1 00:00:05,266 --> 00:00:09,703 (アマンダ)あ~あ 何か面白(おもしれ)えこと ねえかなぁ— 2 00:00:09,803 --> 00:00:14,675 毎日 くっそ退屈だぜ 規則に 課題に 罰当番 3 00:00:14,775 --> 00:00:18,112 ケッ! こんなつまんねえ学校 もう やめてやんだ 4 00:00:18,846 --> 00:00:20,915 (アッコ)いつ? (アマンダ)あした 5 00:00:21,015 --> 00:00:23,317 (アッコ) それ こないだも言ってたよね 6 00:00:23,717 --> 00:00:25,853 今度こそ 絶対だ!— 7 00:00:25,953 --> 00:00:29,657 ん? てか 何してんだ? さっきから 8 00:00:29,757 --> 00:00:31,825 言の葉について調べてんの 9 00:00:31,926 --> 00:00:35,262 言の葉か 最近 そればっかだな 10 00:00:35,563 --> 00:00:38,232 言の葉を探していけば きっと シャリオに会える! 11 00:00:38,732 --> 00:00:42,803 そして シャイニィロッドは あたしを言の葉へ導いてくれる! 12 00:00:42,903 --> 00:00:43,737 あ? (アマンダ)ん? 13 00:00:46,640 --> 00:00:47,741 (アーシュラのため息) 14 00:00:47,841 --> 00:00:48,809 (ドアの開く音) (足音) 15 00:00:48,809 --> 00:00:50,311 (ドアの開く音) (足音) 16 00:00:48,809 --> 00:00:50,311 (アッコ)アーシュラ先生! (アーシュラ)ん? 17 00:00:50,844 --> 00:00:52,279 シャイニィロッドが! 18 00:00:52,780 --> 00:00:53,881 (アーシュラ)あっ… 19 00:00:55,082 --> 00:00:57,151 (アーシュラ) 5つ目の言の葉ね— 20 00:00:57,251 --> 00:01:00,087 これは 古い歴史や伝統に関係があるの 21 00:01:00,187 --> 00:01:01,722 歴史に伝統? 22 00:01:01,822 --> 00:01:02,790 へえ~ 23 00:01:02,890 --> 00:01:04,024 ええ これは… 24 00:01:04,024 --> 00:01:04,592 ええ これは… 25 00:01:04,024 --> 00:01:04,592 (フィネラン) アーシュラ先生!— 26 00:01:04,592 --> 00:01:04,692 (フィネラン) アーシュラ先生!— 27 00:01:04,692 --> 00:01:05,659 (フィネラン) アーシュラ先生!— 28 00:01:04,692 --> 00:01:05,659 (アーシュラ)ヒッ! 29 00:01:05,926 --> 00:01:08,829 頼んだ資料は いつになったら 用意できるんですか? 30 00:01:08,929 --> 00:01:10,130 (アーシュラ) す… すみません!— 31 00:01:10,297 --> 00:01:11,632 今すぐに! 32 00:01:11,732 --> 00:01:15,302 (フィネラン) 全く! キャベンディッシュ家が 大変なときに 33 00:01:16,837 --> 00:01:18,906 ごめんね アッコ ちょっと待ってて— 34 00:01:19,707 --> 00:01:21,909 (足音) 35 00:01:19,707 --> 00:01:21,909 ハァ… よっこらしょ! 36 00:01:21,909 --> 00:01:22,843 ハァ… よっこらしょ! 37 00:01:22,943 --> 00:01:24,945 (アーシュラのため息) (足音) 38 00:01:25,045 --> 00:01:28,882 “キャベンディッシュ”って ダイアナが どうかしたのかな? 39 00:01:28,983 --> 00:01:31,952 (アマンダ) フフン ダイアナなんかよりもよ 40 00:01:32,052 --> 00:01:34,355 ちょいと クラブで聞いたんだけどよ 41 00:01:34,655 --> 00:01:37,958 ブライトンベリーには 聖杯の伝説があるとか 42 00:01:38,058 --> 00:01:40,094 聖杯の伝説? 43 00:01:40,194 --> 00:01:44,932 聖杯は エイプルトン校に そりゃあ大事に隠されてるって話だ 44 00:01:45,032 --> 00:01:46,000 (アッコ)ふ~ん 45 00:01:46,266 --> 00:01:47,735 もともとは エイプルトンの 46 00:01:47,835 --> 00:01:50,304 “伝統”の儀式に 使われてたんだとよ 47 00:01:50,404 --> 00:01:52,272 エイプルトン校って 確か… 48 00:01:52,373 --> 00:01:55,943 (クロワ)1000年以上の 歴史と伝統がある名門校ね 49 00:01:56,043 --> 00:01:57,177 (アッコ)クロワ先生! 50 00:01:57,277 --> 00:02:01,115 ごめんね 立ち聞きするつもりは なかったんだけど 51 00:02:01,415 --> 00:02:04,952 それにしても あなたが 言の葉を探しているなんて… 52 00:02:05,052 --> 00:02:07,855 先生も 言の葉のこと知ってたんですか!? 53 00:02:07,955 --> 00:02:12,726 “歴史と伝統に関係ある言の葉” ヒント 知りませんか? 54 00:02:13,027 --> 00:02:14,728 残念ながら 55 00:02:14,828 --> 00:02:19,199 現代魔法の研究者にとって 古代魔法は専門外なのよ 56 00:02:19,299 --> 00:02:19,933 (アッコ)ガクリ 57 00:02:21,201 --> 00:02:24,938 でも あなたが 7つの言の葉を探し出せれば 58 00:02:25,039 --> 00:02:28,709 シャリオ・デュノールが 魔法界から 突然 姿を消した原因が分かる… 59 00:02:28,809 --> 00:02:30,744 (アッコ)あっ! (クロワ)かもしれない 60 00:02:30,978 --> 00:02:32,980 これは行くっきゃねえな 61 00:02:33,080 --> 00:02:35,049 でも アーシュラ先生が… (アマンダ)はあ?