1 00:00:01,000 --> 00:00:02,877 (騎士)城を守れ 2 00:00:02,961 --> 00:00:05,422 (戦闘音) 3 00:00:07,007 --> 00:00:08,925 (雷鳴) 4 00:00:09,009 --> 00:00:12,012 (騎士たちの声と戦闘音) 5 00:00:21,021 --> 00:00:24,441 (ルーシャス)ハァハァハァ… 6 00:00:35,493 --> 00:00:36,953 (騎士)ぐうっ 7 00:00:39,456 --> 00:00:41,750 (騎士)うわっ 8 00:00:52,260 --> 00:00:54,179 (雷鳴) 9 00:00:58,349 --> 00:01:00,560 (騎士)ぐはっ うわっ 10 00:01:01,311 --> 00:01:02,270 (剣の音) 11 00:01:02,353 --> 00:01:03,813 (騎士)ぐうっ 12 00:01:07,150 --> 00:01:09,235 (雷鳴) 13 00:01:12,322 --> 00:01:14,824 (騎士) 王太子殿下の脱出は まだか? 14 00:01:14,908 --> 00:01:17,994 (騎士)幼い王子たちの足じゃ そう簡単には… 15 00:01:21,581 --> 00:01:23,500 (ヨエル) とにかく ここを死守するよ 16 00:01:23,583 --> 00:01:25,502 合図の鐘が鳴るまで 17 00:01:25,585 --> 00:01:28,880 (雷鳴) 18 00:01:32,467 --> 00:01:33,468 (ルーシャス)ハッ 19 00:01:43,686 --> 00:01:46,773 (リーシェ) この戦争を引き起こした張本人 20 00:01:46,856 --> 00:01:48,691 (雷鳴) 21 00:01:48,775 --> 00:01:53,196 (リーシェ)ガルクハイン国皇帝 アルノルト・ハイン 22 00:02:07,293 --> 00:02:09,295 (ヨエル)いくぞ (騎士たち)おお! 23 00:02:20,807 --> 00:02:22,141 (騎士)ぐうっ 24 00:02:25,895 --> 00:02:26,813 (騎士)はあっ 25 00:02:28,314 --> 00:02:29,983 ぐうっ 26 00:03:04,267 --> 00:03:10,189 (鐘の音) 27 00:03:23,036 --> 00:03:23,995 カハッ 28 00:03:31,336 --> 00:03:33,504 ゲホッ ゲホッ 29 00:03:36,090 --> 00:03:38,343 ハァ ハァ… 30 00:03:38,426 --> 00:03:41,888 この人生も精一杯 生きた 31 00:03:46,226 --> 00:03:47,435 だけど… 32 00:03:48,353 --> 00:03:52,273 今度こそ 今度こそは… 33 00:04:12,418 --> 00:04:13,711 (リーシェ)ハッ 34 00:04:16,923 --> 00:04:19,550 (ディートリヒ)リーシェ・ イルムガルド・ヴェルツナー 35 00:04:19,634 --> 00:04:23,262 王太子の婚約者にあるまじき 陰湿な女め 36 00:04:23,346 --> 00:04:27,558 今日 この時をもって 僕は貴様との婚約を破棄する 37 00:04:27,642 --> 00:04:29,602 (貴族たちのざわめき) 38 00:04:29,686 --> 00:04:31,604 はい 分かりました 39 00:04:31,688 --> 00:04:34,691 え? いや 待て 婚約破棄だぞ? 40 00:04:34,774 --> 00:04:37,610 このあと 自分がどうなるのか 気になるはずだろう? 41 00:04:37,694 --> 00:04:39,362 いえ 全然 42 00:04:39,445 --> 00:04:40,738 はあ? 43 00:04:41,447 --> 00:04:42,991 (リーシェ)失礼いたします 44 00:04:43,074 --> 00:04:46,619 は? お… おい リーシェ どこへ行く! 45 00:04:46,703 --> 00:04:47,370 話を聞け! 46 00:04:47,370 --> 00:04:48,121 話を聞け! 47 00:04:47,370 --> 00:04:48,121 {\an8}(リーシェ) やっぱり戻ってきたわね 48 00:04:48,121 --> 00:04:48,204 {\an8}(リーシェ) やっぱり戻ってきたわね 49 00:04:48,204 --> 00:04:50,123 {\an8}(リーシェ) やっぱり戻ってきたわね 50 00:04:48,204 --> 00:04:50,123 お前の罪状を読み上げる台本を 51 00:04:50,206 --> 00:04:52,083 1週間 考えたんだぞ 52 00:04:52,166 --> 00:04:54,127 聞け おーい! こら 53 00:04:54,210 --> 00:04:57,130 {\an8}このあとの処遇なら もう知っているわ 54 00:04:54,210 --> 00:04:57,130 戻ってこい 止まれ リーシェ! 55 00:04:57,213 --> 00:04:58,381 