1 00:00:01,304 --> 00:00:04,349 (ダイアナ)ねえ お母様 あのお話を聞かせて 2 00:00:05,016 --> 00:00:07,602 (バーナデット) ダイアナの好きな あのお話?— 3 00:00:08,812 --> 00:00:10,480 「賢者ベアトリクス」 4 00:00:10,939 --> 00:00:13,442 (ダイアナ)キャベンディッシュ家 最初の魔女! 5 00:00:13,567 --> 00:00:16,778 (バーナデット) フフッ… そう— 6 00:00:18,071 --> 00:00:21,658 そして ナインオールドウィッチの1人— 7 00:00:22,450 --> 00:00:25,370 “シビラデューラ レラディビューラ—” 8 00:00:26,413 --> 00:00:32,752 伝統と新しい力が交わるとき まだ見ぬ世界へ扉が開く 9 00:00:32,961 --> 00:00:35,755 伝統と新しい力? 10 00:00:35,881 --> 00:00:39,342 (バーナデットのせきこみ) (ダイアナ)あっ… お母様!— 11 00:00:40,552 --> 00:00:41,219 あっ 12 00:00:41,344 --> 00:00:44,014 (バーナデット) ダイアナ あなたなら きっと— 13 00:00:44,139 --> 00:00:46,600 その扉を開くことができるはず— 14 00:00:47,184 --> 00:00:51,104 新しいキャベンディッシュの 未来を築くことが 15 00:00:51,479 --> 00:00:53,064 お母様… 16 00:01:07,704 --> 00:01:10,874 ♪Take Action! 17 00:01:13,043 --> 00:01:16,671 ♪Raise your hands! 18 00:01:25,180 --> 00:01:28,058 ♪“One Scene” シャッター切るように 19 00:01:28,183 --> 00:01:32,103 ♪刹那を映して創りあげる 20 00:01:32,229 --> 00:01:36,399 ♪名も無き一つのStory 21 00:01:36,524 --> 00:01:41,738 ♪私たちは誰だって ヒーローになれる 22 00:01:41,863 --> 00:01:44,699 ♪可能性を 秘めた存在、 23 00:01:44,824 --> 00:01:46,159 ♪そうでしょう? 24 00:01:46,284 --> 00:01:51,081 ♪踏み出した一歩が 初めは小さくたって 25 00:01:51,373 --> 00:01:57,754 ♪きっと新しい未来を 描き出せるんだ 26 00:01:57,963 --> 00:02:00,840 ♪どんなときも 27 00:02:00,966 --> 00:02:03,218 ♪信じているよ 28 00:02:03,343 --> 00:02:09,015 ♪この世界を、 自分の夢を 29 00:02:09,140 --> 00:02:11,726 ♪抑えきれない衝動は 30 00:02:11,851 --> 00:02:14,354 ♪始まりの合図だってさ 31 00:02:14,479 --> 00:02:19,401 ♪まだ私が知らない 私に出会うため 32 00:02:19,526 --> 00:02:23,280 ♪決めたよ (♪恐れないで try again) 33 00:02:23,405 --> 00:02:24,906 (♪何度だって fly away) 34 00:02:25,031 --> 00:02:25,865 ♪It's Showtime! 35 00:02:25,991 --> 00:02:28,285 (♪(Oh)I don't want to miss a thing) 36 00:02:28,618 --> 00:02:31,246 ♪この場所から 37 00:02:33,957 --> 00:02:35,917 (おなかの鳴る音) 38 00:02:36,209 --> 00:02:38,128 (アッコ)おなか すいたな— 39 00:02:39,296 --> 00:02:42,299 何か残りものがあるといいんだけど 40 00:02:42,924 --> 00:02:46,678 (泣き声) 41 00:02:46,678 --> 00:02:47,262 (泣き声) 42 00:02:46,678 --> 00:02:47,262 (アッコ)ん? 43 00:02:47,387 --> 00:02:49,764 (ハンナとバーバラの泣き声) 44 00:02:50,932 --> 00:02:52,058 ん? 45 00:02:52,684 --> 00:02:54,311 (フィネラン) では どうしても— 46 00:02:54,436 --> 00:02:57,814 考え直してはくれないのですね? ダイアナ 47 00:02:59,149 --> 00:03:02,569 (ダイアナ)先生方のご厚意には 本当に感謝しております 48 00:03:02,694 --> 00:03:03,361 ですが…— 49 00:03:04,362 --> 00:03:07,365 これは十分に考えたうえで 決めたことなのです 50 00:03:08,491 --> 00:03:09,826 (校長のため息) 51 00:03:10,160 --> 00:03:10,744 (アッコ)え~! 52 00:03:11,453 --> 00:03:13,747 ダイアナが ルーナノヴァをやめる!? 53 00:03:13,997 --> 00:03:18,293 (ハンナ)きのう ダイアナの所に 実家から 手紙が来て… 54 00:03:18,793 --> 00:03:20,045 (バーバラ)それを読んだら 55 00:03:20,170 --> 00:03:23,715 急に “家に戻って当主になる” って言い出して… 56 00:03:24,049 --> 00:03:25,800 (アッコ)どういうことよ!? 57 00:03:26,009 --> 00:03:29,304 (ハンナ) キャベンディッシュ家は いろいろ 問題があって… 58 00:03:29,637 --> 00:03:31,014 (バーバラ)特に最近は— 59 00:03:31,139 --> 00:03:34,059 良くないうわさも 聞こえてきていましたわ 60 00:03:34,184 --> 00:03:37,729 (アッコ) だからって 何で ダイアナが 学校 やめることになるわけ? 61 00:03:38,146 --> 00:03:40,065 今じゃないとダメだからよ! 