— 62 00:02:35,749 --> 00:02:36,750 いいから 行こうぜ! 63 00:02:36,850 --> 00:02:39,086 (アッコ) ちょ… ちょっと アマンダ! 64 00:02:39,086 --> 00:02:39,453 (アッコ) ちょ… ちょっと アマンダ! 65 00:02:39,086 --> 00:02:39,453 (ドアの開く音) (足音) 66 00:02:39,453 --> 00:02:40,054 (ドアの開く音) (足音) 67 00:02:40,054 --> 00:02:41,188 (ドアの開く音) (足音) 68 00:02:40,054 --> 00:02:41,188 気を付けて 69 00:02:41,822 --> 00:02:44,792 エイプルトンは 魔女嫌いで有名だから 70 00:02:46,093 --> 00:02:48,228 伝説の聖杯か… 71 00:02:53,834 --> 00:02:56,970 ♪Take Action! 72 00:02:59,106 --> 00:03:02,810 ♪Raise your hands! 73 00:03:11,218 --> 00:03:14,121 ♪“One Scene” シャッター切るように 74 00:03:14,221 --> 00:03:18,158 ♪刹那を映して創りあげる 75 00:03:18,258 --> 00:03:22,429 ♪名も無き一つのStory 76 00:03:22,729 --> 00:03:27,868 ♪私たちは誰だって ヒーローになれる 77 00:03:27,968 --> 00:03:30,871 ♪可能性を 秘めた存在、 78 00:03:30,971 --> 00:03:32,206 ♪そうでしょう? 79 00:03:32,306 --> 00:03:37,177 ♪踏み出した一歩が 初めは小さくたって 80 00:03:37,377 --> 00:03:43,951 ♪きっと新しい未来を 描き出せるんだ 81 00:03:44,051 --> 00:03:46,954 ♪どんなときも 82 00:03:47,054 --> 00:03:49,256 ♪信じているよ 83 00:03:49,356 --> 00:03:55,095 ♪この世界を、 自分の夢を 84 00:03:55,195 --> 00:03:57,865 ♪抑えきれない衝動は 85 00:03:57,965 --> 00:04:00,367 ♪始まりの合図だってさ 86 00:04:00,467 --> 00:04:05,439 ♪まだ私が知らない 私に出会うため 87 00:04:05,539 --> 00:04:09,343 ♪決めたよ (♪恐れないで try again) 88 00:04:09,443 --> 00:04:11,044 (♪何度だって fly away) 89 00:04:11,145 --> 00:04:12,012 ♪It's Showtime! 90 00:04:12,112 --> 00:04:14,314 (♪(Oh)I don't want to miss a thing) 91 00:04:14,782 --> 00:04:17,284 ♪この場所から 92 00:04:20,187 --> 00:04:21,989 (アッコ)うわ~ 93 00:04:22,089 --> 00:04:24,057 (アマンダ)すげえな 94 00:04:24,391 --> 00:04:27,895 (アッコ) これが伝統の名門校ってやつ? 95 00:04:27,995 --> 00:04:31,265 (生徒たちの話し声) 96 00:04:31,365 --> 00:04:33,967 あたしらの場違い感 半端ねえな 97 00:04:34,067 --> 00:04:36,503 (アッコ)バレたら とんでもないことになるね 98 00:04:36,937 --> 00:04:39,072 メタモールフィーウェステス! 99 00:04:40,507 --> 00:04:43,076 (アマンダ)あたしが 責任取って 退学になりゃいい 100 00:04:43,177 --> 00:04:44,378 それだけのことさ 101 00:04:44,812 --> 00:04:47,014 そういうジョーク 笑えない 102 00:04:47,114 --> 00:04:47,581 あっ… 103 00:04:51,018 --> 00:04:52,319 アンドリュー! 104 00:04:52,519 --> 00:04:53,954 それ貸して 105 00:04:54,054 --> 00:04:54,988 (アマンダ)はいよ 106 00:04:55,222 --> 00:04:57,391 メタモールフィーフォシエス! 107 00:04:58,192 --> 00:04:59,293 (アッコのネズミの鳴きまね) 108 00:05:00,460 --> 00:05:04,264 へえ~ 何とか伯爵のお坊ちゃまだっけ? 109 00:05:04,932 --> 00:05:08,001 (アッコ) よし 聖杯探しへ出発だよ! 110 00:05:08,101 --> 00:05:14,107 ♪~ 111 00:05:28,455 --> 00:05:31,024 (アマンダ)何なんだよ この広さ 112 00:05:31,124 --> 00:05:32,893 どこよ!? 聖杯! 113 00:05:32,993 --> 00:05:35,329 (ブラックウェル) フン! かの国の サポーターどもめ— 114 00:05:35,429 --> 00:05:38,865 我が国との直接対決で ねじ伏せられるがいい 115 00:05:39,233 --> 00:05:42,135 (ルイス)今夜 国の威信を懸けたキックオフですね 116 00:05:42,236 --> 00:05:43,870 (ブラックウェル) サッカーでも政治でも 117 00:05:43,971 --> 00:05:47,341 ぐうの音も出ぬほど かの国をたたき潰してやることだ 118 00:05:47,441 --> 00:05:51,245 わしは 常々 我が首相は甘いと考えておる 119 00:05:51,345 --> 00:05:53,080 何が話し合いだ— 120 00:05:53,180 --> 00:05:55,048 我が国に必要なのは… 121 00:05:55,148 --> 00:05:56,483 (ルイス・ブラックウェル) 強い政治だ 122 00:05:56,917 --> 00:05:58,485 さすが 我が息子 123 00:05:58,652 --> 00:06:00,187 父さんこそ 124 00:06:00,454 --> 00:06:02,189 ここでは“理事長”と呼べ 125 00:06:02,289 --> 00:06:03,490 はい 理事長 126 00:06:03,590 --> 00:06:04,558 (ブラックウェル)うむ 127 00:06:08,495 --> 00:06:09,563 (アマンダ)あっ… (ルイス)おおっ… 128 00:06:09,663 --> 00:06:11,465 (アマンダ)おっととと…— 129 00:06:11,932 --> 00:06:13,100 おっと 悪(わり)いな 130 00:06:13,200 --> 00:06:16,570 (ルイス)ん? 