僕の話を聞け 56 00:04:58,381 --> 00:04:59,549 僕の話を聞け 57 00:04:58,381 --> 00:04:59,549 {\an8}だって… 58 00:05:00,466 --> 00:05:04,429 (リーシェ)やり直しの人生も これで7回目なんだもの 59 00:05:13,688 --> 00:05:16,399 (リーシェ) 今でも はっきりと思い出せる 60 00:05:16,482 --> 00:05:19,068 1度目の人生のことは 61 00:05:19,152 --> 00:05:21,654 (ディートリヒ)リーシェ・ イルムガルド・ヴェルツナー 62 00:05:21,738 --> 00:05:25,366 王太子の婚約者にあるまじき 陰湿な女め 63 00:05:25,450 --> 00:05:27,618 今日 この時をもって 僕は 64 00:05:27,702 --> 00:05:29,579 貴様との婚約を破棄する 65 00:05:29,662 --> 00:05:32,582 えっ こ… 婚約破棄!? 66 00:05:32,665 --> 00:05:34,667 そんな… どうして… 67 00:05:34,751 --> 00:05:37,086 さらに お前を国外追放とする 68 00:05:37,170 --> 00:05:41,341 ディートリヒ殿下 本気で仰っているのですか 69 00:05:41,424 --> 00:05:44,343 (ディートリヒ)今から お前の罪状を読み上げてやろう 70 00:05:44,427 --> 00:05:46,095 (リーシェ)罪状!? 71 00:05:47,388 --> 00:05:50,850 (リーシェの父) わが公爵家は王家に忠誠を誓った身 72 00:05:50,933 --> 00:05:53,978 ひとり娘の お前が それを裏切るとは… 73 00:05:54,062 --> 00:05:56,481 (リーシェの母) 恥を知りなさい リーシェ 74 00:05:56,564 --> 00:05:59,358 えん罪なのです どうか聞いてください! 75 00:05:59,442 --> 00:06:02,153 お父さま お母さま! 76 00:06:04,280 --> 00:06:08,367 (リーシェ)婚約を破棄され 家族にも見放され 77 00:06:08,451 --> 00:06:11,996 着の身着のまま あてもなく さまよった 78 00:06:22,924 --> 00:06:25,384 これから どうすれば… 79 00:06:29,180 --> 00:06:32,642 (タリー)地面なんか眺めて 楽しいかい お嬢ちゃん? 80 00:06:33,643 --> 00:06:35,144 (リーシェ)そんな時だ 81 00:06:35,228 --> 00:06:38,189 行商の一行に出会ったのは 82 00:06:39,232 --> 00:06:41,818 (タリー) なんだかワケありのようだな 83 00:06:41,901 --> 00:06:44,654 隣の国まで行く馬車だが 乗ってくか? 84 00:06:44,737 --> 00:06:46,489 (チェスター)大丈夫か 会長? 85 00:06:46,572 --> 00:06:50,034 美人相手だとコロッと だまされるからな ハハッ 86 00:06:50,660 --> 00:06:53,538 (リーシェ)この人たち 商人? 87 00:06:50,660 --> 00:06:53,538 {\an8}(商人たちの笑い声) 88 00:06:53,621 --> 00:06:57,291 (タリー)バカ 俺の人を見る目を 侮るなって 89 00:07:00,169 --> 00:07:04,298 月明かりだけで これだけ見事な艶の出るシルク 90 00:07:04,382 --> 00:07:06,425 ヴィシクルハ産だな? 91 00:07:06,509 --> 00:07:07,844 ハッ 92 00:07:07,927 --> 00:07:12,223 王族 あるいは公爵家の ご令嬢ってとこか? 93 00:07:12,306 --> 00:07:13,975 そんな お姫さまが こんな夜更けに… 94 00:07:14,058 --> 00:07:15,309 (リーシェ)あの… 95 00:07:16,269 --> 00:07:19,397 この指輪 買い取ってくださいませんか 96 00:07:19,480 --> 00:07:20,565 (商人たち)え!? 97 00:07:22,817 --> 00:07:23,818 フッ 98 00:07:27,155 --> 00:07:30,950 (タリー)俺たちは ただ物を 売り買いするんじゃねえ 99 00:07:31,033 --> 00:07:33,202 自分たちの心が湧き立ち 100 00:07:33,286 --> 00:07:35,204 熱くなるような品物を 101 00:07:35,288 --> 00:07:38,207 同じ熱意で共有できる人間に売る 102 00:07:38,291 --> 00:07:41,085 売る側も買う側も その品物を愛し 103 00:07:41,169 --> 00:07:43,713 その売買で利益を生む 104 00:07:44,297 --> 00:07:47,967 それが俺たち アリア商会の信条だ 105 00:07:48,050 --> 00:07:49,051 ハッ 106 00:07:50,052 --> 00:07:53,473 その顔 楽しそうだって 思ったんだろ? 