62 00:03:40,190 --> 00:03:40,940 (アッコ)え? 63 00:03:41,066 --> 00:03:44,069 “当主になる儀式が 行える時期が今で” 64 00:03:44,194 --> 00:03:47,197 “これを逃すと 数年後だから”って— 65 00:03:47,572 --> 00:03:49,032 誰もが いつか ダイアナが 家を継ぐべきとは思ってましたけど 66 00:03:49,032 --> 00:03:50,241 誰もが いつか ダイアナが 家を継ぐべきとは思ってましたけど 67 00:03:49,032 --> 00:03:50,241 (アッコ)あ… 68 00:03:50,241 --> 00:03:52,452 誰もが いつか ダイアナが 家を継ぐべきとは思ってましたけど 69 00:03:53,036 --> 00:03:56,081 まさか 卒業もしないうちなんて 70 00:03:56,206 --> 00:03:57,707 それに さっき… 71 00:03:58,625 --> 00:04:00,377 今日 真夜中に… 72 00:04:00,502 --> 00:04:02,587 ルーナノヴァを 出ていくって 73 00:04:02,712 --> 00:04:06,549 (バーバラとハンナの泣き声) (アッコ)今日? 74 00:04:08,176 --> 00:04:09,719 (走る足音) 75 00:04:09,844 --> 00:04:10,845 (アーシュラ)あ… 76 00:04:11,137 --> 00:04:12,931 (アッコ)先生! (アーシュラ)アッコ? 77 00:04:13,431 --> 00:04:15,809 ダイアナが! ダイアナが!— 78 00:04:16,309 --> 00:04:18,186 学校やめるって! 79 00:04:19,354 --> 00:04:20,313 (アーシュラのため息) 80 00:04:20,647 --> 00:04:21,773 知ってるの? 81 00:04:21,898 --> 00:04:24,442 (アーシュラ)ええ キャベンディッシュ家のことは— 82 00:04:24,567 --> 00:04:27,070 前から 問題になっていたから 83 00:04:27,195 --> 00:04:29,489 じゃあ 先生たちも 引き止めたんですよね? 84 00:04:29,614 --> 00:04:31,324 (アーシュラ)ええ でも… 85 00:04:31,574 --> 00:04:33,827 ダイアナは 学校やめないよね? 86 00:04:34,369 --> 00:04:35,578 (アーシュラのため息) 87 00:04:38,123 --> 00:04:39,499 そんなのダメだよ! 88 00:04:40,166 --> 00:04:41,126 (アーシュラ)あっ… 89 00:04:44,087 --> 00:04:45,463 アッコ… 90 00:04:47,382 --> 00:04:48,633 (ロッテ)アッコ 遅いね 91 00:04:49,050 --> 00:04:51,469 (スーシィ)また フィネランに 怒られてるんじゃない? 92 00:04:51,469 --> 00:04:51,886 (スーシィ)また フィネランに 怒られてるんじゃない? 93 00:04:51,469 --> 00:04:51,886 (走る足音) 94 00:04:51,886 --> 00:04:52,387 (走る足音) 95 00:04:52,387 --> 00:04:53,638 (走る足音) 96 00:04:52,387 --> 00:04:53,638 (ロッテ)あっ 帰ってきた? 97 00:04:56,725 --> 00:04:58,017 (走る足音) 98 00:04:58,017 --> 00:04:59,018 (走る足音) 99 00:04:58,017 --> 00:04:59,018 あれ? 100 00:04:59,018 --> 00:04:59,394 (走る足音) 101 00:04:59,519 --> 00:05:00,270 (アッコの力み声) 102 00:05:03,356 --> 00:05:03,815 (走る足音) 103 00:05:03,815 --> 00:05:04,983 (走る足音) 104 00:05:03,815 --> 00:05:04,983 あっ 戻ってきた 105 00:05:04,983 --> 00:05:05,108 (走る足音) 106 00:05:05,108 --> 00:05:07,235 (走る足音) 107 00:05:05,108 --> 00:05:07,235 (ロッテ)アッ… コ? 108 00:05:07,235 --> 00:05:08,027 (走る足音) 109 00:05:08,027 --> 00:05:09,904 (走る足音) 110 00:05:08,027 --> 00:05:09,904 こりゃ 何かあったね 111 00:05:17,162 --> 00:05:18,580 (走る足音) 112 00:05:18,913 --> 00:05:19,539 ダイアナ! 113 00:05:20,540 --> 00:05:22,792 (アッコの荒い息) 114 00:05:23,168 --> 00:05:25,336 (アッコ) 出ていくって 本気なの? 115 00:05:26,129 --> 00:05:27,505 どうして? 116 00:05:27,630 --> 00:05:29,549 こんな中途半端で やめちゃうなんて 117 00:05:29,674 --> 00:05:31,468 ダイアナらしくないじゃん!— 118 00:05:31,885 --> 00:05:33,928 家が大変だってことらしいけど— 119 00:05:34,053 --> 00:05:36,890 ダイアナが わざわざ戻らなくても よくない?— 120 00:05:37,015 --> 00:05:38,433 ご両親に頼んでさ… 121 00:05:38,975 --> 00:05:41,436 今 やめる必要なんて ないはずだよ! 122 00:05:41,561 --> 00:05:43,980 最後まで 学園生活 やりきってからでも 123 00:05:44,105 --> 00:05:45,815 遅くないんじゃない? 124 00:05:45,940 --> 00:05:47,942 考え直せないの? 125 00:05:49,194 --> 00:05:50,361 ねえ!? 126 00:05:50,653 --> 00:05:52,864 黙ってないで 何とか言ったら どう? 127 00:05:54,491 --> 00:05:56,326 “ルーナノヴァを去る者は” 128 00:05:56,451 --> 00:05:58,786 “夜 人知れず 1人で飛び去ること” 129 00:05:58,912 --> 00:06:00,246 それが しきたりです 130 00:06:00,497 --> 00:06:00,830 (アッコ)え? 131 00:06:00,830 --> 00:06:01,456 (アッコ)え? 132 00:06:00,830 --> 00:06:01,456 (ダイアナ) 本来は あなたと言葉を交わすのも ルール違反なのに… 133 00:06:01,456 --> 00:06:04,459 (ダイアナ) 本来は あなたと言葉を交わすのも ルール違反なのに… 134 00:06:05,043 --> 00:06:07,128 分かったら すぐ立ち去りなさい! 