見ない顔だな どこのクラスだ? 131 00:06:16,670 --> 00:06:18,505 さあ? 忘れたな 132 00:06:18,605 --> 00:06:20,974 (ルイス) うう… 何だ その態度は!? 133 00:06:21,074 --> 00:06:22,075 はあ? 134 00:06:22,175 --> 00:06:24,978 僕をルイス・ブラックウェルと 知っての物言いか? 135 00:06:25,078 --> 00:06:27,180 知らねえよ てめえなんか! 136 00:06:27,281 --> 00:06:29,016 ほう 驚きだな 137 00:06:29,116 --> 00:06:30,350 エイプルトンの生徒で 138 00:06:30,450 --> 00:06:34,221 “ブラックウェル”の名に 敬意を払わない者がいるとは 139 00:06:34,321 --> 00:06:38,492 父は ここの理事長で 我が国の国防大臣だ 140 00:06:38,592 --> 00:06:43,363 そうですか こりゃ どうも失礼いたしました! 141 00:06:43,463 --> 00:06:44,231 (ルイス)やめろ! 142 00:06:44,598 --> 00:06:46,433 (アマンダ)おっ この~! 143 00:06:46,533 --> 00:06:48,435 (アッコ) アマンダ おとなしくしてよ! 144 00:06:50,237 --> 00:06:52,239 (ルイス) ん? 何を入れてる 出せ! 145 00:06:55,442 --> 00:06:57,110 チ… チュー 146 00:06:57,210 --> 00:07:00,447 ウワァァ~! ネズミ!? まだ ネズミがいたのか! 147 00:07:00,547 --> 00:07:03,083 使い魔対策で駆除したはずが! 148 00:07:03,183 --> 00:07:04,584 (アッコのネズミの鳴きまね) (アマンダ)使い魔対策? 149 00:07:04,685 --> 00:07:07,287 ネズミは魔女の使い魔 手先だ 150 00:07:07,387 --> 00:07:11,391 人を惑わし 堕落させる魔女から 神聖なる我が校を守るために 151 00:07:11,491 --> 00:07:13,593 敷地内から駆除している 152 00:07:13,694 --> 00:07:15,295 何つう学校だよ 153 00:07:15,395 --> 00:07:16,630 (アッコのネズミの鳴きまね) (ルイス)さあ よこせ 154 00:07:16,730 --> 00:07:21,268 “はい そうですか”って そう簡単に渡すと思ってんのか 155 00:07:21,368 --> 00:07:23,337 (アンドリュー)どうした ルイス 156 00:07:24,671 --> 00:07:25,672 ウゲッ!? アチャ~ 157 00:07:26,139 --> 00:07:27,674 (ルイス)こいつが使い魔を 158 00:07:28,041 --> 00:07:29,676 (アンドリュー) おいおい 本気か?— 159 00:07:30,177 --> 00:07:33,380 これは 野に放てば キツネに狩られる ただのネズミだ 160 00:07:33,380 --> 00:07:34,014 これは 野に放てば キツネに狩られる ただのネズミだ 161 00:07:33,380 --> 00:07:34,014 (アッコ)あ チュー 162 00:07:34,014 --> 00:07:34,114 (アッコ)あ チュー 163 00:07:34,114 --> 00:07:34,514 (アッコ)あ チュー 164 00:07:34,114 --> 00:07:34,514 僕が外に出しておく 165 00:07:34,514 --> 00:07:35,649 僕が外に出しておく 166 00:07:36,216 --> 00:07:37,484 何か問題が? (アッコのネズミの鳴きまね) 167 00:07:37,584 --> 00:07:39,086 (ルイス)うう…— 168 00:07:39,186 --> 00:07:40,187 フン! 169 00:07:42,556 --> 00:07:44,057 ヘッ 偉そうに! 170 00:07:44,157 --> 00:07:45,459 (アマンダ・アッコ)べーッ (アンドリュー)で… 171 00:07:45,726 --> 00:07:48,228 どうして 魔女が ここにいるんだ 172 00:07:49,229 --> 00:07:51,198 (アッコ) 何で もめ事 起こすのさ!?— 173 00:07:51,298 --> 00:07:53,767 言の葉探しが できなくなっちゃうじゃん! 174 00:07:54,067 --> 00:07:55,202 うっせえな! 175 00:07:55,302 --> 00:07:58,005 あたしは 言の葉なんて どうでもいいんだよ! 176 00:07:58,171 --> 00:07:59,706 じゃあ 何で来たのよ! 177 00:08:00,007 --> 00:08:03,410 最後に ひと暴れして ルーナノヴァをやめてやるためさ 178 00:08:03,510 --> 00:08:05,245 そんな自分勝手な! 179 00:08:05,345 --> 00:08:08,615 ああ そうさ あたしは好き勝手にやるぜ! 