107 00:07:53,556 --> 00:07:55,141 そ… それは… 108 00:07:55,224 --> 00:07:58,728 これからの人生 何も決まってねえんだよな? 109 00:07:59,604 --> 00:08:00,980 せっかくだ 110 00:08:01,063 --> 00:08:03,024 これから商人を目指しちゃ どうだい? 111 00:08:03,107 --> 00:08:04,942 私がですか!? 112 00:08:05,026 --> 00:08:07,487 考えたこともなかったのですが… 113 00:08:07,570 --> 00:08:12,366 (タリー)窮屈な王太子妃の 運命から 晴れて解放されたんだ 114 00:08:12,450 --> 00:08:15,828 あんたは これから どこにだって行ける 115 00:08:15,912 --> 00:08:17,872 自由気ままにな 116 00:08:21,250 --> 00:08:24,420 自由… 気ままに… 117 00:08:25,588 --> 00:08:28,007 あんたには見る目がある 118 00:08:28,090 --> 00:08:29,008 それに 119 00:08:29,091 --> 00:08:32,303 こんな気のいい隊商に たまたま出会えるような 120 00:08:32,386 --> 00:08:35,014 最高の運も持ってるときた 121 00:08:35,097 --> 00:08:37,016 あんたが商人になれば 122 00:08:37,099 --> 00:08:39,018 なかなか おもしろそうだな 123 00:08:39,101 --> 00:08:40,603 ああ! 124 00:08:42,104 --> 00:08:43,564 (タリー)一緒に来るか? 125 00:08:43,648 --> 00:08:47,193 (リーシェ)お願いします 私に商いを教えてください! 126 00:08:48,528 --> 00:08:50,529 (リーシェ)1度目の人生 127 00:08:50,613 --> 00:08:54,533 私はタリー会長のもとで 商いを学んだ 128 00:08:54,617 --> 00:08:57,161 そして商人として独立し 129 00:08:57,245 --> 00:08:59,163 世界中を巡り 130 00:08:59,247 --> 00:09:02,667 すべての国を旅するという 夢もできた 131 00:09:03,209 --> 00:09:05,920 残す国も あとひとつとなったとき 132 00:09:06,003 --> 00:09:08,756 やがて起きた戦争に巻き込まれ 133 00:09:08,839 --> 00:09:11,926 私は命を落としてしまった 134 00:09:32,071 --> 00:09:33,239 ハッ 135 00:09:33,322 --> 00:09:36,200 (ディートリヒ)リーシェ・ イルムガルド・ヴェルツナー 136 00:09:36,284 --> 00:09:39,996 王太子の婚約者にあるまじき 陰湿な女め 137 00:09:40,079 --> 00:09:44,000 今日 この時をもって 僕は貴様との婚約を破棄する 138 00:09:44,083 --> 00:09:46,919 ディートリヒ… 殿下…? 139 00:09:49,088 --> 00:09:51,257 どういうこと? 140 00:09:51,340 --> 00:09:54,510 ドレスも指輪も あの時のまま 141 00:09:54,594 --> 00:09:57,513 これは… 夢…? 142 00:09:57,596 --> 00:10:00,766 さらに お前を国外追放とする 143 00:10:03,602 --> 00:10:04,770 痛い 144 00:10:04,854 --> 00:10:08,274 ククッ 僕との婚約破棄が そんなに悲しいか? 145 00:10:08,357 --> 00:10:09,984 {\an8}(リーシェ) 夢じゃない… 146 00:10:08,357 --> 00:10:09,984 そうかそうか… ハハッ 147 00:10:09,984 --> 00:10:10,067 そうかそうか… ハハッ 148 00:10:10,067 --> 00:10:11,777 そうかそうか… ハハッ 149 00:10:10,067 --> 00:10:11,777 {\an8}だとしたら急がなきゃ 150 00:10:11,861 --> 00:10:14,530 屋敷に入れなくなってしまうわ 151 00:10:15,281 --> 00:10:16,782 (リーシェ)失礼いたします (ディートリヒ)ん? 152 00:10:16,866 --> 00:10:19,785 (ディートリヒ)お… おい リーシェ どこへ行く! 