1 00:00:01,876 --> 00:00:04,921 (ダイアナ)ねえ お母様 あのお話を聞かせて 2 00:00:05,588 --> 00:00:08,174 (バーナデット) ダイアナの好きな あのお話?― 3 00:00:09,384 --> 00:00:11,052 「賢者ベアトリクス」 4 00:00:11,511 --> 00:00:14,014 (ダイアナ)キャベンディッシュ家 最初の魔女! 5 00:00:14,139 --> 00:00:17,350 (バーナデット) フフッ… そう― 6 00:00:18,643 --> 00:00:22,230 そして ナインオールドウィッチの1人― 7 00:00:23,022 --> 00:00:25,942 “シビラデューラ レラディビューラ―” 8 00:00:26,985 --> 00:00:33,324 伝統と新しい力が交わるとき まだ見ぬ世界へ扉が開く 9 00:00:33,533 --> 00:00:36,327 伝統と新しい力? 10 00:00:36,453 --> 00:00:39,914 (バーナデットのせきこみ) (ダイアナ)あっ… お母様!― 11 00:00:41,124 --> 00:00:41,791 あっ 12 00:00:41,916 --> 00:00:44,586 (バーナデット) ダイアナ あなたなら きっと― 13 00:00:44,711 --> 00:00:47,172 その扉を開くことができるはず― 14 00:00:47,756 --> 00:00:51,676 新しいキャベンディッシュの 未来を築くことが 15 00:00:52,051 --> 00:00:53,636 お母様… 16 00:01:08,276 --> 00:01:11,446 ♪Take Action! 17 00:01:13,615 --> 00:01:17,243 ♪Raise your hands! 18 00:01:25,752 --> 00:01:28,630 ♪“One Scene”    シャッター切るように 19 00:01:28,755 --> 00:01:32,675 ♪刹那を映して創りあげる 20 00:01:32,801 --> 00:01:36,971 ♪名も無き一つのStory 21 00:01:37,096 --> 00:01:42,310 ♪私たちは誰だって    ヒーローになれる 22 00:01:42,435 --> 00:01:45,271 ♪可能性を   秘めた存在、 23 00:01:45,396 --> 00:01:46,731 ♪そうでしょう? 24 00:01:46,856 --> 00:01:51,653 ♪踏み出した一歩が   初めは小さくたって 25 00:01:51,945 --> 00:01:58,326 ♪きっと新しい未来を      描き出せるんだ 26 00:01:58,535 --> 00:02:01,412 ♪どんなときも 27 00:02:01,538 --> 00:02:03,790 ♪信じているよ 28 00:02:03,915 --> 00:02:09,587 ♪この世界を、     自分の夢を 29 00:02:09,712 --> 00:02:12,298 ♪抑えきれない衝動は 30 00:02:12,423 --> 00:02:14,926 ♪始まりの合図だってさ 31 00:02:15,051 --> 00:02:19,973 ♪まだ私が知らない     私に出会うため 32 00:02:20,098 --> 00:02:23,852 ♪決めたよ (♪恐れないで try again) 33 00:02:23,977 --> 00:02:25,478 (♪何度だって fly away) 34 00:02:25,603 --> 00:02:26,437 ♪It's Showtime! 35 00:02:26,563 --> 00:02:28,857 (♪(Oh)I don't want to        miss a thing) 36 00:02:29,190 --> 00:02:31,818 ♪この場所から 37 00:02:34,529 --> 00:02:36,489 (おなかの鳴る音) 38 00:02:36,781 --> 00:02:38,700 (アッコ)おなか すいたな― 39 00:02:39,868 --> 00:02:42,871 何か残りものがあるといいんだけど 40 00:02:43,496 --> 00:02:47,250 (泣き声) 41 00:02:47,250 --> 00:02:47,834 (泣き声) 42 00:02:47,250 --> 00:02:47,834 (アッコ)ん? 43 00:02:47,959 --> 00:02:50,336 (ハンナとバーバラの泣き声) 44 00:02:51,504 --> 00:02:52,630 ん? 45 00:02:53,256 --> 00:02:54,883 (フィネラン) では どうしても― 46 00:02:55,008 --> 00:02:58,386 考え直してはくれないのですね? ダイアナ 47 00:02:59,721 --> 00:03:03,141 (ダイアナ)先生方のご厚意には 本当に感謝しております 48 00:03:03,266 --> 00:03:03,933 ですが…― 49 00:03:04,934 --> 00:03:07,937 これは十分に考えたうえで 決めたことなのです 50 00:03:09,063 --> 00:03:10,398 (校長のため息) 51 00:03:10,732 --> 00:03:11,316 (アッコ)え~! 52 00:03:12,025 --> 00:03:14,319 ダイアナが ルーナノヴァをやめる!? 53 00:03:14,569 --> 00:03:18,865 (ハンナ)きのう ダイアナの所に 実家から 手紙が来て… 54 00:03:19,365 --> 00:03:20,617 (バーバラ)それを読んだら 55 00:03:20,742 --> 00:03:24,287 急に “家に戻って当主になる” って言い出して… 56 00:03:24,621 --> 00:03:26,372 (アッコ)どういうことよ!? 57 00:03:26,581 --> 00:03:29,876 (ハンナ) キャベンディッシュ家は いろいろ 問題があって… 58 00:03:30,209 --> 00:03:31,586 (バーバラ)特に最近は― 59 00:03:31,711 --> 00:03:34,631 良くないうわさも 聞こえてきていましたわ 60 00:03:34,756 --> 00:03:38,301 (アッコ) だからって 何で ダイアナが 学校 やめることになるわけ? 61 00:03:38,718 --> 00:03:40,637 今じゃないとダメだからよ! 