:22,540 --> 00:17:25,376 ダイアナって こんな かわいい系も 好きだったわけ? 395 00:17:25,918 --> 00:17:26,502 (ダイアナ)あっ… 396 00:17:26,836 --> 00:17:27,711 触らないで! 397 00:17:27,837 --> 00:17:30,297 (アッコ)あっ ご… ごめん 398 00:17:34,301 --> 00:17:36,053 わたくしは 先に行きます 399 00:17:36,178 --> 00:17:38,389 アンナ あとはお願いね 400 00:17:38,514 --> 00:17:39,390 かしこまりました 401 00:17:39,682 --> 00:17:42,059 (ドアの開閉音) 402 00:17:57,324 --> 00:17:58,451 (アンナ)全く…― 403 00:17:58,576 --> 00:18:01,328 こんな お世話のしがいのない 魔女は初めてだわ 404 00:18:01,871 --> 00:18:04,248 あなた 本当に ルーナノヴァの生徒なの? 405 00:18:04,373 --> 00:18:06,208 嫌なら ほっといてください 406 00:18:06,333 --> 00:18:10,004 そうはいきません お嬢様に頼まれましたからね 407 00:18:10,588 --> 00:18:12,965 あらまあ さいでございますか― 408 00:18:13,090 --> 00:18:14,550 あ? (アンナ)“慈愛”が― 409 00:18:14,675 --> 00:18:16,469 キャベンディッシュ家の モットー ― 410 00:18:16,594 --> 00:18:18,679 優しいお嬢様に感謝しなさい 411 00:18:18,888 --> 00:18:20,514 優しい? ダイアナが? 412 00:18:20,639 --> 00:18:22,266 ご冗談でしょ 413 00:18:23,350 --> 00:18:26,103 お優しいですよ お嬢様は 414 00:18:26,228 --> 00:18:27,688 お母様に似て 415 00:18:27,813 --> 00:18:29,398 ダイアナのお母さん… 416 00:18:29,815 --> 00:18:32,568 ダイアナが 当主になるってことは― 417 00:18:32,818 --> 00:18:34,695 それって つまり…― 418 00:18:35,279 --> 00:18:36,238 あっ… 419 00:18:36,530 --> 00:18:39,783 お嬢様は 早くに ご両親を亡くされています 420 00:18:40,409 --> 00:18:42,495 そうだったんだ 421 00:18:42,995 --> 00:18:46,165 あたし 何も知らずに あんなことを 422 00:18:46,373 --> 00:18:49,543 あなた お嬢様を ルーナノヴァに連れ戻すつもり? 423 00:18:49,877 --> 00:18:50,544 もちろん! 424 00:18:50,878 --> 00:18:52,630 悪いけど それはダメ 425 00:18:52,755 --> 00:18:55,549 今 お嬢様に 当主になっていただかないと 426 00:18:55,674 --> 00:18:57,301 キャベンディッシュ家は 終わりです! 427 00:18:57,676 --> 00:18:58,928 そんな 大げさな 428 00:18:59,053 --> 00:19:01,138 大げさなもんですか! 429 00:19:01,347 --> 00:19:04,517 このまま 当主代理のダリル様の 好きにさせていては 430 00:19:04,642 --> 00:19:07,686 残り少ない財産も すぐに 底をつきます! 431 00:19:07,811 --> 00:19:10,814 正統な後継者であるお嬢様に 当主となっていただき 432 00:19:11,148 --> 00:19:13,359 立て直していただかなければ! フン! 433 00:19:13,776 --> 00:19:16,529 あの叔母さん そんなに ひどいの? 434 00:19:19,532 --> 00:19:20,991 華麗なる夜に! 435 00:19:21,283 --> 00:19:23,202 (メリル・マリル)華麗なる夜に! 436 00:19:27,540 --> 00:19:30,543 (アッコのおなかの鳴る音) (アッコ)う~ん…― 437 00:19:31,502 --> 00:19:32,044 ん?