153 00:10:19,869 --> 00:10:22,163 {\an8}(リーシェ)ありがとう ございます 神様 154 00:10:19,869 --> 00:10:22,163 話を聞け! お前の罪状を読み上げる台本を 155 00:10:22,246 --> 00:10:23,664 {\an8}よく分からないけど 156 00:10:22,246 --> 00:10:23,664 1週間 考えたんだぞ 157 00:10:23,664 --> 00:10:23,748 1週間 考えたんだぞ 158 00:10:23,748 --> 00:10:24,373 1週間 考えたんだぞ 159 00:10:23,748 --> 00:10:24,373 {\an8}もう一度 人生を やり直せる 160 00:10:24,373 --> 00:10:24,457 {\an8}もう一度 人生を やり直せる 161 00:10:24,457 --> 00:10:26,542 {\an8}もう一度 人生を やり直せる 162 00:10:24,457 --> 00:10:26,542 聞け おーい! こら 戻ってこい 163 00:10:26,625 --> 00:10:29,045 (リーシェ)この夜の唯一の後悔は 164 00:10:29,128 --> 00:10:32,048 自分の私財を持ち出せなかったこと 165 00:10:32,131 --> 00:10:36,802 商売の元手があれば もっと早く事業を拡大できた 166 00:10:37,678 --> 00:10:39,305 (リーシェ) アリア商会の みんなに 167 00:10:39,388 --> 00:10:42,016 タリー会長に もう一度会って… 168 00:10:43,559 --> 00:10:44,560 (リーシェ)しかし 169 00:10:44,644 --> 00:10:48,564 すでに商会の馬車は 行ってしまったあとだった 170 00:10:48,648 --> 00:10:53,194 ウソ… 家に戻って 荷物を取っていたせい…? 171 00:10:57,865 --> 00:10:58,824 ハッ 172 00:10:58,908 --> 00:11:03,329 おばあさまから頂いた 「異国の薬草図鑑」 173 00:11:04,121 --> 00:11:06,582 前と違って元手はある 174 00:11:06,666 --> 00:11:09,794 だったら何をするかよね 175 00:11:11,379 --> 00:11:12,838 (リーシェ)2度目の人生では 176 00:11:12,922 --> 00:11:15,674 私財を売ったお金で海を渡り 177 00:11:15,758 --> 00:11:18,094 薬学を学ぶことにした 178 00:11:18,177 --> 00:11:21,347 薬草の流通に関する情報や 179 00:11:21,430 --> 00:11:23,641 疫病の流行の時期など 180 00:11:23,724 --> 00:11:28,312 1度目の人生で経験したことが 大いに役に立った 181 00:11:29,021 --> 00:11:31,691 ある時には北の国に行き 182 00:11:31,774 --> 00:11:34,568 病弱な王子を救ったこともあった 183 00:11:35,111 --> 00:11:37,947 (ミシェル)ずいぶん顔色が よくなったね カイル 184 00:11:38,572 --> 00:11:40,282 (カイル) ありがとう ヴェルツナー 185 00:11:40,366 --> 00:11:43,452 今日は自分でも驚くほど 調子がいい 186 00:11:43,536 --> 00:11:45,454 君の薬のおかげだ 187 00:11:45,538 --> 00:11:47,206 (リーシェ)よかったです 188 00:11:47,289 --> 00:11:49,917 薬師としての人生も充実し 189 00:11:50,000 --> 00:11:52,253 とても やりがいがあった 190 00:11:52,336 --> 00:11:55,965 けれど 1度目と同じように 2度目も また 191 00:11:56,048 --> 00:11:59,635 戦争に巻き込まれて 死ぬことになった 192 00:12:07,351 --> 00:12:08,519 ハッ 193 00:12:08,602 --> 00:12:11,272 (ディートリヒ)リーシェ・ イルムガルド・ヴェルツナー 194 00:12:11,355 --> 00:12:15,192 王太子の婚約者にあるまじき 陰湿な女め 195 00:12:15,276 --> 00:12:18,529 今日 この時をもって 僕は貴様との婚約を… 196 00:12:18,612 --> 00:12:19,780 承知しました 197 00:12:19,864 --> 00:12:21,407 (ディートリヒ)何をだ!? 198 00:12:21,991 --> 00:12:24,744 (リーシェ) 3度目の人生で目指したのは 199 00:12:24,827 --> 00:12:29,206 前回の人生で知った ある特別な学問の道 200 00:12:29,707 --> 00:12:33,252 そして その道の天才学者 201 00:12:33,335 --> 00:12:37,882 私にとっては 2度目の人生で 面識のある懐かしい顔 202 00:12:37,965 --> 00:12:39,842 ミシェル・エヴァン先生 203 00:12:40,593 --> 00:12:42,887 (ミシェル) いくら理論が完璧に思えても 204 00:12:43,554 --> 00:12:45,514 必ず繰り返し 実験をして 205 00:12:45,598 --> 00:12:48,392 そのうえで 結論を出さないといけないよ 