1 00:00:02,085 --> 00:00:05,422 {\an8}(犬の鳴き声) 2 00:00:05,505 --> 00:00:06,881 (足音) 3 00:00:06,965 --> 00:00:09,092 (扉が開く音) 4 00:00:12,345 --> 00:00:15,432 (テオドール) やあ 義姉上(あねうえ) 気分はどう? 5 00:00:17,017 --> 00:00:20,937 かわいがっていた侍女に さらわれるなんて かわいそうに 6 00:00:22,814 --> 00:00:25,191 (リーシェ)なぜ このような… 7 00:00:25,275 --> 00:00:28,653 もちろん 兄上を怒らせるためだよ 8 00:00:28,737 --> 00:00:30,196 フフ… 9 00:00:30,280 --> 00:00:33,408 今まで相手にしてくれなかった 兄上が 10 00:00:33,491 --> 00:00:37,454 君に接触したときだけは 僕を見てくれた 11 00:00:37,537 --> 00:00:41,833 兄上が怒っている間は 感情が僕に向いているんだ 12 00:00:41,916 --> 00:00:44,669 そう思うと心底ホッとする 13 00:00:44,753 --> 00:00:46,713 ハッ アハハ… 14 00:00:47,380 --> 00:00:50,175 {\an8}(リーシェ)殿下は兄君と 仲良くしたいのですね 15 00:00:51,676 --> 00:00:52,677 は…? 16 00:00:54,179 --> 00:00:55,805 くだらない 17 00:00:55,889 --> 00:00:58,475 {\an8}僕は兄上と 遊んでくるから 18 00:00:58,975 --> 00:01:01,311 {\an8}せいぜい おとなしくしてなよ 19 00:01:08,568 --> 00:01:10,320 (扉が閉まる音) 20 00:01:11,029 --> 00:01:13,490 (エルゼ) リーシェさま 大丈夫ですか!? 21 00:01:14,240 --> 00:01:15,825 安心してください 22 00:01:15,909 --> 00:01:19,329 何があっても 絶対に あなたをお守りします 23 00:01:19,412 --> 00:01:20,497 絶対に 24 00:01:20,580 --> 00:01:23,124 (カミル) 自分もリーシェさまをお助けします 25 00:01:24,834 --> 00:01:29,005 ふたりはテオドール殿下に 何かを命じられているのでしょう? 26 00:01:29,089 --> 00:01:30,173 (2人)ハッ 27 00:01:30,256 --> 00:01:32,383 どうして それを… 28 00:01:32,467 --> 00:01:36,721 (リーシェ)先日の テオドール殿下からの お手紙 29 00:01:36,805 --> 00:01:37,889 あれはエルゼね 30 00:01:37,972 --> 00:01:39,182 (エルゼ)あ… 31 00:01:39,724 --> 00:01:43,478 (リーシェ)あなたは侍女で ただ1人 貧民街の出身 32 00:01:43,561 --> 00:01:45,522 カミルさん あなたも 33 00:01:45,605 --> 00:01:46,648 あ… 34 00:01:46,731 --> 00:01:48,775 (リーシェ) テオドール殿下は長年 35 00:01:48,858 --> 00:01:52,445 貧民街へ個人的な ご支援をなさっていた 36 00:01:54,989 --> 00:01:58,660 リーシェさまを監禁するよう 命じられております 37 00:01:58,743 --> 00:02:01,913 ただし危害を加えてはならないと 38 00:02:01,996 --> 00:02:03,414 そう… 39 00:02:03,498 --> 00:02:06,126 詳細は あとで聞くわ 40 00:02:06,209 --> 00:02:08,336 とりあえず行きましょう 41 00:02:08,419 --> 00:02:09,796 (カミル)“行く”とは… 42 00:02:09,879 --> 00:02:13,967 もちろん テオドール殿下の お言いつけどおり 43 00:02:14,050 --> 00:02:15,552 監禁されに 44 00:02:15,635 --> 00:02:17,095 (2人)え…? 45 00:02:22,642 --> 00:02:24,018 フゥ… 46 00:02:31,151 --> 00:02:34,028 (テオドール) フフ… うれしいな 47 00:02:34,112 --> 00:02:37,448 兄上が わざわざ こんな所まで来てくれるなんて 48 00:02:38,366 --> 00:02:42,036 兄上と こんなふうに話すのは 何年ぶりだろう 49 00:02:42,120 --> 00:02:44,080 いや 初めてか 50 00:02:44,163 --> 00:02:49,043 ハハハハハ! 