― 438 00:19:32,378 --> 00:19:34,129 じーっ…― 439 00:19:35,089 --> 00:19:36,006 ふむふむ 440 00:19:37,091 --> 00:19:38,467 (すする音) 441 00:19:40,177 --> 00:19:41,011 (アッコ)ぬぬ…― 442 00:19:41,178 --> 00:19:42,012 カッ…― 443 00:19:42,179 --> 00:19:43,013 アハハッ― 444 00:19:43,180 --> 00:19:44,014 もぐもぐ…― 445 00:19:44,473 --> 00:19:45,015 ん? 446 00:19:45,140 --> 00:19:46,934 (食べる音) 447 00:19:47,059 --> 00:19:48,477 (ハンブリッジのせきばらい) (アッコ)ん? 448 00:19:48,686 --> 00:19:50,145 ところで ダリル 449 00:19:50,271 --> 00:19:54,441 私を この屋敷へ招いたのには 何か理由があるのではないかね? 450 00:19:54,567 --> 00:19:58,028 さすがね ポール 話が早いわ― 451 00:20:00,114 --> 00:20:03,367 あなたのお気に召すものが きっと あると思うの 452 00:20:05,369 --> 00:20:06,036 (アッコ)あ? 453 00:20:06,245 --> 00:20:08,163 (ハンブリッジ)ん? これは? 454 00:20:08,539 --> 00:20:10,874 実は 他の誰かにではなく 455 00:20:11,000 --> 00:20:13,752 是非 あなたに 買い取ってほしい品々なの 456 00:20:13,877 --> 00:20:14,920 あ… 457 00:20:16,380 --> 00:20:19,550 (マリル) こちらは キャベンディッシュ 7代目当主が愛用した 458 00:20:19,675 --> 00:20:22,761 人魚のウロコで できた ロウソクホルダー 459 00:20:23,804 --> 00:20:25,639 (アッコ)ふ~ん 460 00:20:26,557 --> 00:20:27,099 (ハンブリッジ)フン! 461 00:20:28,726 --> 00:20:30,477 (メリル) ミスリルのチェスセット! 462 00:20:30,769 --> 00:20:31,770 (アッコ)ほお~ 463 00:20:31,895 --> 00:20:32,938 (ダイアナ)くっ… 464 00:20:33,063 --> 00:20:33,856 そして! 465 00:20:37,318 --> 00:20:38,444 (アッコ)おお~! 466 00:20:41,530 --> 00:20:43,657 (ダリル) ベアトリクスのタペストリー! 467 00:20:43,782 --> 00:20:44,617 なっ!― 468 00:20:45,326 --> 00:20:46,160 くっ… 469 00:20:46,285 --> 00:20:47,786 ベアトリクス? 470 00:20:47,911 --> 00:20:50,748 (ダリル) これぞ キャベンディッシュ家の 最初の魔女にして― 471 00:20:50,873 --> 00:20:54,668 ナインオールドウィッチの1人 慈愛の魔女 ベアトリクスの遺産 472 00:20:54,793 --> 00:20:55,836 ええっ? (アンドリュー)うっ 473 00:20:56,128 --> 00:20:57,588 ダイアナって ナインオールドウィッチの 474 00:20:57,713 --> 00:20:58,839 子孫なの!? 475 00:20:58,964 --> 00:21:02,551 ナインオールドウィッチ… そんなに驚くような魔女なのか? 476 00:21:02,801 --> 00:21:04,011 (ため息) 477 00:21:04,136 --> 00:21:07,014 申し訳ないが 私には価値が分かりかねる― 478 00:21:07,681 --> 00:21:11,226 そういうことであれば この屋敷に とどまる理由もあるまい 479 00:21:11,352 --> 00:21:12,394 ちょ… ちょっと 480 00:21:12,853 --> 00:21:15,564 ポール そんなこと言わず 1つくらい… 481 00:21:15,689 --> 00:21:17,900 あ… あら アンドリューも興味なかった? 482 00:21:18,025 --> 00:21:20,194 (ダイアナ)うう… (ダリル)あっ お安くするわよ 483 00:21:20,402 --> 00:21:21,153 あなたは! 484 00:21:21,695 --> 00:21:23,822 キャベンディッシュの伝統を どれだけ踏みにじれば 485 00:21:23,947 --> 00:21:25,032 気が済むのですか! 