62 00:03:40,762 --> 00:03:41,512 (アッコ)え? 63 00:03:41,638 --> 00:03:44,641 “当主になる儀式が 行える時期が今で” 64 00:03:44,766 --> 00:03:47,769 “これを逃すと 数年後だから”って― 65 00:03:48,144 --> 00:03:49,604 誰もが いつか ダイアナが 家を継ぐべきとは思ってましたけど 66 00:03:49,604 --> 00:03:50,813 誰もが いつか ダイアナが 家を継ぐべきとは思ってましたけど 67 00:03:49,604 --> 00:03:50,813 (アッコ)あ… 68 00:03:50,813 --> 00:03:53,024 誰もが いつか ダイアナが 家を継ぐべきとは思ってましたけど 69 00:03:53,608 --> 00:03:56,653 まさか 卒業もしないうちなんて 70 00:03:56,778 --> 00:03:58,279 それに さっき… 71 00:03:59,197 --> 00:04:00,949 今日 真夜中に… 72 00:04:01,074 --> 00:04:03,159 ルーナノヴァを 出ていくって 73 00:04:03,284 --> 00:04:07,121 (バーバラとハンナの泣き声) (アッコ)今日? 74 00:04:08,748 --> 00:04:10,291 (走る足音) 75 00:04:10,416 --> 00:04:11,417 (アーシュラ)あ… 76 00:04:11,709 --> 00:04:13,503 (アッコ)先生! (アーシュラ)アッコ? 77 00:04:14,003 --> 00:04:16,381 ダイアナが! ダイアナが!― 78 00:04:16,881 --> 00:04:18,758 学校やめるって! 79 00:04:19,926 --> 00:04:20,885 (アーシュラのため息) 80 00:04:21,219 --> 00:04:22,345 知ってるの? 81 00:04:22,470 --> 00:04:25,014 (アーシュラ)ええ キャベンディッシュ家のことは― 82 00:04:25,139 --> 00:04:27,642 前から 問題になっていたから 83 00:04:27,767 --> 00:04:30,061 じゃあ 先生たちも 引き止めたんですよね? 84 00:04:30,186 --> 00:04:31,896 (アーシュラ)ええ でも… 85 00:04:32,146 --> 00:04:34,399 ダイアナは 学校やめないよね? 86 00:04:34,941 --> 00:04:36,150 (アーシュラのため息) 87 00:04:38,695 --> 00:04:40,071 そんなのダメだよ! 88 00:04:40,738 --> 00:04:41,698 (アーシュラ)あっ… 89 00:04:44,659 --> 00:04:46,035 アッコ… 90 00:04:47,954 --> 00:04:49,205 (ロッテ)アッコ 遅いね 91 00:04:49,622 --> 00:04:52,041 (スーシィ)また フィネランに 怒られてるんじゃない? 92 00:04:52,041 --> 00:04:52,458 (スーシィ)また フィネランに 怒られてるんじゃない? 93 00:04:52,041 --> 00:04:52,458 (走る足音) 94 00:04:52,458 --> 00:04:52,959 (走る足音) 95 00:04:52,959 --> 00:04:54,210 (走る足音) 96 00:04:52,959 --> 00:04:54,210 (ロッテ)あっ 帰ってきた? 97 00:04:57,297 --> 00:04:58,589 (走る足音) 98 00:04:58,589 --> 00:04:59,590 (走る足音) 99 00:04:58,589 --> 00:04:59,590 あれ? 100 00:04:59,590 --> 00:04:59,966 (走る足音) 101 00:05:00,091 --> 00:05:00,842 (アッコの力み声) 102 00:05:03,928 --> 00:05:04,387 (走る足音) 103 00:05:04,387 --> 00:05:05,555 (走る足音) 104 00:05:04,387 --> 00:05:05,555 あっ 戻ってきた 105 00:05:05,555 --> 00:05:05,680 (走る足音) 106 00:05:05,680 --> 00:05:07,807 (走る足音) 107 00:05:05,680 --> 00:05:07,807 (ロッテ)アッ… コ? 108 00:05:07,807 --> 00:05:08,599 (走る足音) 109 00:05:08,599 --> 00:05:10,476 (走る足音) 110 00:05:08,599 --> 00:05:10,476 こりゃ 何かあったね 111 00:05:17,734 --> 00:05:19,152 (走る足音) 112 00:05:19,485 --> 00:05:20,111 ダイアナ! 113 00:05:21,112 --> 00:05:23,364 (アッコの荒い息) 114 00:05:23,740 --> 00:05:25,908 (アッコ) 出ていくって 本気なの? 115 00:05:26,701 --> 00:05:28,077 どうして? 116 00:05:28,202 --> 00:05:30,121 こんな中途半端で やめちゃうなんて 117 00:05:30,246 --> 00:05:32,040 ダイアナらしくないじゃん!― 118 00:05:32,457 --> 00:05:34,500 家が大変だってことらしいけど― 119 00:05:34,625 --> 00:05:37,462 ダイアナが わざわざ戻らなくても よくない?― 120 00:05:37,587 --> 00:05:39,005 ご両親に頼んでさ… 121 00:05:39,547 --> 00:05:42,008 今 やめる必要なんて ないはずだよ! 122 00:05:42,133 --> 00:05:44,552 最後まで 学園生活 やりきってからでも 123 00:05:44,677 --> 00:05:46,387 遅くないんじゃない? 124 00:05:46,512 --> 00:05:48,514 考え直せないの? 125 00:05:49,766 --> 00:05:50,933 ねえ!? 126 00:05:51,225 --> 00:05:53,436 黙ってないで 何とか言ったら どう? 127 00:05:55,063 --> 00:05:56,898 “ルーナノヴァを去る者は” 128 00:05:57,023 --> 00:05:59,358 “夜 人知れず 1人で飛び去ること” 129 00:05:59,484 --> 00:06:00,818 それが しきたりです 130 00:06:01,069 --> 00:06:01,402 (アッコ)え? 131 00:06:01,402 --> 00:06:02,028 (アッコ)え? 132 00:06:01,402 --> 00:06:02,028 (ダイアナ) 本来は あなたと言葉を交わすのも ルール違反なのに… 133 00:06:02,028 --> 00:06:05,031 (ダイアナ) 本来は あなたと言葉を交わすのも ルール違反なのに… 134 00:06:05,615 --> 00:06:07,700 分かったら すぐ立ち去りなさい! 