180 00:08:08,715 --> 00:08:10,317 アッコも好きにしな 181 00:08:10,417 --> 00:08:12,786 な… 何なの それ! 182 00:08:10,417 --> 00:08:12,786 (足音) 183 00:08:13,186 --> 00:08:14,054 (アンドリュー) 一応 聞いておこう 184 00:08:14,054 --> 00:08:14,721 (アンドリュー) 一応 聞いておこう 185 00:08:14,054 --> 00:08:14,721 (アッコ)あっ… 186 00:08:15,188 --> 00:08:16,423 なぜ ここにいる 187 00:08:16,523 --> 00:08:18,392 言の葉を探しに来たの! 188 00:08:18,492 --> 00:08:21,194 “7つの言の葉”っていう 古い呪文があって 189 00:08:21,294 --> 00:08:24,364 それを探していけば シャリオに きっと会えるから! 190 00:08:24,464 --> 00:08:27,334 (アンドリュー)君は いまだに その魔女を崇拝してるのか? 191 00:08:27,434 --> 00:08:29,669 当然じゃん! シャリオみたいに 192 00:08:29,770 --> 00:08:33,273 みんなに夢を与えられる魔女に なるためだもん! 193 00:08:33,673 --> 00:08:36,043 誰にも望まれてもいないのに? 194 00:08:36,276 --> 00:08:39,046 だ… そりゃ 誰にも望まれてないけど 195 00:08:40,580 --> 00:08:42,149 理解できないな 196 00:08:42,249 --> 00:08:44,751 望まれてもいないのに なぜ そこまでする? 197 00:08:45,118 --> 00:08:47,154 あたしが そうしたいからだよ 198 00:08:47,254 --> 00:08:49,222 アンドリューは そうじゃないの? 199 00:08:49,322 --> 00:08:51,091 (アンドリュー) 前にも言ったはずだ 200 00:08:51,191 --> 00:08:54,728 “ハンブリッジ”という家柄 それに見合う態度 201 00:08:54,828 --> 00:08:58,665 周囲の誰もが この国の リーダーになることを期待している 202 00:08:59,166 --> 00:09:01,334 僕には それに応える責任がある 203 00:09:01,568 --> 00:09:03,103 “期待”とか“責任”とか 204 00:09:03,203 --> 00:09:05,672 それって ホントに アンドリューが やりたいことなの!? 205 00:09:05,772 --> 00:09:07,774 やりたいことだけが人生じゃない 206 00:09:08,075 --> 00:09:10,811 僕には すべきことが決まっているだけだ 207 00:09:11,511 --> 00:09:13,280 (アッコ)決まってなんかない 208 00:09:13,747 --> 00:09:16,149 どんなに つまずいたって 落ち込んだって 209 00:09:16,249 --> 00:09:18,318 あたしが決めたことだから 210 00:09:18,418 --> 00:09:22,155 シャリオみたいに みんなを 喜ばせたり ワクワクさせたり 211 00:09:22,255 --> 00:09:24,458 そんなふうになりたいって 212 00:09:24,691 --> 00:09:26,493 君の夢が かなわなかったら? 213 00:09:26,593 --> 00:09:27,694 (アッコ)かなうよ! 214 00:09:27,861 --> 00:09:29,796 かなうまで諦めない!— 215 00:09:31,364 --> 00:09:32,799 だから お願い 216 00:09:33,200 --> 00:09:35,802 伝説の聖杯のこと 何か知らない? 217 00:09:36,236 --> 00:09:38,605 知っていたとしても 君に言う義務はない 218 00:09:39,139 --> 00:09:39,773 (アッコ)むう~ 219 00:09:39,873 --> 00:09:42,809 トラブルメーカーに 騒動の種を 与えるわけにはいか…— 220 00:09:44,578 --> 00:09:46,379 な… い… 221 00:09:46,746 --> 00:09:52,752 (アッコの荒い息) 222 00:09:52,853 --> 00:09:58,892 ♪~ 223 00:10:13,406 --> 00:10:14,875 (電子音) 224 00:10:15,175 --> 00:10:16,176 (アッコ)ん?— 225 00:10:16,343 --> 00:10:17,511 あれは!? 226 00:10:26,753 --> 00:10:27,821 (アッコ)何だろう?— 227 00:10:34,828 --> 00:10:36,163 これは… 228 00:10:36,363 --> 00:10:37,464 伝説の聖杯!? 229 00:10:37,631 --> 00:10:38,832 これで… 230 00:10:40,567 --> 00:10:41,935 アマンダに知らせなくちゃ! 231 00:10:42,369 --> 00:10:44,604 (ルイス)ジャスティス! グッド・ゲーム! 232 00:10:44,704 --> 00:10:46,473 (生徒)また ルイスの勝ちだ 233 00:10:46,573 --> 00:10:49,209 幸運の女神は 僕の味方なのさ 234 00:10:53,313 --> 00:10:54,581 へえ~ 235 00:10:56,917 --> 00:10:58,885 (生徒たち) 次は僕に微笑んでくれよ 236 00:10:59,186 --> 00:11:02,355 そう簡単には 振り向いてはくれないぞ 237 00:11:04,791 --> 00:11:05,192 なかなか こすいことやってんな 238 00:11:05,192 --> 00:11:07,627 なかなか こすいことやってんな 239 00:11:05,192 --> 00:11:07,627 (ルイス) ん? うっ… ああ… 240 00:11:07,827 --> 00:11:09,729 ど… どういう意味だ! 