135 00:06:07,253 --> 00:06:09,005 しきたりが何よ! 136 00:06:09,756 --> 00:06:13,885 とにかく 勝手に出ていくなんて あたしは認めないから! 137 00:06:14,010 --> 00:06:15,220 (ダイアナのため息) 138 00:06:15,428 --> 00:06:17,639 あなたは そういう人でしたわね 139 00:06:18,056 --> 00:06:20,975 伝統や歴史を軽んじる あなたの態度は 140 00:06:21,100 --> 00:06:23,061 本当に腹が立ちます 141 00:06:24,646 --> 00:06:26,648 しかし わたくしが退学するのに 142 00:06:26,773 --> 00:06:29,025 あなたの許可は 必要ありませんわよね? 143 00:06:29,150 --> 00:06:31,069 ラ… ライバルが 勝手に出ていくのを 144 00:06:31,194 --> 00:06:33,029 見過ごすわけにはいかないから! 145 00:06:33,196 --> 00:06:34,948 わたくしは あなたをライバルだなんて 146 00:06:35,073 --> 00:06:36,407 思ったことはありません 147 00:06:36,658 --> 00:06:37,575 (アッコ)うぐっ… 148 00:06:38,660 --> 00:06:40,620 (ダイアナ)言いたいことが 済んだのであれば… 149 00:06:40,745 --> 00:06:42,914 ダイアナは ホントに それでいいの? 150 00:06:44,374 --> 00:06:45,458 あたしはね 151 00:06:45,583 --> 00:06:48,211 ルーナノヴァに来ることが ずっと 夢だったの 152 00:06:48,336 --> 00:06:49,462 シャリオに憧れて 153 00:06:49,587 --> 00:06:52,674 シャリオが通った この学校に 来るのが夢だった 154 00:06:52,799 --> 00:06:55,051 でも 今は それだけじゃない— 155 00:06:55,677 --> 00:06:58,471 この学校で経験したこと 出会った人— 156 00:06:58,596 --> 00:07:00,098 全部が大事なことだよ— 157 00:07:00,640 --> 00:07:04,811 その全てが 今じゃ シャリオと 同じくらい大好きになったんだよ! 158 00:07:05,270 --> 00:07:08,147 ダイアナだって ルーナノヴァが好きじゃないの? 159 00:07:08,273 --> 00:07:10,608 そんなに簡単に やめられるものなの? 160 00:07:11,109 --> 00:07:14,988 (ダイアナ)ここは学びの宮 いずれは 巣立つときが来ます— 161 00:07:15,113 --> 00:07:16,948 それが早まっただけ 162 00:07:17,782 --> 00:07:20,201 わたくしは 伝統ある キャベンディッシュ家の血を 163 00:07:20,326 --> 00:07:21,744 受け継ぐ者 164 00:07:21,870 --> 00:07:24,455 それを守る義務があります! 165 00:07:24,664 --> 00:07:25,498 (アッコ)ぐぬ… 166 00:07:25,957 --> 00:07:28,960 でも どうして ダイアナが そこまでしなくちゃいけないの? 167 00:07:29,460 --> 00:07:31,045 分からないでしょうね 168 00:07:31,170 --> 00:07:33,464 古くて偉大なものを 顧みない あなたには 169 00:07:33,756 --> 00:07:35,091 だ… だけど! 170 00:07:35,383 --> 00:07:37,218 わたくしのことより! 171 00:07:37,468 --> 00:07:39,596 あなたは 言の葉を探したら いかが? 172 00:07:39,721 --> 00:07:40,722 あっ…— 173 00:07:41,055 --> 00:07:43,224 知ってたの? 言の葉のこと 174 00:07:43,349 --> 00:07:47,061 (ダイアナ)ええ わたくしなりに 調べて たどりついた— 175 00:07:47,604 --> 00:07:50,189 ナインオールドウィッチが 封印したという— 176 00:07:50,315 --> 00:07:51,900 グラントリスケル 177 00:07:53,234 --> 00:07:56,404 それが どんなものなのか 知りたかった— 178 00:07:57,238 --> 00:08:01,618 その力を習得すれば 多くの人々を助ける力となり— 179 00:08:01,743 --> 00:08:04,829 魔法界の威信も 取り戻せたかもしれない— 180 00:08:04,954 --> 00:08:07,206 お母様が そう願ったように 181 00:08:07,832 --> 00:08:09,959 だったら ダイアナだって 探せばいいじゃん! 182 00:08:10,084 --> 00:08:10,919 言の葉を! 183 00:08:11,252 --> 00:08:14,505 (ダイアナ)それが できるのは シャイニィロッドに選ばれた者のみ 184 00:08:14,631 --> 00:08:15,214 (アッコ)えっ? 185 00:08:15,340 --> 00:08:18,051 (ダイアナ)アッコ! あなただけが選ばれたのよ! 186 00:08:18,384 --> 00:08:20,887 あたし… だけ? 187 00:08:21,012 --> 00:08:22,096 (ダイアナ) ティアフレーレ! 188 00:08:22,221 --> 00:08:23,056 (アッコ)あっ… 189 00:08:23,473 --> 00:08:24,724 修練なさい 190 00:08:24,849 --> 00:08:28,061 グラントリスケルの言の葉に ふさわしい魔女になるために! 191 00:08:29,187 --> 00:08:31,814 わたくしも 嫌いではありませんでした 192 00:08:32,065 --> 00:08:35,652 先生方も 出会った友人たちも… 193 00:08:35,818 --> 00:08:36,486 ダイアナ… 194 00:08:36,611 --> 00:08:37,445 (風の音) (アッコ)うっ! 195 00:08:41,699 --> 00:08:43,159 ダイアナ…— 196 00:08:43,952 --> 00:08:44,661 くっ… 197 00:08:48,373 --> 00:08:50,708 (ダイアナ) さようなら ルーナノヴァ… 198 00:08:57,799 --> 00:08:58,883 ダイアナ… 199 00:08:59,008 --> 00:08:59,842 (ノック) 200 00:08:59,842 --> 00:09:03,262 (ノック) 201 00:08:59,842 --> 00:09:03,262 (アッコ)アーシュラ先生! アーシュラ先生! 