135 00:06:07,825 --> 00:06:09,577 しきたりが何よ! 136 00:06:10,328 --> 00:06:14,457 とにかく 勝手に出ていくなんて あたしは認めないから! 137 00:06:14,582 --> 00:06:15,792 (ダイアナのため息) 138 00:06:16,000 --> 00:06:18,211 あなたは そういう人でしたわね 139 00:06:18,628 --> 00:06:21,547 伝統や歴史を軽んじる あなたの態度は 140 00:06:21,672 --> 00:06:23,633 本当に腹が立ちます 141 00:06:25,218 --> 00:06:27,220 しかし わたくしが退学するのに 142 00:06:27,345 --> 00:06:29,597 あなたの許可は 必要ありませんわよね? 143 00:06:29,722 --> 00:06:31,641 ラ… ライバルが 勝手に出ていくのを 144 00:06:31,766 --> 00:06:33,601 見過ごすわけにはいかないから! 145 00:06:33,768 --> 00:06:35,520 わたくしは あなたをライバルだなんて 146 00:06:35,645 --> 00:06:36,979 思ったことはありません 147 00:06:37,230 --> 00:06:38,147 (アッコ)うぐっ… 148 00:06:39,232 --> 00:06:41,192 (ダイアナ)言いたいことが 済んだのであれば… 149 00:06:41,317 --> 00:06:43,486 ダイアナは ホントに それでいいの? 150 00:06:44,946 --> 00:06:46,030 あたしはね 151 00:06:46,155 --> 00:06:48,783 ルーナノヴァに来ることが ずっと 夢だったの 152 00:06:48,908 --> 00:06:50,034 シャリオに憧れて 153 00:06:50,159 --> 00:06:53,246 シャリオが通った この学校に 来るのが夢だった 154 00:06:53,371 --> 00:06:55,623 でも 今は それだけじゃない― 155 00:06:56,249 --> 00:06:59,043 この学校で経験したこと 出会った人― 156 00:06:59,168 --> 00:07:00,670 全部が大事なことだよ― 157 00:07:01,212 --> 00:07:05,383 その全てが 今じゃ シャリオと 同じくらい大好きになったんだよ! 158 00:07:05,842 --> 00:07:08,719 ダイアナだって ルーナノヴァが好きじゃないの? 159 00:07:08,845 --> 00:07:11,180 そんなに簡単に やめられるものなの? 160 00:07:11,681 --> 00:07:15,560 (ダイアナ)ここは学びの宮 いずれは 巣立つときが来ます― 161 00:07:15,685 --> 00:07:17,520 それが早まっただけ 162 00:07:18,354 --> 00:07:20,773 わたくしは 伝統ある キャベンディッシュ家の血を 163 00:07:20,898 --> 00:07:22,316 受け継ぐ者 164 00:07:22,442 --> 00:07:25,027 それを守る義務があります! 165 00:07:25,236 --> 00:07:26,070 (アッコ)ぐぬ… 166 00:07:26,529 --> 00:07:29,532 でも どうして ダイアナが そこまでしなくちゃいけないの? 167 00:07:30,032 --> 00:07:31,617 分からないでしょうね 168 00:07:31,742 --> 00:07:34,036 古くて偉大なものを 顧みない あなたには 169 00:07:34,328 --> 00:07:35,663 だ… だけど! 170 00:07:35,955 --> 00:07:37,790 わたくしのことより! 171 00:07:38,040 --> 00:07:40,168 あなたは 言の葉を探したら いかが? 172 00:07:40,293 --> 00:07:41,294 あっ…― 173 00:07:41,627 --> 00:07:43,796 知ってたの? 言の葉のこと 174 00:07:43,921 --> 00:07:47,633 (ダイアナ)ええ わたくしなりに 調べて たどりついた― 175 00:07:48,176 --> 00:07:50,761 ナインオールドウィッチが 封印したという― 176 00:07:50,887 --> 00:07:52,472 グラントリスケル 177 00:07:53,806 --> 00:07:56,976 それが どんなものなのか 知りたかった― 178 00:07:57,810 --> 00:08:02,190 その力を習得すれば 多くの人々を助ける力となり― 179 00:08:02,315 --> 00:08:05,401 魔法界の威信も 取り戻せたかもしれない― 180 00:08:05,526 --> 00:08:07,778 お母様が そう願ったように 181 00:08:08,404 --> 00:08:10,531 だったら ダイアナだって 探せばいいじゃん! 182 00:08:10,656 --> 00:08:11,491 言の葉を! 183 00:08:11,824 --> 00:08:15,077 (ダイアナ)それが できるのは シャイニィロッドに選ばれた者のみ 184 00:08:15,203 --> 00:08:15,786 (アッコ)えっ? 185 00:08:15,912 --> 00:08:18,623 (ダイアナ)アッコ! あなただけが選ばれたのよ! 186 00:08:18,956 --> 00:08:21,459 あたし… だけ? 187 00:08:21,584 --> 00:08:22,668 (ダイアナ) ティアフレーレ! 188 00:08:22,793 --> 00:08:23,628 (アッコ)あっ… 189 00:08:24,045 --> 00:08:25,296 修練なさい 190 00:08:25,421 --> 00:08:28,633 グラントリスケルの言の葉に ふさわしい魔女になるために! 191 00:08:29,759 --> 00:08:32,386 わたくしも 嫌いではありませんでした 192 00:08:32,637 --> 00:08:36,224 先生方も 出会った友人たちも… 193 00:08:36,390 --> 00:08:37,058 ダイアナ… 194 00:08:37,183 --> 00:08:38,017 (風の音) (アッコ)うっ! 195 00:08:42,271 --> 00:08:43,731 ダイアナ…― 196 00:08:44,524 --> 00:08:45,233 くっ… 197 00:08:48,945 --> 00:08:51,280 (ダイアナ) さようなら ルーナノヴァ… 198 00:08:58,371 --> 00:08:59,455 ダイアナ… 199 00:08:59,580 --> 00:09:00,414 (ノック) 200 00:09:00,414 --> 00:09:03,834 (ノック) 201 00:09:00,414 --> 00:09:03,834 (アッコ)アーシュラ先生! アーシュラ先生! 