241 00:11:09,829 --> 00:11:10,564 (アマンダ)ほれっ— 242 00:11:12,832 --> 00:11:14,534 ええい (ルイス)やめっ… 243 00:11:18,271 --> 00:11:19,539 まさか ルイス! 244 00:11:19,639 --> 00:11:21,575 いや 待て 待て 245 00:11:21,675 --> 00:11:23,777 (アマンダ) ブラフが見え透いてんだよ 246 00:11:23,877 --> 00:11:26,880 イカサマは もっと うまくやんねえとな 247 00:11:28,315 --> 00:11:31,217 (ルイス)うぬぬぬ… この~! 248 00:11:31,318 --> 00:11:32,786 おっ やるか? 249 00:11:32,886 --> 00:11:33,920 そ… それは! 250 00:11:34,521 --> 00:11:36,690 オルイフォンデヤンツェ! 251 00:11:36,790 --> 00:11:39,693 (ルイス)うう… え? 252 00:11:39,793 --> 00:11:42,262 (アマンダ)あ… しまった! 253 00:11:42,362 --> 00:11:44,598 レイラインルーター アッコに貸したままだった 254 00:11:45,732 --> 00:11:49,269 (ルイス) うぬぬぬ… こいつは魔女だ! 255 00:11:49,369 --> 00:11:51,938 道理で見ない顔のはず 256 00:11:52,639 --> 00:11:53,440 (アマンダ)あ… 257 00:11:53,540 --> 00:11:55,008 (押さえ込む音) (アマンダ)ウワッ! 258 00:11:56,009 --> 00:11:57,611 何だ くそ!— 259 00:11:57,711 --> 00:11:59,846 くっ… 放せ! 260 00:11:57,711 --> 00:11:59,846 とすると あのネズミも… 261 00:11:59,846 --> 00:12:00,547 とすると あのネズミも… 262 00:12:03,016 --> 00:12:03,750 (生徒たち)よし! 263 00:12:05,785 --> 00:12:07,387 (ルイス) ちょっと これ 剥がれてるぞ 264 00:12:09,522 --> 00:12:12,926 何か変な感じ まさか アマンダに何か… 265 00:12:13,259 --> 00:12:15,362 (ルイス)よし 次は こっちだ! (生徒)よし 行こう! 266 00:12:15,462 --> 00:12:18,698 (足音) 267 00:12:20,767 --> 00:12:23,770 ゲッ! バレてる! アマンダ! 268 00:12:25,605 --> 00:12:27,974 (ルイス) エイプルトンに来た目的は?— 269 00:12:31,444 --> 00:12:32,445 まあいい— 270 00:12:32,746 --> 00:12:34,914 ネズミを捕まえれば 分かるだろう— 271 00:12:35,015 --> 00:12:37,384 答えの聞き方はあるからな 272 00:12:37,484 --> 00:12:39,686 (アマンダ)捕まるなよ アッコ 273 00:12:39,786 --> 00:12:41,988 (アッコ)アマンダ! 無事? 274 00:12:42,288 --> 00:12:43,056 (アマンダ)え!? 275 00:12:43,356 --> 00:12:45,058 今 行くからね!— 276 00:12:45,358 --> 00:12:45,825 トォーッ! 277 00:12:45,925 --> 00:12:47,060 バカ! 来るな! 278 00:12:48,328 --> 00:12:49,062 (アッコ)ウワッ! 279 00:12:50,296 --> 00:12:51,297 (ルイス)フフン 280 00:12:51,398 --> 00:12:52,465 (アッコのネズミの鳴きまね) 281 00:12:54,300 --> 00:12:55,368 (アッコ)ぐはっ! 282 00:12:56,569 --> 00:12:58,638 何で助けに来んだよ! 283 00:12:58,738 --> 00:13:00,974 まだ逃げ出すチャンス あるって 284 00:13:01,374 --> 00:13:03,576 (ルイス)これから 魔女裁判を行う!— 285 00:13:03,743 --> 00:13:06,846 当然 判決は有罪で拷問決定だ 286 00:13:06,846 --> 00:13:07,814 当然 判決は有罪で拷問決定だ 287 00:13:06,846 --> 00:13:07,814 (指を鳴らす音) 288 00:13:09,549 --> 00:13:10,717 (生徒)ヘヘッ 289 00:13:11,451 --> 00:13:13,453 (アマンダ) 裁判でも何でもねえじゃねえか 290 00:13:11,451 --> 00:13:13,453 (アッコ)裁判でも 何でもないじゃん 291 00:13:13,553 --> 00:13:17,323 (ルイス)昔から そうだろう? 魔女は裁かれるものだ— 292 00:13:17,657 --> 00:13:18,425 ところで…— 293 00:13:19,592 --> 00:13:20,760 何だ? これは 294 00:13:20,860 --> 00:13:22,495 やめて! それは… 295 00:13:22,595 --> 00:13:24,597 マジで あったのか!? 聖杯 296 00:13:24,698 --> 00:13:27,333 (ルイス) 魔女には大事なものか— 297 00:13:27,434 --> 00:13:28,735 うむ…— 298 00:13:28,835 --> 00:13:30,470 フン 壊すしかないな 299 00:13:30,570 --> 00:13:31,004 ハッ! 300 00:13:32,639 --> 00:13:33,440 やめろ!— 301 00:13:33,740 --> 00:13:34,574 えいっ! 302 00:13:34,674 --> 00:13:35,508 (ルイス)ああ… 303 00:13:37,944 --> 00:13:41,648 (アマンダとルイスの力み声) 304 00:13:42,515 --> 00:13:43,016 (2人)あっ… 305 00:13:43,116 --> 00:13:44,718 何をしている!? 