202 00:09:03,680 --> 00:09:04,305 先生! 203 00:09:04,681 --> 00:09:07,225 キャベンディッシュ家の場所を 教えてください! 204 00:09:07,475 --> 00:09:08,309 お願いします! 205 00:09:09,060 --> 00:09:10,979 行って どうするつもり?— 206 00:09:12,063 --> 00:09:14,482 ダイアナの決心は固いわよ 207 00:09:14,899 --> 00:09:16,317 分かってます 208 00:09:17,777 --> 00:09:19,570 それでも あたしは… 209 00:09:22,907 --> 00:09:23,950 (アーシュラ)フッ… 210 00:09:24,409 --> 00:09:26,285 “ウェリンバラ”という所よ 211 00:09:28,830 --> 00:09:30,581 (アッコ) ありがとうございました! 212 00:09:32,041 --> 00:09:32,917 あっ…— 213 00:09:34,460 --> 00:09:36,504 ロッテ! スーシィ! 214 00:09:36,921 --> 00:09:38,756 はい (スーシィ)それと これ 215 00:09:39,048 --> 00:09:39,716 (アッコ)あ… 216 00:09:39,841 --> 00:09:42,135 (ロッテ)ダイアナを 呼び戻しに行くんでしょ? 217 00:09:42,260 --> 00:09:43,761 (スーシィ)早く行けば? 218 00:09:45,638 --> 00:09:47,807 (アッコ)うん! いってきます! 219 00:09:48,433 --> 00:09:54,439 ♪~ 220 00:10:10,204 --> 00:10:11,622 (アンナ)おかえりなさいませ 221 00:10:15,168 --> 00:10:17,587 アンナ よく知らせてくれました 222 00:10:18,212 --> 00:10:19,714 (アンナ)申し訳ありません— 223 00:10:19,839 --> 00:10:23,551 お嬢様が ご卒業までは なんとかなると思っていたのですが 224 00:10:24,260 --> 00:10:27,680 進学は もともと わたくしの わがままだったのです 225 00:10:27,805 --> 00:10:30,183 もっと早くに 覚悟を決めるべきでした 226 00:10:31,100 --> 00:10:33,352 (アンナ)お嬢様の夢でしたのに 227 00:10:33,478 --> 00:10:35,438 (ダイアナ) 本当に もうよいのです 228 00:10:36,022 --> 00:10:38,858 これまでで 十分 思いは遂げました 229 00:10:39,650 --> 00:10:43,112 しかし ここまで荒れてしまったとは… 230 00:10:43,613 --> 00:10:46,616 (アンナ)使用人たちも ほとんど出ていきました— 231 00:10:46,741 --> 00:10:49,494 残っている者は もう僅かです 232 00:10:52,038 --> 00:10:54,665 あっ… せい! 233 00:11:00,421 --> 00:11:04,092 (ダリル)あらあら こんな時間に 誰かと思えば— 234 00:11:04,550 --> 00:11:06,385 ダイアナじゃない— 235 00:11:07,303 --> 00:11:11,057 人の気配がしたので てっきり 泥棒かと 236 00:11:11,307 --> 00:11:14,685 驚かせて申し訳ありません ダリル叔母様 237 00:11:14,852 --> 00:11:16,771 ええ 驚いたわ 238 00:11:16,896 --> 00:11:19,774 連絡もなく 急に戻ってくるなんて 239 00:11:19,899 --> 00:11:22,068 それも こんな時間に 240 00:11:22,193 --> 00:11:24,612 まだ 休暇の時期では ないはずよね? 241 00:11:24,987 --> 00:11:29,367 少し気になることがありまして しばらく 滞在する予定です 242 00:11:29,492 --> 00:11:30,618 (ダリル)ん? 243 00:11:31,160 --> 00:11:33,830 それは うれしいわね ちょうど 今日は 244 00:11:33,955 --> 00:11:37,166 あなたも よく ご存じのお客様が いらっしゃるのよ— 245 00:11:37,375 --> 00:11:40,253 楽しい晩さん会になりそうね 246 00:11:40,753 --> 00:11:41,671 来客? 247 00:11:42,088 --> 00:11:45,383 こんな時間に 長話も何ですもの— 248 00:11:45,508 --> 00:11:48,427 積もる話は また あとで ゆっくりね 249 00:11:48,803 --> 00:11:51,389 ええ そうですわね 叔母様 250 00:11:51,556 --> 00:11:53,933 では また あとで 251 00:12:07,071 --> 00:12:10,324 (アッコの荒い息) 252 00:12:10,616 --> 00:12:13,160 (アッコ)ハァ… もう歩けないよ 253 00:12:13,160 --> 00:12:14,453 (アッコ)ハァ… もう歩けないよ 254 00:12:13,160 --> 00:12:14,453 (おなかの鳴る音) 255 00:12:14,453 --> 00:12:14,829 (おなかの鳴る音) 256 00:12:15,288 --> 00:12:17,039 おなかも すいたし… 257 00:12:17,164 --> 00:12:20,251 (車の走行音) (アッコ)ん?— 258 00:12:20,585 --> 00:12:23,588 ヒ~ッチハ~イク!— 259 00:12:25,631 --> 00:12:26,549 え?— 260 00:12:30,928 --> 00:12:32,930 あ~ もう無理 261 00:12:33,055 --> 00:12:34,765 (車の走行音) 262 00:12:35,057 --> 00:12:36,225 (アッコ)アハッ!