202 00:09:04,252 --> 00:09:04,877 先生! 203 00:09:05,253 --> 00:09:07,797 キャベンディッシュ家の場所を 教えてください! 204 00:09:08,047 --> 00:09:08,881 お願いします! 205 00:09:09,632 --> 00:09:11,551 行って どうするつもり?― 206 00:09:12,635 --> 00:09:15,054 ダイアナの決心は固いわよ 207 00:09:15,471 --> 00:09:16,889 分かってます 208 00:09:18,349 --> 00:09:20,142 それでも あたしは… 209 00:09:23,479 --> 00:09:24,522 (アーシュラ)フッ… 210 00:09:24,981 --> 00:09:26,857 “ウェリンバラ”という所よ 211 00:09:29,402 --> 00:09:31,153 (アッコ) ありがとうございました! 212 00:09:32,613 --> 00:09:33,489 あっ…― 213 00:09:35,032 --> 00:09:37,076 ロッテ! スーシィ! 214 00:09:37,493 --> 00:09:39,328 はい (スーシィ)それと これ 215 00:09:39,620 --> 00:09:40,288 (アッコ)あ… 216 00:09:40,413 --> 00:09:42,707 (ロッテ)ダイアナを 呼び戻しに行くんでしょ? 217 00:09:42,832 --> 00:09:44,333 (スーシィ)早く行けば? 218 00:09:46,210 --> 00:09:48,379 (アッコ)うん! いってきます! 219 00:09:49,005 --> 00:09:55,011 ♪~ 220 00:10:10,776 --> 00:10:12,194 (アンナ)おかえりなさいませ 221 00:10:15,740 --> 00:10:18,159 アンナ よく知らせてくれました 222 00:10:18,784 --> 00:10:20,286 (アンナ)申し訳ありません― 223 00:10:20,411 --> 00:10:24,123 お嬢様が ご卒業までは なんとかなると思っていたのですが 224 00:10:24,832 --> 00:10:28,252 進学は もともと わたくしの わがままだったのです 225 00:10:28,377 --> 00:10:30,755 もっと早くに 覚悟を決めるべきでした 226 00:10:31,672 --> 00:10:33,924 (アンナ)お嬢様の夢でしたのに 227 00:10:34,050 --> 00:10:36,010 (ダイアナ) 本当に もうよいのです 228 00:10:36,594 --> 00:10:39,430 これまでで 十分 思いは遂げました 229 00:10:40,222 --> 00:10:43,684 しかし ここまで荒れてしまったとは… 230 00:10:44,185 --> 00:10:47,188 (アンナ)使用人たちも ほとんど出ていきました― 231 00:10:47,313 --> 00:10:50,066 残っている者は もう僅かです 232 00:10:52,610 --> 00:10:55,237 あっ… せい! 233 00:11:00,993 --> 00:11:04,664 (ダリル)あらあら こんな時間に 誰かと思えば― 234 00:11:05,122 --> 00:11:06,957 ダイアナじゃない― 235 00:11:07,875 --> 00:11:11,629 人の気配がしたので てっきり 泥棒かと 236 00:11:11,879 --> 00:11:15,257 驚かせて申し訳ありません ダリル叔母様 237 00:11:15,424 --> 00:11:17,343 ええ 驚いたわ 238 00:11:17,468 --> 00:11:20,346 連絡もなく 急に戻ってくるなんて 239 00:11:20,471 --> 00:11:22,640 それも こんな時間に 240 00:11:22,765 --> 00:11:25,184 まだ 休暇の時期では ないはずよね? 241 00:11:25,559 --> 00:11:29,939 少し気になることがありまして しばらく 滞在する予定です 242 00:11:30,064 --> 00:11:31,190 (ダリル)ん? 243 00:11:31,732 --> 00:11:34,402 それは うれしいわね ちょうど 今日は 244 00:11:34,527 --> 00:11:37,738 あなたも よく ご存じのお客様が いらっしゃるのよ― 245 00:11:37,947 --> 00:11:40,825 楽しい晩さん会になりそうね 246 00:11:41,325 --> 00:11:42,243 来客? 247 00:11:42,660 --> 00:11:45,955 こんな時間に 長話も何ですもの― 248 00:11:46,080 --> 00:11:48,999 積もる話は また あとで ゆっくりね 249 00:11:49,375 --> 00:11:51,961 ええ そうですわね 叔母様 250 00:11:52,128 --> 00:11:54,505 では また あとで 251 00:12:07,643 --> 00:12:10,896 (アッコの荒い息) 252 00:12:11,188 --> 00:12:13,732 (アッコ)ハァ… もう歩けないよ 253 00:12:13,732 --> 00:12:15,025 (アッコ)ハァ… もう歩けないよ 254 00:12:13,732 --> 00:12:15,025 (おなかの鳴る音) 255 00:12:15,025 --> 00:12:15,401 (おなかの鳴る音) 256 00:12:15,860 --> 00:12:17,611 おなかも すいたし… 257 00:12:17,736 --> 00:12:20,823 (車の走行音) (アッコ)ん?― 258 00:12:21,157 --> 00:12:24,160 ヒ~ッチハ~イク!― 259 00:12:26,203 --> 00:12:27,121 え?― 260 00:12:31,500 --> 00:12:33,502 あ~ もう無理 261 00:12:33,627 --> 00:12:35,337 (車の走行音) 262 00:12:35,629 --> 00:12:36,797 (アッコ)アハッ!