206 00:12:48,476 --> 00:12:49,769 はい 先生! 207 00:12:49,852 --> 00:12:53,189 君は本当に楽しそうに研究するね 208 00:12:53,272 --> 00:12:56,275 (リーシェ)新しいことを学ぶのは とてもワクワクします 209 00:12:56,358 --> 00:12:58,110 世界が広がって 210 00:12:58,194 --> 00:13:01,155 昨日までの景色すら 違って見えますから 211 00:13:01,238 --> 00:13:02,364 フフ… 212 00:13:03,365 --> 00:13:04,950 (リーシェ)その後 先生と別れ 213 00:13:05,034 --> 00:13:09,038 ひとり研究を続けていた私は またしても 214 00:13:09,121 --> 00:13:12,500 戦争に巻き込まれて死んでしまった 215 00:13:13,876 --> 00:13:17,922 侍女として公爵家に仕えた 4度目の人生も 216 00:13:18,005 --> 00:13:21,675 男装して騎士となり戦った6度目も 217 00:13:21,759 --> 00:13:26,430 どの人生も充実していたし とても楽しかった 218 00:13:27,014 --> 00:13:28,015 でも… 219 00:13:30,267 --> 00:13:32,686 新しい人生から5年たつと 220 00:13:32,770 --> 00:13:35,689 私は必ず死んでしまう 221 00:13:36,398 --> 00:13:39,276 たとえ戦争に巻き込まれて 死んでなくても 222 00:13:39,360 --> 00:13:42,488 過労死寸前の多忙な生活だったわ 223 00:13:42,571 --> 00:13:45,282 繰り返しも もう7度目 224 00:13:45,366 --> 00:13:49,286 今回は のんびりダラダラ 人生を満喫したい 225 00:13:49,370 --> 00:13:51,288 そして何より… 226 00:13:51,997 --> 00:13:54,917 今度こそ長生きしてみせる! 227 00:13:55,876 --> 00:13:57,044 そういえば 228 00:13:57,127 --> 00:14:00,130 今まで正面口から出てたけど… 229 00:14:02,883 --> 00:14:05,719 今の私なら こっちのほうが早い 230 00:14:05,803 --> 00:14:07,054 ぶっ 231 00:14:10,349 --> 00:14:14,478 も… 申し訳ありませ… 232 00:14:19,483 --> 00:14:20,401 あ… 233 00:14:22,570 --> 00:14:24,488 (アルノルト)ずいぶんな勢いで 突っ込んできた… 234 00:14:24,572 --> 00:14:26,240 あああああ!! 235 00:14:27,324 --> 00:14:29,994 皇帝アルノルト・ハイン! 236 00:14:30,077 --> 00:14:32,079 俺を知っているのか? 237 00:14:32,162 --> 00:14:34,623 この国に来たのは初めてだが 238 00:14:34,707 --> 00:14:36,125 うっ… 239 00:14:37,084 --> 00:14:38,127 わたくし 240 00:14:38,210 --> 00:14:41,297 リーシェ・イルムガルド・ ヴェルツナーと申します 241 00:14:42,089 --> 00:14:44,341 お目にかかるのは初めてですが 242 00:14:44,425 --> 00:14:46,635 あなたさまの おうわさは かねがね 243 00:14:46,719 --> 00:14:49,889 先ほど俺のことを “皇帝”と呼んだな 244 00:14:49,972 --> 00:14:51,348 うっ… 245 00:14:51,432 --> 00:14:53,601 父帝(ちちみかど)は存命であり 246 00:14:53,684 --> 00:14:56,353 俺は まだ皇太子の身の上だが? 247 00:14:56,437 --> 00:14:59,023 えーっと… 248 00:15:00,608 --> 00:15:04,695 フゥ… 申し訳ありません 皇太子殿下 249 00:15:04,778 --> 00:15:08,991 慌てていたとはいえ 大変失礼な言い間違いをいたしました 250 00:15:09,617 --> 00:15:13,203 ですが わたくし 婚約破棄されて大忙しですので 251 00:15:13,287 --> 00:15:15,414 これにて失礼いたします 252 00:15:17,666 --> 00:15:19,376 婚約破棄? 253 00:15:28,469 --> 00:15:29,803 (リーシェ)フゥ… 254 00:15:32,389 --> 00:15:33,390 なっ おい 255 00:15:54,161 --> 00:15:55,162 フゥ… 256 00:16:02,211 --> 00:16:03,420 よし! 257 00:16:10,386 --> 00:16:12,388 フッ ククッ… 258 00:16:13,472 --> 00:16:15,140 (オリヴァー)何かあったのですか 259 00:16:15,224 --> 00:16:17,851 (アルノルト) オリヴァー 馬を用意しろ 260 00:16:17,935 --> 00:16:21,146 (オリヴァー)承知しました 何をなさる おつもりで? 