— 263 00:12:38,895 --> 00:12:40,646 エヘヘヘヘ…— 264 00:12:41,522 --> 00:12:42,607 ンゲッ! 265 00:12:42,899 --> 00:12:44,984 (アッコ)うう… 266 00:12:45,109 --> 00:12:47,236 (ハンブリッジ) 見覚えのある顔だと思ったが— 267 00:12:47,486 --> 00:12:50,573 前に パーティーを台なしにした あの魔女か 268 00:12:50,698 --> 00:12:51,782 (アンドリュー)台なし? 269 00:12:51,908 --> 00:12:53,743 変わった趣向にはなりましたが 270 00:12:53,868 --> 00:12:56,704 皆さん 楽しまれて 好評だったと思いますよ 271 00:12:57,121 --> 00:12:57,955 それにしても 272 00:12:58,080 --> 00:13:01,042 魔女なら ウェリンバラまで ひとっ飛びだろうに 273 00:13:01,167 --> 00:13:02,752 (アッコ)それが その… 274 00:13:02,877 --> 00:13:04,253 いいじゃないですか 275 00:13:04,378 --> 00:13:07,173 偶然にも 同じ行き先ということですし— 276 00:13:07,965 --> 00:13:10,426 ここで会ったのも何かの縁ですよ 277 00:13:10,718 --> 00:13:11,928 (ため息) 278 00:13:13,054 --> 00:13:13,721 (テレビをつける音) 279 00:13:13,846 --> 00:13:14,555 (アナウンサー) タイムアップ間際の— 280 00:13:14,680 --> 00:13:18,601 このシュートが認められ 我が国が敗退したことに— 281 00:13:18,726 --> 00:13:21,312 サポーターの怒りが 爆発したもようです— 282 00:13:21,979 --> 00:13:25,107 怒りの治まらないサポーターたちは 暴徒化し— 283 00:13:25,232 --> 00:13:25,650 隣国のサポーターと 小競り合いが起き— 284 00:13:25,650 --> 00:13:27,485 隣国のサポーターと 小競り合いが起き— 285 00:13:25,650 --> 00:13:27,485 全く ボール遊びごときで この騒ぎか 286 00:13:27,485 --> 00:13:27,610 全く ボール遊びごときで この騒ぎか 287 00:13:27,610 --> 00:13:28,861 全く ボール遊びごときで この騒ぎか 288 00:13:27,610 --> 00:13:28,861 スタジアムは騒然となってしま… 289 00:13:28,861 --> 00:13:28,986 スタジアムは騒然となってしま… 290 00:13:28,986 --> 00:13:29,528 スタジアムは騒然となってしま… 291 00:13:28,986 --> 00:13:29,528 (テレビを消す音) 292 00:13:29,528 --> 00:13:29,654 (テレビを消す音) 293 00:13:29,654 --> 00:13:29,987 (テレビを消す音) 294 00:13:29,654 --> 00:13:29,987 心底 くだらん連中だな 295 00:13:29,987 --> 00:13:32,073 心底 くだらん連中だな 296 00:13:33,449 --> 00:13:34,784 ねえ (アンドリュー)ん? 297 00:13:35,076 --> 00:13:38,871 (アッコ) アンドリューと お父さんは どうして ダイアナの家に行くの? 298 00:13:39,080 --> 00:13:40,289 招待されたんだ— 299 00:13:40,706 --> 00:13:42,959 何でも 見せたいものがあるとかで 300 00:13:43,084 --> 00:13:45,378 (アッコ) そういえば 親戚なんだっけ? 301 00:13:45,503 --> 00:13:47,797 (アンドリュー) まあね… ところで— 302 00:13:47,922 --> 00:13:50,299 君こそ キャベンディッシュ家に 何の用だい? 303 00:13:50,424 --> 00:13:52,718 (アッコ) 連れ戻しに行くの ダイアナをね! 304 00:13:52,843 --> 00:13:53,844 (アンドリュー)え? 305 00:13:54,053 --> 00:13:55,054 (アッコ)フン! 306 00:14:03,604 --> 00:14:05,106 あれは… 307 00:14:05,356 --> 00:14:07,608 (ダリル) ようこそ いらっしゃいました! 308 00:14:07,900 --> 00:14:09,402 (マリル・メリル) お待ちしておりました 309 00:14:09,527 --> 00:14:10,778 ハンブリッジ様 310 00:14:10,903 --> 00:14:13,489 遠い所で お疲れになったでしょう?— 311 00:14:13,614 --> 00:14:15,992 さあさあ どうぞ中へ 312 00:14:18,619 --> 00:14:20,079 (アッコのせきばらい) 313 00:14:22,790 --> 00:14:23,791 (アンナ)ん? 314 00:14:27,253 --> 00:14:29,463 (ダリル)ホントに よくいらっしゃいました— 315 00:14:30,339 --> 00:14:33,175 国務大臣 ポール・ハンブリッジ— 316 00:14:33,301 --> 00:14:35,386 麗しのアンドリュー!— 317 00:14:35,511 --> 00:14:36,929 ん? (アッコ)あ? 318 00:14:37,680 --> 00:14:38,723 そちらは? 319 00:14:38,848 --> 00:14:42,268 (アッコ)あ… え~っと あたし カガリ・アツコっていいます 320 00:14:42,476 --> 00:14:43,561 (ダイアナ)アッコ! 321 00:14:43,894 --> 00:14:44,478 (アッコ)あ?— 322 00:14:44,937 --> 00:14:46,105 ダイアナ! 323 00:14:46,230 --> 00:14:47,023 あら あなたのお友達? 324 00:14:47,023 --> 00:14:48,274 あら あなたのお友達? 325 00:14:47,023 --> 00:14:48,274 (足音) 326 00:14:48,274 --> 00:14:48,399 (足音) 327 00:14:48,399 --> 00:14:50,026 (足音) 328 00:14:48,399 --> 00:14:50,026 (ダイアナ)何しに来たの!? (ダリル)ん? 329 00:14:50,151 --> 00:14:52,153 あたし まだ 納得してないから 330 00:14:52,278 --> 00:14:55,072 あなたが納得してないから 何だというの!?— 331 00:14:55,406 --> 00:14:57,575 全く どうかしています! 