306 00:13:46,119 --> 00:13:47,387 そういうことか 307 00:13:47,620 --> 00:13:49,589 邪魔をする気か アンドリュー! 308 00:13:49,789 --> 00:13:53,493 ルイス 君の主義思想に 文句を言うつもりはない 309 00:13:53,593 --> 00:13:56,463 だが 今の君を とても “紳士”とは呼べない! 310 00:13:56,696 --> 00:13:59,432 僕らは 侵入した魔女を断じているんだ! 311 00:13:59,899 --> 00:14:01,468 (アンドリュー) 確かに 彼女たちは— 312 00:14:01,568 --> 00:14:03,369 無断で この学校に侵入した— 313 00:14:03,470 --> 00:14:05,872 だが 暴力による制裁は いただけないな— 314 00:14:05,972 --> 00:14:07,774 栄えあるエイプルトンの人間なら 315 00:14:07,874 --> 00:14:10,443 相応の決着のつけ方があるはず! 316 00:14:11,611 --> 00:14:12,412 いいだろう 317 00:14:12,912 --> 00:14:14,380 その提案に乗ってやる 318 00:14:14,981 --> 00:14:15,782 (アマンダ)あ… 319 00:14:18,718 --> 00:14:20,487 (ルイス) 我が校では 互いの主張が— 320 00:14:20,587 --> 00:14:21,721 どちらも譲れない場合— 321 00:14:22,088 --> 00:14:25,558 騎士の像に見守られながら 正々堂々と決闘し 322 00:14:25,658 --> 00:14:28,027 決着をつけることが 許されている— 323 00:14:28,428 --> 00:14:30,864 創立以来 続く伝統だ— 324 00:14:31,097 --> 00:14:34,634 僕に勝てば ネズミも聖杯も解放してやろう— 325 00:14:34,734 --> 00:14:35,869 貴様が負ければ— 326 00:14:35,969 --> 00:14:39,672 貴様とネズミを断罪し 聖杯は壊す 327 00:14:41,775 --> 00:14:45,578 アマンダ もしかしたら これで 言の葉をよみがえらせられるかも! 328 00:14:46,012 --> 00:14:48,581 マジかよ これが“体験”ってか? 329 00:14:48,948 --> 00:14:49,783 (アッコ)うん 330 00:14:49,883 --> 00:14:51,651 何をゴチャゴチャと 331 00:14:51,751 --> 00:14:52,952 始めるぞ! 332 00:15:03,863 --> 00:15:04,597 (アマンダ)ん? 333 00:15:04,697 --> 00:15:06,499 こいつが落ちたら合図だ— 334 00:15:09,903 --> 00:15:10,804 ヤーッ! 335 00:15:10,904 --> 00:15:12,071 (アマンダ)危ねえ! 336 00:15:12,172 --> 00:15:13,540 何しやがんだ!— 337 00:15:13,873 --> 00:15:15,642 落ちたら合図だろ! 338 00:15:16,876 --> 00:15:19,112 魔女ごときに 正攻法は無用! 339 00:15:19,646 --> 00:15:21,114 (アマンダ)うっ… ダーッ! (ルイス)オ~ラ! 340 00:15:21,214 --> 00:15:26,953 (2人の力み声) 341 00:15:27,053 --> 00:15:27,854 (ルイス)オ~ラ! 342 00:15:28,688 --> 00:15:29,589 ウワッ! あっ…— 343 00:15:31,024 --> 00:15:32,725 うっ… ウワァァ~ 344 00:15:32,826 --> 00:15:33,626 アマンダ! 345 00:15:33,827 --> 00:15:34,527 落ちろ! 346 00:15:36,996 --> 00:15:37,931 (アマンダ)えい 347 00:15:38,031 --> 00:15:39,098 (ルイス)どうした? 348 00:15:39,199 --> 00:15:42,035 お得意の魔法でも 使ってみたら どうだ? 349 00:15:42,469 --> 00:15:45,839 (アマンダ) ヘッ てめえに使うには もったいないんだよ! 350 00:15:46,739 --> 00:15:50,877 魔女が魔法を使わないなら 凡人以下だ! 351 00:15:51,244 --> 00:15:54,247 言ってろ! こっちの都合もあるんだよ!— 352 00:15:56,216 --> 00:15:57,217 くそ!— 353 00:15:59,619 --> 00:16:00,987 ヌァ~ オラオラ!— 354 00:16:02,655 --> 00:16:04,057 とどめだ! 355 00:16:04,557 --> 00:16:06,759 (ルイス) ウワッ! ダァァァ~!— 356 00:16:08,895 --> 00:16:10,029 ああ… 357 00:16:13,066 --> 00:16:15,635 勝負あり… だな 358 00:16:15,735 --> 00:16:18,071 やった! アマンダ かっこいい! (ルイス)うう… 359 00:16:18,738 --> 00:16:21,708 これが 言の葉の体験ってやつに なるのか? 360 00:16:21,808 --> 00:16:24,077 さあ? 分かんない (アマンダ)はあ? 361 00:16:24,177 --> 00:16:25,845 くそっ 362 00:16:26,613 --> 00:16:27,614 (アッコ)ウワッ! 363 00:16:28,882 --> 00:16:30,149 魔女なんかに… 364 00:16:30,250 --> 00:16:32,085 (アッコ)ちょっと 何すんのよ! 