261 00:16:30,990 --> 00:16:34,660 (リーシェ)ハァハァハァ… 262 00:16:34,743 --> 00:16:37,788 この体は持久力がなさすぎるわ 263 00:16:37,871 --> 00:16:40,416 今回も鍛えなくちゃ 264 00:16:40,499 --> 00:16:41,417 ん? 265 00:16:42,042 --> 00:16:43,419 え… 266 00:16:45,504 --> 00:16:47,673 (ディートリヒ) 僕が1週間 考えた傑作だぞ 267 00:16:47,756 --> 00:16:48,882 {\an8}(リーシェの父) リーシェ! 268 00:16:47,756 --> 00:16:48,882 (騎士)ディートリヒ殿下 リーシェさまです! 269 00:16:48,882 --> 00:16:48,966 (騎士)ディートリヒ殿下 リーシェさまです! 270 00:16:48,966 --> 00:16:50,175 (騎士)ディートリヒ殿下 リーシェさまです! 271 00:16:48,966 --> 00:16:50,175 {\an8}(リーシェの母) リーシェ あなた 272 00:16:50,259 --> 00:16:51,176 (ディートリヒ)何!? 273 00:16:51,260 --> 00:16:53,929 どけ! おい 僕を通せ 274 00:16:54,013 --> 00:16:55,848 遅かったな リーシェ 275 00:16:55,931 --> 00:16:57,933 これ以上 愛する僕の口から 276 00:16:58,017 --> 00:17:01,103 断罪の言葉を聞きたくない 気持ちは よく分かる 277 00:17:01,186 --> 00:17:03,313 しかし そうはいかないぞ 278 00:17:03,397 --> 00:17:06,233 悪女に対する正義の鉄槌(てっつい)を 下すのも 279 00:17:06,316 --> 00:17:07,276 次期国王たる僕の役目だからな 280 00:17:07,276 --> 00:17:09,153 次期国王たる僕の役目だからな 281 00:17:07,276 --> 00:17:09,153 {\an8}間に合わなかったうえに 282 00:17:09,236 --> 00:17:12,448 {\an8}今までの人生でも 最悪のタイミングだわ 283 00:17:12,531 --> 00:17:14,199 {\an8}いっそ1度目くらい 遅く着けば 284 00:17:14,199 --> 00:17:14,658 {\an8}いっそ1度目くらい 遅く着けば 285 00:17:14,199 --> 00:17:14,658 はあ? 何をブツブツ 言っているんだ 286 00:17:14,658 --> 00:17:14,742 はあ? 何をブツブツ 言っているんだ 287 00:17:14,742 --> 00:17:17,619 はあ? 何をブツブツ 言っているんだ 288 00:17:14,742 --> 00:17:17,619 {\an8}顔は見ずに済んだかも しれないのに 289 00:17:17,703 --> 00:17:20,205 (ディートリヒ)フッ やはりな (リーシェ)え? 290 00:17:20,289 --> 00:17:22,708 夜会では平気そうに 振る舞っていたが 291 00:17:22,791 --> 00:17:25,127 内心では相当 悲しんでいると見える 292 00:17:25,210 --> 00:17:26,211 (リーシェ)はい? 293 00:17:26,295 --> 00:17:27,963 僕に婚約破棄されたことが 294 00:17:28,047 --> 00:17:30,799 悲しくて悲しくて 仕方ないんだろう? 295 00:17:30,883 --> 00:17:33,385 傷心のまま さまよい歩いていたことくらい 296 00:17:33,469 --> 00:17:36,096 僕ともなれば ひと目で分かるさ 297 00:17:36,180 --> 00:17:39,600 ドレスは泥だらけで 満身創痍(そうい)ではないか 298 00:17:39,683 --> 00:17:42,728 僕に婚約破棄された悲しみで このような ありさまに… 299 00:17:42,811 --> 00:17:45,022 (リーシェ)バカじゃないですか (ディートリヒ)なっ! 300 00:17:45,105 --> 00:17:47,274 悲しみでドレスは汚れません 301 00:17:47,357 --> 00:17:48,650 何より私は 302 00:17:48,734 --> 00:17:51,653 あなたから婚約破棄されても 悲しくありません 303 00:17:51,737 --> 00:17:53,614 (ディートリヒ)な… 何!? 304 00:17:53,697 --> 00:17:55,449 (民)王太子さまは リーシェお嬢さまに 305 00:17:55,532 --> 00:17:57,076 フラれちまったのかね 306 00:17:57,159 --> 00:18:01,038 (民)でもリーシェさまのほうが 婚約破棄されたって話してないか? 