332 00:14:58,409 --> 00:15:01,329 それに どうして あなた方が ご一緒なんですの? 333 00:15:01,787 --> 00:15:05,124 やあ ダイアナ 偶然 道で拾ってね 334 00:15:05,249 --> 00:15:06,584 (ダイアナ・アッコ)むう~ 335 00:15:08,419 --> 00:15:11,297 (ダリル)カーター お2人をご案内して 336 00:15:11,422 --> 00:15:12,590 (カーター)かしこまりました— 337 00:15:13,466 --> 00:15:14,550 こちらへ 338 00:15:17,261 --> 00:15:18,179 じゃ 339 00:15:19,597 --> 00:15:20,973 (ダリル)あなた (アッコ)あ? 340 00:15:21,140 --> 00:15:22,725 ダイアナのお友達? 341 00:15:22,850 --> 00:15:26,228 東洋の魔女家系は あまり存じ上げないのだけれど 342 00:15:26,354 --> 00:15:28,439 あたし 魔女家系じゃありません 343 00:15:28,564 --> 00:15:29,690 んまあ! 344 00:15:29,815 --> 00:15:33,986 (マリル)フッ 確かに 見るからに にわか魔女って感じね 345 00:15:34,111 --> 00:15:36,072 (メリル) ルーナノヴァも落ちたものだわ 346 00:15:36,197 --> 00:15:37,740 (マリル)ダイアナの取り巻き? 347 00:15:37,865 --> 00:15:39,075 (メリル)わざわざ訪ねてきて— 348 00:15:39,200 --> 00:15:41,327 キャベンディッシュに 取り入るつもりかしら? 349 00:15:41,452 --> 00:15:44,330 どうやら 招かれざる お客様のようね— 350 00:15:44,580 --> 00:15:46,957 お引き取りいただけるかしら? 351 00:15:47,083 --> 00:15:47,708 何なの!? 352 00:15:47,833 --> 00:15:49,752 彼女は立派な魔女です! 353 00:15:49,877 --> 00:15:52,338 わたくしの客人に 失礼な態度は許しません! 354 00:15:52,463 --> 00:15:53,005 (アッコ)お… 355 00:15:53,756 --> 00:15:54,673 (ダイアナ)来てちょうだい 356 00:15:54,799 --> 00:15:57,051 (アッコ)えっ ちょっと ちょっと ダイアナ!— 357 00:15:57,176 --> 00:15:58,594 引っ張ると痛いって! (アンナ)お嬢様 358 00:15:58,844 --> 00:16:00,679 (アッコ)ダイアナってば! 359 00:16:03,766 --> 00:16:05,601 (アッコ)何 あの偉そうな態度! 360 00:16:05,893 --> 00:16:07,978 ダイアナの3倍は偉そうじゃん!? 361 00:16:08,104 --> 00:16:09,021 大体… 362 00:16:09,146 --> 00:16:10,940 アッコ! (アッコ)うぐっ… 363 00:16:11,065 --> 00:16:14,735 あなたには あす 朝一番に帰っていただきます 364 00:16:14,860 --> 00:16:16,153 それまでは おとなしくして… 365 00:16:16,278 --> 00:16:18,239 それにしても すっごい お屋敷だね! 366 00:16:18,364 --> 00:16:20,241 お客様! (アッコ)はい! 367 00:16:20,449 --> 00:16:22,660 お嬢様のお話をお聞きください 368 00:16:22,993 --> 00:16:23,994 (アッコ)はい… 369 00:16:25,246 --> 00:16:26,414 (ため息) 370 00:16:27,540 --> 00:16:28,624 (アッコ)アイタッ! 371 00:16:29,083 --> 00:16:30,543 (アンナ)不本意です 372 00:16:30,668 --> 00:16:33,421 このドレスは こんな どこの馬の骨とも分からない子に 373 00:16:33,546 --> 00:16:36,966 お貸しするために 大事に 取っていたのではありませんよ 374 00:16:37,091 --> 00:16:38,634 あの… 聞こえてますけど 375 00:16:39,135 --> 00:16:41,303 聞こえるように言ってるんです 376 00:16:41,429 --> 00:16:42,012 (アッコ)うう… 377 00:16:42,263 --> 00:16:43,722 (ダイアナ)かまわないわ アンナ 378 00:16:44,140 --> 00:16:46,434 (アンナ) お嬢様が11歳のお誕生日に— 379 00:16:46,559 --> 00:16:48,602 お母様に頂いたドレスですよ 380 00:16:48,727 --> 00:16:49,854 11歳!? 381 00:16:49,979 --> 00:16:52,982 (ダイアナ)どうせ わたくしは もう着れないのですから— 382 00:16:53,107 --> 00:16:57,445 それに 汚い制服のままでは 叔母様に何を言われるやら 383 00:16:57,570 --> 00:16:58,362 (アンナ) それはそうですが… 384 00:16:58,362 --> 00:16:59,238 (アンナ) それはそうですが… 385 00:16:58,362 --> 00:16:59,238 悔しいけど サイズぴったり 386 00:16:59,238 --> 00:16:59,363 悔しいけど サイズぴったり 387 00:16:59,363 --> 00:17:00,906 悔しいけど サイズぴったり 388 00:16:59,363 --> 00:17:00,906 (ダイアナ) もういいのよ アンナ 389 00:17:01,365 --> 00:17:02,408 にしても… 390 00:17:01,365 --> 00:17:02,408 (ダイアナ)ありがとう 391 00:17:02,783 --> 00:17:04,660 (アッコ) ここがダイアナの部屋?— 392 00:17:04,910 --> 00:17:07,621 イメージどおりというか…— 393 00:17:08,956 --> 00:17:11,250 へえ~ 意外! 394 00:17:11,584 --> 00:17:14,420 ダイアナって こんな かわいい系も 好きだったわけ? 395 00:17:14,962 --> 00:17:15,546 (ダイアナ)あっ… 396 00:17:15,880 --> 00:17:16,755 触らないで! 