486 00:21:26,283 --> 00:21:28,535 ハァ… そうやって 487 00:21:28,869 --> 00:21:31,914 古いものに こだわった結果 どうなったの? 488 00:21:32,039 --> 00:21:35,584 伝統とやらで お金にもならない 人助けを続けた姉さん 489 00:21:35,709 --> 00:21:38,295 あなたの母親は どうなったかしら?― 490 00:21:38,712 --> 00:21:41,799 この家が なんとか 今まで持ちこたえているのも― 491 00:21:41,924 --> 00:21:44,760 わたくしが こうして やり繰りしてきたからですよ 492 00:21:45,094 --> 00:21:47,888 (ダイアナ) あなたは 祖先から受け継いできた 大切なものを― 493 00:21:48,013 --> 00:21:50,474 お金に換えているだけでは ないですか!― 494 00:21:50,599 --> 00:21:53,477 キャベンディッシュとしての 誇りはないのですか? 495 00:21:53,769 --> 00:21:57,356 フン! 誇りで 御飯が食べられるのかしら? 496 00:21:57,481 --> 00:22:00,109 そんなところも 母親そっくりね 497 00:22:00,234 --> 00:22:00,818 なっ! 498 00:22:00,943 --> 00:22:03,904 (ダリル)魔法が尊ばれる時代は 終わったの― 499 00:22:04,029 --> 00:22:06,532 あなたも いずれは 現実を思い知るでしょう 500 00:22:06,657 --> 00:22:10,327 (深呼吸) 501 00:22:10,452 --> 00:22:13,122 叔母様の考えは よく分かりました 502 00:22:13,247 --> 00:22:15,874 やはり これ以上 この家を任せてはおけません 503 00:22:16,542 --> 00:22:17,626 なるほど 504 00:22:17,751 --> 00:22:20,754 慌ただしく戻ってきたのは そういうことね 505 00:22:21,171 --> 00:22:22,423 (マリル)どういうこと? 506 00:22:22,548 --> 00:22:25,092 (メリル)当主の儀式は ふさわしい星の位置でなければ― 507 00:22:25,217 --> 00:22:26,760 行えないはずでしょ? 508 00:22:26,969 --> 00:22:28,762 こよいが まさに そのとき 509 00:22:28,887 --> 00:22:30,931 数年に一度 訪れる日よ 510 00:22:31,056 --> 00:22:31,765 (マリル・メリル)えっ!? 511 00:22:32,015 --> 00:22:33,475 えっ!? あ… 512 00:22:33,976 --> 00:22:36,353 今夜 聖堂で儀式を行い 513 00:22:36,478 --> 00:22:37,938 わたくしは 正式に 514 00:22:38,313 --> 00:22:40,899 キャベンディッシュ 当主となります! 515 00:22:54,538 --> 00:22:59,918 ♪覚えたての呪文じゃ 516 00:23:01,378 --> 00:23:07,301 ♪叶わない事ばかりだけど 517 00:23:08,218 --> 00:23:14,766 ♪イメージするのは 今より高く 518 00:23:15,142 --> 00:23:21,106 ♪飛び立ち 踊りだす心 519 00:23:21,523 --> 00:23:27,821 ♪小さな殻 何度も脱ぎ捨てて 520 00:23:27,946 --> 00:23:31,492 ♪ガムシャラだけで 終わらせない 521 00:23:31,617 --> 00:23:38,373 ♪昨日の私を 越えるように 522 00:23:39,124 --> 00:23:44,588 ♪透明な翼 羽ばたかせたら 523 00:23:44,713 --> 00:23:47,174 ♪憧れてた 524 00:23:47,299 --> 00:23:49,259 ♪明日へきっと 525 00:23:49,384 --> 00:23:52,679 ♪近づける気が してるんだ 526 00:23:52,804 --> 00:23:59,561 ♪見つけた星空の 欠片(かけら)結んで 527 00:23:59,686 --> 00:24:02,981 ♪もっと知りたい 528 00:24:03,106 --> 00:24:08,946 ♪夢を追うよ