365 00:16:32,185 --> 00:16:34,187 (ルイス)ヘヘッ 渡すか! 366 00:16:34,554 --> 00:16:34,988 あっ! 367 00:16:35,088 --> 00:16:35,755 あっ! 368 00:16:35,855 --> 00:16:36,656 (ルイス)ええいっ! 369 00:16:40,026 --> 00:16:41,027 (アマンダ)ぐっ… (ルイス)あっ… 370 00:16:41,127 --> 00:16:47,133 ♪~ 371 00:16:57,010 --> 00:16:58,177 何だ ありゃ? (ルイス)うわ… 372 00:16:58,278 --> 00:16:59,312 (ルイスの悲鳴) 373 00:17:04,851 --> 00:17:06,019 (ルイス)うう… 374 00:17:06,853 --> 00:17:10,023 え? 何だ どうしたんだ?— 375 00:17:10,123 --> 00:17:10,857 あっ…— 376 00:17:10,957 --> 00:17:12,125 ヒャ~ッ! 377 00:17:14,661 --> 00:17:17,931 おいおい これが 言の葉の魔法ってやつなのかよ? 378 00:17:22,035 --> 00:17:23,002 (ルイス)ヒイッ! 379 00:17:26,172 --> 00:17:27,140 (アッコ)ウワッ! 380 00:17:40,186 --> 00:17:41,854 助けてくれぇぇ— 381 00:17:41,955 --> 00:17:43,623 うぐぐぐ… 382 00:17:48,795 --> 00:17:49,996 何なんだ こいつは 383 00:17:50,229 --> 00:17:52,298 違う! こんなの言の葉じゃない! 384 00:17:52,599 --> 00:17:54,601 (騎士の雄たけび) 385 00:17:56,769 --> 00:17:57,904 (アッコの悲鳴) 386 00:17:58,104 --> 00:17:59,038 (アッコ)ムギュッ 387 00:18:02,208 --> 00:18:04,310 (アンドリュー) 一体 何が起きてるんだ!? 388 00:18:04,611 --> 00:18:07,614 知るかよ! お前のところの聖杯だろ!— 389 00:18:07,714 --> 00:18:09,082 あっ… (騎士の力み声) 390 00:18:09,882 --> 00:18:10,817 (アマンダ)くっ… 391 00:18:11,117 --> 00:18:12,752 反則じゃねえか!— 392 00:18:13,252 --> 00:18:14,320 ダァーッ!— 393 00:18:16,889 --> 00:18:18,391 あっ… ウワッ!— 394 00:18:19,959 --> 00:18:20,693 う… あっ! 395 00:18:20,860 --> 00:18:22,095 (騎士)ウオォォ~! 396 00:18:25,999 --> 00:18:28,201 (衝撃音) 397 00:18:29,202 --> 00:18:31,938 (アマンダ)くっそー! せめて 魔法が使えれば!— 398 00:18:32,038 --> 00:18:32,672 あっ… 399 00:18:32,772 --> 00:18:34,707 (騎士の力み声) (アマンダ)ヤバッ 400 00:18:38,044 --> 00:18:39,245 (生徒たちのどよめき) 401 00:18:39,345 --> 00:18:40,680 危ない!— 402 00:18:40,880 --> 00:18:42,081 ウワッ! ととと… 403 00:18:44,384 --> 00:18:45,885 (生徒たちの悲鳴) 404 00:18:49,022 --> 00:18:50,156 アチャ~— 405 00:18:50,256 --> 00:18:51,724 ハァ… あっ…— 406 00:18:51,991 --> 00:18:53,426 ね… 狙いどおり! 407 00:18:53,726 --> 00:18:54,260 (アンドリュー)あ… 408 00:18:59,399 --> 00:19:00,166 (アマンダ)くっ… 409 00:19:02,835 --> 00:19:04,203 (アッコ)あっ… あった! 410 00:19:05,038 --> 00:19:05,938 アンドリュー 411 00:19:06,139 --> 00:19:07,440 これをアマンダに!— 412 00:19:10,376 --> 00:19:11,778 アマンダ! (アマンダ)あっ… 413 00:19:11,878 --> 00:19:13,046 受け取れ! 414 00:19:15,281 --> 00:19:16,382 サンキュー! 415 00:19:16,816 --> 00:19:18,351 これさえあれば… 416 00:19:24,323 --> 00:19:25,992 (アマンダの力み声) 417 00:19:28,461 --> 00:19:29,729 (騎士の雄たけび) 418 00:19:29,962 --> 00:19:31,731 食らいやがれ! 419 00:19:44,811 --> 00:19:46,145 あれ? また あいつだ 420 00:19:46,245 --> 00:19:47,413 まっ いっか 421 00:19:48,314 --> 00:19:49,348 大丈夫か? 422 00:19:49,449 --> 00:19:50,950 す… すまん 423 00:19:51,217 --> 00:19:52,218 (アッコ)アマンダ 424 00:19:52,819 --> 00:19:54,487 悪い アッコ 聖杯… 425 00:19:54,787 --> 00:19:57,090 あんなのが言の葉のわけないよ— 426 00:19:57,290 --> 00:20:00,493 あれは 大昔 聖杯に封印された 悪魔とか そんなんだよ 427 00:20:01,294 --> 00:20:03,162 そう… なんか? 428 00:20:03,262 --> 00:20:04,897 それより… (アマンダ)ん? 429 00:20:05,131 --> 00:20:08,034 (アッコ) これって まずいんじゃ… 430 00:20:08,768 --> 00:20:09,902 (足音) 431 00:20:10,002 --> 00:20:12,004 (ブラックウェル) どういうことだ これは!? 432 00:20:12,839 --> 00:20:13,973 (ルイス)父さん 433 00:20:15,975 --> 00:20:16,409 (アマンダ)ムッ… 434 00:20:16,509 --> 00:20:18,377 (ブラックウェル) 魔女? お前の仕業か! 