397 00:17:16,881 --> 00:17:19,341 (アッコ)あっ ご… ごめん 398 00:17:23,345 --> 00:17:25,097 わたくしは 先に行きます 399 00:17:25,222 --> 00:17:27,433 アンナ あとはお願いね 400 00:17:27,558 --> 00:17:28,434 かしこまりました 401 00:17:28,726 --> 00:17:31,103 (ドアの開閉音) 402 00:17:46,368 --> 00:17:47,495 (アンナ)全く…— 403 00:17:47,620 --> 00:17:50,372 こんな お世話のしがいのない 魔女は初めてだわ 404 00:17:50,915 --> 00:17:53,292 あなた 本当に ルーナノヴァの生徒なの? 405 00:17:53,417 --> 00:17:55,252 嫌なら ほっといてください 406 00:17:55,377 --> 00:17:59,048 そうはいきません お嬢様に頼まれましたからね 407 00:17:59,632 --> 00:18:02,009 あらまあ さいでございますか— 408 00:18:02,134 --> 00:18:03,594 あ? (アンナ)“慈愛”が— 409 00:18:03,719 --> 00:18:05,513 キャベンディッシュ家の モットー — 410 00:18:05,638 --> 00:18:07,723 優しいお嬢様に感謝しなさい 411 00:18:07,932 --> 00:18:09,558 優しい? ダイアナが? 412 00:18:09,683 --> 00:18:11,310 ご冗談でしょ 413 00:18:12,394 --> 00:18:15,147 お優しいですよ お嬢様は 414 00:18:15,272 --> 00:18:16,732 お母様に似て 415 00:18:16,857 --> 00:18:18,442 ダイアナのお母さん… 416 00:18:18,859 --> 00:18:21,612 ダイアナが 当主になるってことは— 417 00:18:21,862 --> 00:18:23,739 それって つまり…— 418 00:18:24,323 --> 00:18:25,282 あっ… 419 00:18:25,574 --> 00:18:28,827 お嬢様は 早くに ご両親を亡くされています 420 00:18:29,453 --> 00:18:31,539 そうだったんだ 421 00:18:32,039 --> 00:18:35,209 あたし 何も知らずに あんなことを 422 00:18:35,417 --> 00:18:38,587 あなた お嬢様を ルーナノヴァに連れ戻すつもり? 423 00:18:38,921 --> 00:18:39,588 もちろん! 424 00:18:39,922 --> 00:18:41,674 悪いけど それはダメ 425 00:18:41,799 --> 00:18:44,593 今 お嬢様に 当主になっていただかないと 426 00:18:44,718 --> 00:18:46,345 キャベンディッシュ家は 終わりです! 427 00:18:46,720 --> 00:18:47,972 そんな 大げさな 428 00:18:48,097 --> 00:18:50,182 大げさなもんですか! 429 00:18:50,391 --> 00:18:53,561 このまま 当主代理のダリル様の 好きにさせていては 430 00:18:53,686 --> 00:18:56,730 残り少ない財産も すぐに 底をつきます! 431 00:18:56,855 --> 00:18:59,858 正統な後継者であるお嬢様に 当主となっていただき 432 00:19:00,192 --> 00:19:02,403 立て直していただかなければ! フン! 433 00:19:02,820 --> 00:19:05,573 あの叔母さん そんなに ひどいの? 434 00:19:08,576 --> 00:19:10,035 華麗なる夜に! 435 00:19:10,327 --> 00:19:12,246 (メリル・マリル)華麗なる夜に! 436 00:19:16,584 --> 00:19:19,587 (アッコのおなかの鳴る音) (アッコ)う~ん…— 437 00:19:20,546 --> 00:19:21,088 ん?— 438 00:19:21,422 --> 00:19:23,173 じーっ…— 439 00:19:24,133 --> 00:19:25,050 ふむふむ 440 00:19:26,135 --> 00:19:27,511 (すする音) 441 00:19:29,221 --> 00:19:30,055 (アッコ)ぬぬ…— 442 00:19:30,222 --> 00:19:31,056 カッ…— 443 00:19:31,223 --> 00:19:32,057 アハハッ— 444 00:19:32,224 --> 00:19:33,058 もぐもぐ…— 445 00:19:33,517 --> 00:19:34,059 ん? 446 00:19:34,184 --> 00:19:35,978 (食べる音) 447 00:19:36,103 --> 00:19:37,521 (ハンブリッジのせきばらい) (アッコ)ん? 448 00:19:37,730 --> 00:19:39,189 ところで ダリル 449 00:19:39,315 --> 00:19:43,485 私を この屋敷へ招いたのには 何か理由があるのではないかね? 450 00:19:43,611 --> 00:19:47,072 さすがね ポール 話が早いわ— 451 00:19:49,158 --> 00:19:52,411 あなたのお気に召すものが きっと あると思うの 452 00:19:54,413 --> 00:19:55,080 (アッコ)あ? 453 00:19:55,289 --> 00:19:57,207 (ハンブリッジ)ん? これは? 454 00:19:57,583 --> 00:19:59,918 実は 他の誰かにではなく 455 00:20:00,044 --> 00:20:02,796 是非 あなたに 買い取ってほしい品々なの 456 00:20:02,921 --> 00:20:03,964 あ… 457 00:20:05,424 --> 00:20:08,594 (マリル) こちらは キャベンディッシュ 7代目当主が愛用した 458 00:20:08,719 --> 00:20:11,805 人魚のウロコで できた ロウソクホルダー 459 00:20:12,848 --> 00:20:14,683 (アッコ)ふ~ん 460 00:20:15,601 --> 00:20:16,143 (ハンブリッジ)フン! 461 00:20:17,770 --> 00:20:19,521 (メリル) ミスリルのチェスセット! 462 00:20:19,813 --> 00:20:20,814 (アッコ)ほお~ 463 00:20:20,939 --> 00:20:21,982 (ダイアナ)くっ… 464 00:20:22,107 --> 00:20:22,900 そして! 465 00:20:26,362 --> 00:20:27,488 (アッコ)おお~! 