― 263 00:12:39,467 --> 00:12:41,218 エヘヘヘヘ…― 264 00:12:42,094 --> 00:12:43,179 ンゲッ! 265 00:12:43,471 --> 00:12:45,556 (アッコ)うう… 266 00:12:45,681 --> 00:12:47,808 (ハンブリッジ) 見覚えのある顔だと思ったが― 267 00:12:48,058 --> 00:12:51,145 前に パーティーを台なしにした あの魔女か 268 00:12:51,270 --> 00:12:52,354 (アンドリュー)台なし? 269 00:12:52,480 --> 00:12:54,315 変わった趣向にはなりましたが 270 00:12:54,440 --> 00:12:57,276 皆さん 楽しまれて 好評だったと思いますよ 271 00:12:57,693 --> 00:12:58,527 それにしても 272 00:12:58,652 --> 00:13:01,614 魔女なら ウェリンバラまで ひとっ飛びだろうに 273 00:13:01,739 --> 00:13:03,324 (アッコ)それが その… 274 00:13:03,449 --> 00:13:04,825 いいじゃないですか 275 00:13:04,950 --> 00:13:07,745 偶然にも 同じ行き先ということですし― 276 00:13:08,537 --> 00:13:10,998 ここで会ったのも何かの縁ですよ 277 00:13:11,290 --> 00:13:12,500 (ため息) 278 00:13:13,626 --> 00:13:14,293 (テレビをつける音) 279 00:13:14,418 --> 00:13:15,127 (アナウンサー) タイムアップ間際の― 280 00:13:15,252 --> 00:13:19,173 このシュートが認められ 我が国が敗退したことに― 281 00:13:19,298 --> 00:13:21,884 サポーターの怒りが 爆発したもようです― 282 00:13:22,551 --> 00:13:25,679 怒りの治まらないサポーターたちは 暴徒化し― 283 00:13:25,804 --> 00:13:26,222 隣国のサポーターと 小競り合いが起き― 284 00:13:26,222 --> 00:13:28,057 隣国のサポーターと 小競り合いが起き― 285 00:13:26,222 --> 00:13:28,057 全く ボール遊びごときで この騒ぎか 286 00:13:28,057 --> 00:13:28,182 全く ボール遊びごときで この騒ぎか 287 00:13:28,182 --> 00:13:29,433 全く ボール遊びごときで この騒ぎか 288 00:13:28,182 --> 00:13:29,433 スタジアムは騒然となってしま… 289 00:13:29,433 --> 00:13:29,558 スタジアムは騒然となってしま… 290 00:13:29,558 --> 00:13:30,100 スタジアムは騒然となってしま… 291 00:13:29,558 --> 00:13:30,100 (テレビを消す音) 292 00:13:30,100 --> 00:13:30,226 (テレビを消す音) 293 00:13:30,226 --> 00:13:30,559 (テレビを消す音) 294 00:13:30,226 --> 00:13:30,559 心底 くだらん連中だな 295 00:13:30,559 --> 00:13:32,645 心底 くだらん連中だな 296 00:13:34,021 --> 00:13:35,356 ねえ (アンドリュー)ん? 297 00:13:35,648 --> 00:13:39,443 (アッコ) アンドリューと お父さんは どうして ダイアナの家に行くの? 298 00:13:39,652 --> 00:13:40,861 招待されたんだ― 299 00:13:41,278 --> 00:13:43,531 何でも 見せたいものがあるとかで 300 00:13:43,656 --> 00:13:45,950 (アッコ) そういえば 親戚なんだっけ? 301 00:13:46,075 --> 00:13:48,369 (アンドリュー) まあね… ところで― 302 00:13:48,494 --> 00:13:50,871 君こそ キャベンディッシュ家に 何の用だい? 303 00:13:50,996 --> 00:13:53,290 (アッコ) 連れ戻しに行くの ダイアナをね! 304 00:13:53,415 --> 00:13:54,416 (アンドリュー)え? 305 00:13:54,625 --> 00:13:55,626 (アッコ)フン! 306 00:14:04,176 --> 00:14:05,678 あれは… 307 00:14:05,928 --> 00:14:08,180 (ダリル) ようこそ いらっしゃいました! 308 00:14:08,472 --> 00:14:09,974 (マリル・メリル) お待ちしておりました 309 00:14:10,099 --> 00:14:11,350 ハンブリッジ様 310 00:14:11,475 --> 00:14:14,061 遠い所で お疲れになったでしょう?― 311 00:14:14,186 --> 00:14:16,564 さあさあ どうぞ中へ 312 00:14:19,191 --> 00:14:20,651 (アッコのせきばらい) 313 00:14:23,362 --> 00:14:24,363 (アンナ)ん? 314 00:14:27,825 --> 00:14:30,035 (ダリル)ホントに よくいらっしゃいました― 315 00:14:30,911 --> 00:14:33,747 国務大臣 ポール・ハンブリッジ― 316 00:14:33,873 --> 00:14:35,958 麗しのアンドリュー!― 317 00:14:36,083 --> 00:14:37,501 ん? (アッコ)あ? 318 00:14:38,252 --> 00:14:39,295 そちらは? 319 00:14:39,420 --> 00:14:42,840 (アッコ)あ… え~っと あたし カガリ・アツコっていいます 320 00:14:43,048 --> 00:14:44,133 (ダイアナ)アッコ! 321 00:14:44,466 --> 00:14:45,050 (アッコ)あ?― 322 00:14:45,509 --> 00:14:46,677 ダイアナ! 323 00:14:46,802 --> 00:14:47,595 あら あなたのお友達? 324 00:14:47,595 --> 00:14:48,846 あら あなたのお友達? 325 00:14:47,595 --> 00:14:48,846 (足音) 326 00:14:48,846 --> 00:14:48,971 (足音) 327 00:14:48,971 --> 00:14:50,598 (足音) 328 00:14:48,971 --> 00:14:50,598 (ダイアナ)何しに来たの!? (ダリル)ん? 329 00:14:50,723 --> 00:14:52,725 あたし まだ 納得してないから 330 00:14:52,850 --> 00:14:55,644 あなたが納得してないから 何だというの!?― 331 00:14:55,978 --> 00:14:58,147 全く どうかしています! 