307 00:18:01,121 --> 00:18:05,417 その割には王太子さまのほうが 傷ついてるように見えるけどね 308 00:18:05,501 --> 00:18:07,336 (民)ハハッ 確かに 309 00:18:07,419 --> 00:18:10,339 (ディートリヒ)貴様ら 失敬だぞ 平民風情が! 310 00:18:10,422 --> 00:18:11,673 (リーシェ)本当— 311 00:18:11,757 --> 00:18:15,844 この人と結婚する人生を 送らなくてよかったわ 312 00:18:15,928 --> 00:18:17,221 殿下 313 00:18:17,304 --> 00:18:20,641 国民は あなたが守り 慈しむべき存在です 314 00:18:20,724 --> 00:18:22,893 そのような お言葉はなりません 315 00:18:22,976 --> 00:18:25,270 態度を改めるのは お前のほうだ 316 00:18:25,354 --> 00:18:27,773 許してくださいと 詫びる気はないのか? 317 00:18:27,856 --> 00:18:29,107 いえ 全く 318 00:18:29,191 --> 00:18:32,528 むしろ婚約破棄していただいた 感謝の気持ちで いっぱいで 319 00:18:32,611 --> 00:18:33,612 何!? 320 00:18:33,695 --> 00:18:34,822 (騎士たち)ブッ 321 00:18:34,905 --> 00:18:36,949 僕を笑いものにするな! 322 00:18:37,032 --> 00:18:39,952 (マリー)そうです ひどいですわ リーシェさま 323 00:18:40,035 --> 00:18:42,955 どうか わたくしの大切な ディートリヒ殿下を 324 00:18:43,038 --> 00:18:45,082 これ以上 傷つけないでください 325 00:18:45,165 --> 00:18:46,458 (リーシェ)マリーさま 326 00:18:46,542 --> 00:18:50,671 リーシェ お前は僕のかわいい マリーをイジメて泣かせたな? 327 00:18:50,754 --> 00:18:52,339 すべて聞いているぞ 328 00:18:52,422 --> 00:18:55,342 お前のような 性格のねじ曲がった女が 329 00:18:55,425 --> 00:18:57,594 王妃になど なれると思ったのか? 330 00:18:59,805 --> 00:19:02,099 どうか ご安心くださいませ 331 00:19:02,182 --> 00:19:05,936 婚約破棄の命 しかと承ります 332 00:19:06,019 --> 00:19:10,023 金輪際 あなたさまの前に 私が姿を現すことはございません 333 00:19:10,107 --> 00:19:11,108 (ディートリヒ)何!? 334 00:19:12,276 --> 00:19:13,652 (リーシェ)子供の頃から 335 00:19:13,735 --> 00:19:16,363 “王太子の婚約者”という 立場だけが 336 00:19:16,446 --> 00:19:18,866 私の価値だと思っていました 337 00:19:18,949 --> 00:19:20,868 けれど それは間違いで 338 00:19:20,951 --> 00:19:23,912 自分の価値は自分で見つけられる 339 00:19:23,996 --> 00:19:26,373 それが分かったから もういいのです 340 00:19:26,456 --> 00:19:29,376 は? 一体何を言っているんだ 341 00:19:31,962 --> 00:19:36,258 私の人生に あなたの存在は必要ない 342 00:19:36,341 --> 00:19:38,635 んなっ あ… あ… ああ… 343 00:19:38,719 --> 00:19:40,762 (マリー)ディートリヒさま! 344 00:19:38,719 --> 00:19:40,762 {\an8}(民や騎士の笑い声) 345 00:19:40,846 --> 00:19:42,806 ひどいです リーシェさま 346 00:19:42,890 --> 00:19:44,558 (リーシェ)マリーさま 347 00:19:44,641 --> 00:19:47,185 どんなウソで私を陥れようとも 348 00:19:47,269 --> 00:19:50,022 あなたへの怒りはありません 349 00:19:50,105 --> 00:19:53,483 殿下との結婚は ご家族のためなのでしょう? 350 00:19:53,567 --> 00:19:55,903 なぜ そのことを… 351 00:19:55,986 --> 00:19:58,280 ですが忘れないで 352 00:19:58,363 --> 00:20:00,657 未来は あなた自身が 望むものでなくては 353 00:20:00,741 --> 00:20:02,159 意味がありません 354 00:20:02,242 --> 00:20:05,662 わたくしの… 望み…? 