466 00:20:30,574 --> 00:20:32,701 (ダリル) ベアトリクスのタペストリー! 467 00:20:32,826 --> 00:20:33,661 なっ!— 468 00:20:34,370 --> 00:20:35,204 くっ… 469 00:20:35,329 --> 00:20:36,830 ベアトリクス? 470 00:20:36,955 --> 00:20:39,792 (ダリル) これぞ キャベンディッシュ家の 最初の魔女にして— 471 00:20:39,917 --> 00:20:43,712 ナインオールドウィッチの1人 慈愛の魔女 ベアトリクスの遺産 472 00:20:43,837 --> 00:20:44,880 ええっ? (アンドリュー)うっ 473 00:20:45,172 --> 00:20:46,632 ダイアナって ナインオールドウィッチの 474 00:20:46,757 --> 00:20:47,883 子孫なの!? 475 00:20:48,008 --> 00:20:51,595 ナインオールドウィッチ… そんなに驚くような魔女なのか? 476 00:20:51,845 --> 00:20:53,055 (ため息) 477 00:20:53,180 --> 00:20:56,058 申し訳ないが 私には価値が分かりかねる— 478 00:20:56,725 --> 00:21:00,270 そういうことであれば この屋敷に とどまる理由もあるまい 479 00:21:00,396 --> 00:21:01,438 ちょ… ちょっと 480 00:21:01,897 --> 00:21:04,608 ポール そんなこと言わず 1つくらい… 481 00:21:04,733 --> 00:21:06,944 あ… あら アンドリューも興味なかった? 482 00:21:07,069 --> 00:21:09,238 (ダイアナ)うう… (ダリル)あっ お安くするわよ 483 00:21:09,446 --> 00:21:10,197 あなたは! 484 00:21:10,739 --> 00:21:12,866 キャベンディッシュの伝統を どれだけ踏みにじれば 485 00:21:12,991 --> 00:21:14,076 気が済むのですか! 486 00:21:15,327 --> 00:21:17,579 ハァ… そうやって 487 00:21:17,913 --> 00:21:20,958 古いものに こだわった結果 どうなったの? 488 00:21:21,083 --> 00:21:24,628 伝統とやらで お金にもならない 人助けを続けた姉さん 489 00:21:24,753 --> 00:21:27,339 あなたの母親は どうなったかしら?— 490 00:21:27,756 --> 00:21:30,843 この家が なんとか 今まで持ちこたえているのも— 491 00:21:30,968 --> 00:21:33,804 わたくしが こうして やり繰りしてきたからですよ 492 00:21:34,138 --> 00:21:36,932 (ダイアナ) あなたは 祖先から受け継いできた 大切なものを— 493 00:21:37,057 --> 00:21:39,518 お金に換えているだけでは ないですか!— 494 00:21:39,643 --> 00:21:42,521 キャベンディッシュとしての 誇りはないのですか? 495 00:21:42,813 --> 00:21:46,400 フン! 誇りで 御飯が食べられるのかしら? 496 00:21:46,525 --> 00:21:49,153 そんなところも 母親そっくりね 497 00:21:49,278 --> 00:21:49,862 なっ! 498 00:21:49,987 --> 00:21:52,948 (ダリル)魔法が尊ばれる時代は 終わったの— 499 00:21:53,073 --> 00:21:55,576 あなたも いずれは 現実を思い知るでしょう 500 00:21:55,701 --> 00:21:59,371 (深呼吸) 501 00:21:59,496 --> 00:22:02,166 叔母様の考えは よく分かりました 502 00:22:02,291 --> 00:22:04,918 やはり これ以上 この家を任せてはおけません 503 00:22:05,586 --> 00:22:06,670 なるほど 504 00:22:06,795 --> 00:22:09,798 慌ただしく戻ってきたのは そういうことね 505 00:22:10,215 --> 00:22:11,467 (マリル)どういうこと? 506 00:22:11,592 --> 00:22:14,136 (メリル)当主の儀式は ふさわしい星の位置でなければ— 507 00:22:14,261 --> 00:22:15,804 行えないはずでしょ? 508 00:22:16,013 --> 00:22:17,806 こよいが まさに そのとき 509 00:22:17,931 --> 00:22:19,975 数年に一度 訪れる日よ 510 00:22:20,100 --> 00:22:20,809 (マリル・メリル)えっ!? 511 00:22:21,059 --> 00:22:22,519 えっ!? あ… 512 00:22:23,020 --> 00:22:25,397 今夜 聖堂で儀式を行い 513 00:22:25,522 --> 00:22:26,982 わたくしは 正式に 514 00:22:27,357 --> 00:22:29,943 キャベンディッシュ 当主となります! 515 00:22:43,582 --> 00:22:48,962 ♪覚えたての呪文じゃ 516 00:22:50,422 --> 00:22:56,345 ♪叶わない事ばかりだけど 517 00:22:57,262 --> 00:23:03,810 ♪イメージするのは 今より高く 518 00:23:04,186 --> 00:23:10,150 ♪飛び立ち 踊りだす心 519 00:23:10,567 --> 00:23:16,865 ♪小さな殻 何度も脱ぎ捨てて 520 00:23:16,990 --> 00:23:20,536 ♪ガムシャラだけで 終わらせない 521 00:23:20,661 --> 00:23:27,417 ♪昨日の私を 越えるように 522 00:23:28,168 --> 00:23:33,632 ♪透明な翼 羽ばたかせたら 523 00:23:33,757 --> 00:23:36,218 ♪憧れてた 524 00:23:36,343 --> 00:23:38,303 ♪明日へきっと 525 00:23:38,428 --> 00:23:41,723 ♪近づける気が してるんだ 526 00:23:41,848 --> 00:23:48,605 ♪見つけた星空の 欠片(かけら)結んで 527 00:23:48,730 --> 00:23:52,025 ♪もっと知りたい 528 00:23:52,150 --> 00:23:57,990 ♪夢を追うよ