332 00:14:58,981 --> 00:15:01,901 それに どうして あなた方が ご一緒なんですの? 333 00:15:02,359 --> 00:15:05,696 やあ ダイアナ 偶然 道で拾ってね 334 00:15:05,821 --> 00:15:07,156 (ダイアナ・アッコ)むう~ 335 00:15:08,991 --> 00:15:11,869 (ダリル)カーター お2人をご案内して 336 00:15:11,994 --> 00:15:13,162 (カーター)かしこまりました― 337 00:15:14,038 --> 00:15:15,122 こちらへ 338 00:15:17,833 --> 00:15:18,751 じゃ 339 00:15:20,169 --> 00:15:21,545 (ダリル)あなた (アッコ)あ? 340 00:15:21,712 --> 00:15:23,297 ダイアナのお友達? 341 00:15:23,422 --> 00:15:26,800 東洋の魔女家系は あまり存じ上げないのだけれど 342 00:15:26,926 --> 00:15:29,011 あたし 魔女家系じゃありません 343 00:15:29,136 --> 00:15:30,262 んまあ! 344 00:15:30,387 --> 00:15:34,558 (マリル)フッ 確かに 見るからに にわか魔女って感じね 345 00:15:34,683 --> 00:15:36,644 (メリル) ルーナノヴァも落ちたものだわ 346 00:15:36,769 --> 00:15:38,312 (マリル)ダイアナの取り巻き? 347 00:15:38,437 --> 00:15:39,647 (メリル)わざわざ訪ねてきて― 348 00:15:39,772 --> 00:15:41,899 キャベンディッシュに 取り入るつもりかしら? 349 00:15:42,024 --> 00:15:44,902 どうやら 招かれざる お客様のようね― 350 00:15:45,152 --> 00:15:47,529 お引き取りいただけるかしら? 351 00:15:47,655 --> 00:15:48,280 何なの!? 352 00:15:48,405 --> 00:15:50,324 彼女は立派な魔女です! 353 00:15:50,449 --> 00:15:52,910 わたくしの客人に 失礼な態度は許しません! 354 00:15:53,035 --> 00:15:53,577 (アッコ)お… 355 00:15:54,328 --> 00:15:55,245 (ダイアナ)来てちょうだい 356 00:15:55,371 --> 00:15:57,623 (アッコ)えっ ちょっと ちょっと ダイアナ!― 357 00:15:57,748 --> 00:15:59,166 引っ張ると痛いって! (アンナ)お嬢様 358 00:15:59,416 --> 00:16:01,251 (アッコ)ダイアナってば! 359 00:16:04,338 --> 00:16:06,173 (アッコ)何 あの偉そうな態度! 360 00:16:06,465 --> 00:16:08,550 ダイアナの3倍は偉そうじゃん!? 361 00:16:08,676 --> 00:16:09,593 大体… 362 00:16:09,718 --> 00:16:11,512 アッコ! (アッコ)うぐっ… 363 00:16:11,637 --> 00:16:15,307 あなたには あす 朝一番に帰っていただきます 364 00:16:15,432 --> 00:16:16,725 それまでは おとなしくして… 365 00:16:16,850 --> 00:16:18,811 それにしても すっごい お屋敷だね! 366 00:16:18,936 --> 00:16:20,813 お客様! (アッコ)はい! 367 00:16:21,021 --> 00:16:23,232 お嬢様のお話をお聞きください 368 00:16:23,565 --> 00:16:24,566 (アッコ)はい… 369 00:16:25,818 --> 00:16:26,986 (ため息) 370 00:16:28,112 --> 00:16:29,196 (アッコ)アイタッ! 371 00:16:29,655 --> 00:16:31,115 (アンナ)不本意です 372 00:16:31,240 --> 00:16:33,993 このドレスは こんな どこの馬の骨とも分からない子に 373 00:16:34,118 --> 00:16:37,538 お貸しするために 大事に 取っていたのではありませんよ 374 00:16:37,663 --> 00:16:39,206 あの… 聞こえてますけど 375 00:16:39,707 --> 00:16:41,875 聞こえるように言ってるんです 376 00:16:42,001 --> 00:16:42,584 (アッコ)うう… 377 00:16:42,835 --> 00:16:44,294 (ダイアナ)かまわないわ アンナ 378 00:16:44,712 --> 00:16:47,006 (アンナ) お嬢様が11歳のお誕生日に― 379 00:16:47,131 --> 00:16:49,174 お母様に頂いたドレスですよ 380 00:16:49,299 --> 00:16:50,426 11歳!? 381 00:16:50,551 --> 00:16:53,554 (ダイアナ)どうせ わたくしは もう着れないのですから― 382 00:16:53,679 --> 00:16:58,017 それに 汚い制服のままでは 叔母様に何を言われるやら 383 00:16:58,142 --> 00:16:58,934 (アンナ) それはそうですが… 384 00:16:58,934 --> 00:16:59,810 (アンナ) それはそうですが… 385 00:16:58,934 --> 00:16:59,810 悔しいけど サイズぴったり 386 00:16:59,810 --> 00:16:59,935 悔しいけど サイズぴったり 387 00:16:59,935 --> 00:17:01,478 悔しいけど サイズぴったり 388 00:16:59,935 --> 00:17:01,478 (ダイアナ) もういいのよ アンナ 389 00:17:01,937 --> 00:17:02,980 にしても… 390 00:17:01,937 --> 00:17:02,980 (ダイアナ)ありがとう 391 00:17:03,355 --> 00:17:05,232 (アッコ) ここがダイアナの部屋?― 392 00:17:05,482 --> 00:17:08,193 イメージどおりというか…― 393 00:17:09,528 --> 00:17:11,822 へえ~ 意外! 394 00:17:12,156 --> 00:17:14,992 ダイアナって こんな かわいい系も 好きだったわけ? 395 00:17:15,534 --> 00:17:16,118 (ダイアナ)あっ… 396 00:17:16,452 --> 00:17:17,327 触らないで! 