435 00:20:20,213 --> 00:20:24,150 おお ルイス 魔女のせいで そんな目に… 436 00:20:24,250 --> 00:20:25,918 さっさと捕まえろ! 437 00:20:26,018 --> 00:20:29,222 (生徒たち)うう… 438 00:20:29,322 --> 00:20:31,524 (ブラックウェル) どうした 何をしている!? 439 00:20:31,824 --> 00:20:33,926 (アンドリュー)それは違います (ブラックウェル)ん?— 440 00:20:34,494 --> 00:20:35,495 アンドリュー 441 00:20:35,795 --> 00:20:37,764 魔女をかばうというのか? 442 00:20:37,864 --> 00:20:39,465 ハンブリッジの者とはいえ 443 00:20:39,766 --> 00:20:42,335 息子のこと 一体 どう 説明するつもりだ!? 444 00:20:42,935 --> 00:20:46,439 確かに 彼女は 無断で 我が校に入ってきました 445 00:20:46,539 --> 00:20:47,507 それに対し 446 00:20:47,807 --> 00:20:50,910 ルイスが行き過ぎた罰を 与えようとしていたのです— 447 00:20:51,177 --> 00:20:52,779 ご存じのとおり— 448 00:20:52,879 --> 00:20:55,815 互いに非があるときは ここで決着をつける— 449 00:20:56,048 --> 00:20:58,451 エイプルトンの伝統に 従ったまでです— 450 00:20:59,118 --> 00:21:02,288 そして 決闘の結果 彼女が勝った (アッコのネズミの鳴きまね) 451 00:21:02,455 --> 00:21:05,024 魔女に洗脳でもされたのか? 452 00:21:05,324 --> 00:21:07,059 (ルイス)違うんだよ 父さん (ブラックウェル)ん? 453 00:21:07,160 --> 00:21:10,429 気が付いたら 訳の分からないことになって 454 00:21:10,863 --> 00:21:12,198 死ぬところだった 455 00:21:12,965 --> 00:21:15,001 彼女に救われたんだ 456 00:21:17,403 --> 00:21:19,405 僕が… 悪かった 457 00:21:19,505 --> 00:21:21,407 な… 何を言ってるんだ 458 00:21:22,008 --> 00:21:23,810 あとは こちらで収める 459 00:21:23,910 --> 00:21:25,311 君たちも もう 用なしだろ?— 460 00:21:25,578 --> 00:21:27,213 行くんだ (アマンダ・アッコ)ん? 461 00:21:30,483 --> 00:21:34,120 えーっと… 助けてくれて ありがとう 462 00:21:34,220 --> 00:21:35,922 っていうか その… 463 00:21:36,289 --> 00:21:38,191 目的は果たしたはずだろう? 464 00:21:38,558 --> 00:21:39,559 行け! 465 00:21:48,935 --> 00:21:51,404 (アマンダ)アッコ 今日は その… 悪かったよ— 466 00:21:51,504 --> 00:21:53,339 あたしのせいで いろいろ… 467 00:21:53,439 --> 00:21:55,408 (アッコ)反省してんだ? 珍しく 468 00:21:55,508 --> 00:21:56,475 (アマンダ)まあな 469 00:21:56,576 --> 00:21:58,911 (アッコ) 大暴れして スッキリしたくせに! 470 00:21:59,011 --> 00:22:02,415 (アマンダ)フフン 確かにな! お前といると退屈しねえな! 471 00:22:02,548 --> 00:22:04,617 (アッコ)アマンダがいないと つまんないし!— 472 00:22:04,917 --> 00:22:06,285 だから やめちゃダメだよ 473 00:22:06,385 --> 00:22:08,020 (アマンダ) さあ? それは どうかな? 474 00:22:08,120 --> 00:22:10,423 (アッコ) まだまだ一緒に冒険しようよ! 475 00:22:10,523 --> 00:22:11,524 (アマンダ)こんなふうに? 476 00:22:11,624 --> 00:22:14,360 (アッコ)ウワッ ハーッ! もう! 何すんの! 477 00:22:14,460 --> 00:22:16,562 (アッコとアマンダの笑い声) 478 00:22:16,863 --> 00:22:20,199 (ヌードルをすする音) 479 00:22:25,504 --> 00:22:28,975 (クロワ)ケース622 実験完了 480 00:22:43,522 --> 00:22:49,028 ♪覚えたての 呪文じゃ 481 00:22:50,396 --> 00:22:56,335 ♪叶わない事 ばかりだけど 482 00:22:57,270 --> 00:23:03,909 ♪イメージするのは 今より高く 483 00:23:04,210 --> 00:23:10,182 ♪飛び立ち 踊りだす心 484 00:23:10,516 --> 00:23:16,956 ♪小さな殻 何度も脱ぎ捨てて 485 00:23:17,056 --> 00:23:20,493 ♪ガムシャラだけで 終わらせない 486 00:23:20,593 --> 00:23:27,400 ♪昨日の私を 越えるように 487 00:23:28,200 --> 00:23:33,572 ♪透明な翼 羽ばたかせたら 488 00:23:33,673 --> 00:23:36,242 ♪憧れてた 489 00:23:36,342 --> 00:23:38,311 ♪明日へきっと 490 00:23:38,411 --> 00:23:41,647 ♪近づける気が してるんだ 491 00:23:41,947 --> 00:23:48,554 ♪見つけた星空の 欠片(かけら)結んで 492 00:23:48,654 --> 00:23:52,091 ♪もっと知りたい 493 00:23:52,191 --> 00:23:58,064 ♪夢を追うよ