355 00:20:05,746 --> 00:20:08,165 (リーシェ) ご家族を幸せにすることと 356 00:20:08,248 --> 00:20:12,169 あなた自身が幸せになることは 両立できるはずです 357 00:20:12,252 --> 00:20:15,380 ご家族もマリーさまも 笑っていられる 358 00:20:15,464 --> 00:20:17,799 そんな人生を歩んでください 359 00:20:22,679 --> 00:20:25,557 さて それでは 邪魔者は消えますので 360 00:20:25,641 --> 00:20:27,434 (マリー)あっ リーシェさま! (ディートリヒ)あっ 361 00:20:27,517 --> 00:20:29,269 {\an8}(ディートリヒ) 待て リーシェ! 362 00:20:27,517 --> 00:20:29,269 (リーシェ)最初の人生の時と 同じ着の身着のまま 363 00:20:29,269 --> 00:20:29,353 (リーシェ)最初の人生の時と 同じ着の身着のまま 364 00:20:29,353 --> 00:20:31,313 (リーシェ)最初の人生の時と 同じ着の身着のまま 365 00:20:29,353 --> 00:20:31,313 {\an8}おい 騎士ども リーシェを捕らえろ 366 00:20:31,313 --> 00:20:31,396 {\an8}おい 騎士ども リーシェを捕らえろ 367 00:20:31,396 --> 00:20:31,939 {\an8}おい 騎士ども リーシェを捕らえろ 368 00:20:31,396 --> 00:20:31,939 さて これから どうしようかしら 369 00:20:31,939 --> 00:20:32,022 さて これから どうしようかしら 370 00:20:32,022 --> 00:20:33,941 さて これから どうしようかしら 371 00:20:32,022 --> 00:20:33,941 {\an8}(騎士たち)はっ 372 00:20:34,024 --> 00:20:35,943 (騎士)あのっ リーシェさま 373 00:20:36,026 --> 00:20:37,945 今少し お時間を… 374 00:20:47,955 --> 00:20:51,208 (アルノルト)フッ やはり 相当な使い手のようだな 375 00:20:51,291 --> 00:20:55,003 その剣術 一体どこで身につけた? 376 00:20:55,087 --> 00:20:57,005 (リーシェ)アルノルト・ハイン 377 00:20:57,798 --> 00:20:59,383 秘密です 378 00:20:59,466 --> 00:21:02,970 それに あなたに褒めて いただくほどではありません 379 00:21:03,053 --> 00:21:07,349 今の一撃だって 明らかに 手を抜いていらしたでしょう? 380 00:21:07,432 --> 00:21:09,101 ハッ 381 00:21:09,184 --> 00:21:12,354 おい お前 何者だ! リーシェから離れろ 382 00:21:12,437 --> 00:21:14,398 皆さまは そのままで 383 00:21:14,481 --> 00:21:16,358 ガルクハイン国の皇太子殿下と 384 00:21:16,441 --> 00:21:18,694 事を構えさせるわけには いきません 385 00:21:18,777 --> 00:21:21,363 ガルクハイン国の皇太子!? 386 00:21:21,446 --> 00:21:24,825 たったひとりで敵の騎士団を 全滅させたっていう 387 00:21:24,908 --> 00:21:26,410 バケモノ皇太子だ 388 00:21:26,493 --> 00:21:29,121 やめな! あんたも殺されちまうよ 389 00:21:29,204 --> 00:21:33,583 アルノルト殿下 御用向きをお伺いしても? 390 00:21:33,667 --> 00:21:37,254 ただの戯れで 剣を抜かれた わけではないですよね? 391 00:21:37,337 --> 00:21:38,380 ああ 392 00:21:39,423 --> 00:21:42,843 (リーシェ) 6度目の人生の私を殺した男 393 00:21:43,385 --> 00:21:47,472 いずれ この人が世界中を 巻き込んだ戦争を起こす 394 00:21:47,556 --> 00:21:51,143 私が命を落とす原因となった戦争を 395 00:21:53,437 --> 00:21:54,396 あっ 396 00:21:57,983 --> 00:21:59,192 え? 397 00:21:59,901 --> 00:22:02,529 な… 何をなさっているのです!? 398 00:22:05,073 --> 00:22:08,035 (アルノルト) 貴殿への突然の無礼を詫びよう 399 00:22:08,118 --> 00:22:10,287 そして願わくは 400 00:22:10,370 --> 00:22:11,747 どうか… 401 00:22:13,749 --> 00:22:16,793 どうか 俺の妻になってほしい 402 00:22:18,253 --> 00:22:19,254 (リーシェ)は? 403 00:22:21,006 --> 00:22:26,011 {\an8}♪~ 404 00:23:45,924 --> 00:23:50,929 {\an8}~♪