397 00:17:17,453 --> 00:17:19,913 (アッコ)あっ ご… ごめん 398 00:17:23,917 --> 00:17:25,669 わたくしは 先に行きます 399 00:17:25,794 --> 00:17:28,005 アンナ あとはお願いね 400 00:17:28,130 --> 00:17:29,006 かしこまりました 401 00:17:29,298 --> 00:17:31,675 (ドアの開閉音) 402 00:17:46,940 --> 00:17:48,067 (アンナ)全く…― 403 00:17:48,192 --> 00:17:50,944 こんな お世話のしがいのない 魔女は初めてだわ 404 00:17:51,487 --> 00:17:53,864 あなた 本当に ルーナノヴァの生徒なの? 405 00:17:53,989 --> 00:17:55,824 嫌なら ほっといてください 406 00:17:55,949 --> 00:17:59,620 そうはいきません お嬢様に頼まれましたからね 407 00:18:00,204 --> 00:18:02,581 あらまあ さいでございますか― 408 00:18:02,706 --> 00:18:04,166 あ? (アンナ)“慈愛”が― 409 00:18:04,291 --> 00:18:06,085 キャベンディッシュ家の モットー ― 410 00:18:06,210 --> 00:18:08,295 優しいお嬢様に感謝しなさい 411 00:18:08,504 --> 00:18:10,130 優しい? ダイアナが? 412 00:18:10,255 --> 00:18:11,882 ご冗談でしょ 413 00:18:12,966 --> 00:18:15,719 お優しいですよ お嬢様は 414 00:18:15,844 --> 00:18:17,304 お母様に似て 415 00:18:17,429 --> 00:18:19,014 ダイアナのお母さん… 416 00:18:19,431 --> 00:18:22,184 ダイアナが 当主になるってことは― 417 00:18:22,434 --> 00:18:24,311 それって つまり…― 418 00:18:24,895 --> 00:18:25,854 あっ… 419 00:18:26,146 --> 00:18:29,399 お嬢様は 早くに ご両親を亡くされています 420 00:18:30,025 --> 00:18:32,111 そうだったんだ 421 00:18:32,611 --> 00:18:35,781 あたし 何も知らずに あんなことを 422 00:18:35,989 --> 00:18:39,159 あなた お嬢様を ルーナノヴァに連れ戻すつもり? 423 00:18:39,493 --> 00:18:40,160 もちろん! 424 00:18:40,494 --> 00:18:42,246 悪いけど それはダメ 425 00:18:42,371 --> 00:18:45,165 今 お嬢様に 当主になっていただかないと 426 00:18:45,290 --> 00:18:46,917 キャベンディッシュ家は 終わりです! 427 00:18:47,292 --> 00:18:48,544 そんな 大げさな 428 00:18:48,669 --> 00:18:50,754 大げさなもんですか! 429 00:18:50,963 --> 00:18:54,133 このまま 当主代理のダリル様の 好きにさせていては 430 00:18:54,258 --> 00:18:57,302 残り少ない財産も すぐに 底をつきます! 431 00:18:57,427 --> 00:19:00,430 正統な後継者であるお嬢様に 当主となっていただき 432 00:19:00,764 --> 00:19:02,975 立て直していただかなければ! フン! 433 00:19:03,392 --> 00:19:06,145 あの叔母さん そんなに ひどいの? 434 00:19:09,148 --> 00:19:10,607 華麗なる夜に! 435 00:19:10,899 --> 00:19:12,818 (メリル・マリル)華麗なる夜に! 436 00:19:17,156 --> 00:19:20,159 (アッコのおなかの鳴る音) (アッコ)う~ん…― 437 00:19:21,118 --> 00:19:21,660 ん?― 438 00:19:21,994 --> 00:19:23,745 じーっ…― 439 00:19:24,705 --> 00:19:25,622 ふむふむ 440 00:19:26,707 --> 00:19:28,083 (すする音) 441 00:19:29,793 --> 00:19:30,627 (アッコ)ぬぬ…― 442 00:19:30,794 --> 00:19:31,628 カッ…― 443 00:19:31,795 --> 00:19:32,629 アハハッ― 444 00:19:32,796 --> 00:19:33,630 もぐもぐ…― 445 00:19:34,089 --> 00:19:34,631 ん? 446 00:19:34,756 --> 00:19:36,550 (食べる音) 447 00:19:36,675 --> 00:19:38,093 (ハンブリッジのせきばらい) (アッコ)ん? 448 00:19:38,302 --> 00:19:39,761 ところで ダリル 449 00:19:39,887 --> 00:19:44,057 私を この屋敷へ招いたのには 何か理由があるのではないかね? 450 00:19:44,183 --> 00:19:47,644 さすがね ポール 話が早いわ― 451 00:19:49,730 --> 00:19:52,983 あなたのお気に召すものが きっと あると思うの 452 00:19:54,985 --> 00:19:55,652 (アッコ)あ? 453 00:19:55,861 --> 00:19:57,779 (ハンブリッジ)ん? これは? 454 00:19:58,155 --> 00:20:00,490 実は 他の誰かにではなく 455 00:20:00,616 --> 00:20:03,368 是非 あなたに 買い取ってほしい品々なの 456 00:20:03,493 --> 00:20:04,536 あ… 457 00:20:05,996 --> 00:20:09,166 (マリル) こちらは キャベンディッシュ 7代目当主が愛用した 458 00:20:09,291 --> 00:20:12,377 人魚のウロコで できた ロウソクホルダー 459 00:20:13,420 --> 00:20:15,255 (アッコ)ふ~ん 460 00:20:16,173 --> 00:20:16,715 (ハンブリッジ)フン! 461 00:20:18,342 --> 00:20:20,093 (メリル) ミスリルのチェスセット! 462 00:20:20,385 --> 00:20:21,386 (アッコ)ほお~ 463 00:20:21,511 --> 00:20:22,554 (ダイアナ)くっ… 464 00:20:22,679 --> 00:20:23,472 そして! 465 00:20:26,934 --> 00:20:28,060 (アッコ)おお~! 466 00:20:31,146 --> 00:20:33,273 (ダリル) ベアトリクスのタペストリー! 467 00:20:33,398 --> 00:20:34,233 なっ!― 468 00:20:34,942 --> 00:20:35,776 くっ… 469 00:20:35,901 --> 00:20:37,402 ベアトリクス? 470 00:20:37,527 --> 00:20:40,364 (ダリル) これぞ キャベンディッシュ家の 最初の魔女にして― 471 00:20:40,489 --> 00:20:44,284 ナインオールドウィッチの1人 慈愛の魔女 ベアトリクスの遺産 472 00:20:44,409 --> 00:20:45,452 ええっ? (アンドリュー)うっ 473 00:20:45,744 --> 00:20:47,204 ダイアナって ナインオールドウィッチの 474 00:20:47,329 --> 00:20:48,455 子孫なの!? 475 00:20:48,580 --> 00:20:52,167 ナインオールドウィッチ… そんなに驚くような魔女なのか? 476 00:20:52,417 --> 00:20:53,627 (ため息) 477 00:20:53,752 --> 00:20:56,630 申し訳ないが 私には価値が分かりかねる― 478 00:20:57,297 --> 00:21:00,842 そういうことであれば この屋敷に とどまる理由もあるまい 479 00:21:00,968 --> 00:21:02,010 ちょ… ちょっと 480 00:21:02,469 --> 00:21:05,180 ポール そんなこと言わず 1つくらい… 481 00:21:05,305 --> 00:21:07,516 あ… あら アンドリューも興味なかった? 482 00:21:07,641 --> 00:21:09,810 (ダイアナ)うう… (ダリル)あっ お安くするわよ 483 00:21:10,018 --> 00:21:10,769 あなたは! 484 00:21:11,311 --> 00:21:13,438 キャベンディッシュの伝統を どれだけ踏みにじれば 485 00:21:13,563 --> 00:21:14,648 気が済むのですか! 486 00:21:15,899 --> 00:21:18,151 ハァ… そうやって 487 00:21:18,485 --> 00:21:21,530 古いものに こだわった結果 どうなったの? 488 00:21:21,655 --> 00:21:25,200 伝統とやらで お金にもならない 人助けを続けた姉さん 489 00:21:25,325 --> 00:21:27,911 あなたの母親は どうなったかしら?― 490 00:21:28,328 --> 00:21:31,415 この家が なんとか 今まで持ちこたえているのも― 491 00:21:31,540 --> 00:21:34,376 わたくしが こうして やり繰りしてきたからですよ 492 00:21:34,710 --> 00:21:37,504 (ダイアナ) あなたは 祖先から受け継いできた 大切なものを― 493 00:21:37,629 --> 00:21:40,090 お金に換えているだけでは ないですか!― 494 00:21:40,215 --> 00:21:43,093 キャベンディッシュとしての 誇りはないのですか? 495 00:21:43,385 --> 00:21:46,972 フン! 誇りで 御飯が食べられるのかしら? 496 00:21:47,097 --> 00:21:49,725 そんなところも 母親そっくりね 497 00:21:49,850 --> 00:21:50,434 なっ! 498 00:21:50,559 --> 00:21:53,520 (ダリル)魔法が尊ばれる時代は 終わったの― 499 00:21:53,645 --> 00:21:56,148 あなたも いずれは 現実を思い知るでしょう 500 00:21:56,273 --> 00:21:59,943 (深呼吸) 501 00:22:00,068 --> 00:22:02,738 叔母様の考えは よく分かりました 502 00:22:02,863 --> 00:22:05,490 やはり これ以上 この家を任せてはおけません 503 00:22:06,158 --> 00:22:07,242 なるほど 504 00:22:07,367 --> 00:22:10,370 慌ただしく戻ってきたのは そういうことね 505 00:22:10,787 --> 00:22:12,039 (マリル)どういうこと? 506 00:22:12,164 --> 00:22:14,708 (メリル)当主の儀式は ふさわしい星の位置でなければ― 507 00:22:14,833 --> 00:22:16,376 行えないはずでしょ? 508 00:22:16,585 --> 00:22:18,378 こよいが まさに そのとき 509 00:22:18,503 --> 00:22:20,547 数年に一度 訪れる日よ 510 00:22:20,672 --> 00:22:21,381 (マリル・メリル)えっ!? 511 00:22:21,631 --> 00:22:23,091 えっ!? あ… 512 00:22:23,592 --> 00:22:25,969 今夜 聖堂で儀式を行い 513 00:22:26,094 --> 00:22:27,554 わたくしは 正式に 514 00:22:27,929 --> 00:22:30,515 キャベンディッシュ 当主となります! 515 00:22:44,154 --> 00:22:49,534 ♪覚えたての呪文じゃ 516 00:22:50,994 --> 00:22:56,917 ♪叶わない事ばかりだけど 517 00:22:57,834 --> 00:23:04,382 ♪イメージするのは       今より高く 518 00:23:04,758 --> 00:23:10,722 ♪飛び立ち   踊りだす心 519 00:23:11,139 --> 00:23:17,437 ♪小さな殻    何度も脱ぎ捨てて 520 00:23:17,562 --> 00:23:21,108 ♪ガムシャラだけで      終わらせない 521 00:23:21,233 --> 00:23:27,989 ♪昨日の私を   越えるように 522 00:23:28,740 --> 00:23:34,204 ♪透明な翼    羽ばたかせたら 523 00:23:34,329 --> 00:23:36,790 ♪憧れてた 524 00:23:36,915 --> 00:23:38,875 ♪明日へきっと 525 00:23:39,000 --> 00:23:42,295 ♪近づける気が     してるんだ 526 00:23:42,420 --> 00:23:49,177 ♪見つけた星空の      欠片(かけら)結んで 527 00:23:49,302 --> 00:23:52,597 ♪もっと知りたい 528 00:23:52,722 --> 00:23:58,562 ♪夢を追うよ