51 00:02:49,752 --> 00:02:53,339 彼女のためなら 僕なんかの 言うことでも聞くんだね 52 00:02:53,423 --> 00:02:55,717 (アルノルト)さっさと本題に入れ 53 00:02:56,926 --> 00:02:58,970 僕が望むのは… 54 00:02:59,053 --> 00:03:01,222 次期皇帝の座だよ 55 00:03:01,764 --> 00:03:03,808 義姉上を返してほしかったら 56 00:03:03,892 --> 00:03:06,269 皇位継承権を放棄して 57 00:03:06,352 --> 00:03:10,064 応じないなら 彼女に何があっても知らないよ 58 00:03:10,148 --> 00:03:12,734 そんなことになったら イヤでしょう? 59 00:03:14,819 --> 00:03:18,114 平気な顔してるけど 心配なんだよね? 60 00:03:18,198 --> 00:03:20,325 気が気じゃないんだよね? 61 00:03:20,408 --> 00:03:23,494 それくらい兄上にとって 大切なんだよね? 62 00:03:23,578 --> 00:03:25,496 あの子を大事にして 63 00:03:25,580 --> 00:03:27,498 あの子に関心を持って 64 00:03:27,582 --> 00:03:30,043 あの子をそばに置きたいと思ってる 65 00:03:30,126 --> 00:03:33,338 顔も見たくないような 僕より ずっと! 66 00:03:34,797 --> 00:03:36,382 そのくらい分かるよ 67 00:03:37,634 --> 00:03:38,885 だって… 68 00:03:38,968 --> 00:03:43,473 僕は兄上を ずっと見てきたんだから 69 00:03:44,849 --> 00:03:47,685 ねえ 言ってよ 兄上 70 00:03:47,769 --> 00:03:49,729 お前の勝ちだって 71 00:03:49,812 --> 00:03:52,148 今回は俺の負けだって 72 00:03:53,316 --> 00:03:55,401 それだけで僕の人生は… 73 00:03:56,611 --> 00:03:57,987 満たされる 74 00:04:01,282 --> 00:04:05,536 (アルノルト)テオドール… あいつを監禁したと言っていたが 75 00:04:05,620 --> 00:04:07,789 牢獄にでも閉じ込めたのか? 76 00:04:07,872 --> 00:04:11,459 はあ? 牢獄も同然の部屋だよ 77 00:04:11,542 --> 00:04:13,670 もちろん鍵付きのね 78 00:04:13,753 --> 00:04:16,172 (アルノルト)鍵か… それから? 79 00:04:16,255 --> 00:04:19,217 荒っぽい連中が外で見張ってるよ 80 00:04:19,300 --> 00:04:22,929 上層階の部屋だから 窓からも逃げられないしね 81 00:04:23,012 --> 00:04:25,848 (アルノルト) ほう… 窓まであるとはな 82 00:04:26,516 --> 00:04:28,184 何が言いたいのさ 83 00:04:28,267 --> 00:04:30,311 この条件で 逃げられるわけないだろ 84 00:04:30,395 --> 00:04:32,313 普通ならな 85 00:04:32,897 --> 00:04:36,067 言っておくけど 僕が出す指示ひとつで 86 00:04:36,150 --> 00:04:38,695 義姉上は簡単に傷つくんだよ 87 00:04:38,778 --> 00:04:40,488 愚弟が 88 00:04:42,031 --> 00:04:44,951 お前に勝ちの目は ひとつもない 89 00:04:45,034 --> 00:04:48,538 あれを捕らえたと そう思った時点でな 90 00:04:48,621 --> 00:04:52,458 はあ? さっきから兄上らしくもない 91 00:04:52,542 --> 00:04:53,835 言いたいことがあるなら 92 00:04:53,918 --> 00:04:55,837 (テオドール)はっきりと… (アルノルト)そら 来るぞ 93 00:04:55,920 --> 00:04:57,505 ん… だから何を… 94 00:04:57,588 --> 00:04:59,090 (足音) 95 00:05:06,347 --> 00:05:07,557 (テオドール)ウソだ… 96 00:05:09,934 --> 00:05:13,938 決着をつけに参りました テオドール殿下 97 00:05:16,024 --> 00:05:17,775 そんなバカな… 98 00:05:18,317 --> 00:05:21,738 (アルノルト)牢獄も同然の 場所に監禁されたそうだが 99 00:05:21,821 --> 00:05:23,823 窓から出たのか? 100 00:05:23,906 --> 00:05:26,367 それとも壁に穴でも開けたか? 101 00:05:26,451 --> 00:05:27,535 な… 102 00:05:27,618 --> 00:05:29,746 普通に扉から出ましたよ! 103 00:05:29,829 --> 00:05:34,375 ハッ 見張りもいる 鍵付きの扉から“普通”にか 104 00:05:34,459 --> 00:05:37,503 一体どうやって… 誰かが裏切ったのか!? 105 00:05:37,587 --> 00:05:39,339 (リーシェ)テオドール殿下 106 00:05:40,006 --> 00:05:42,216 恐れながら進言いたします 107 00:05:42,300 --> 00:05:43,718 進言? 108 00:05:45,303 --> 00:05:47,096 まず 1つ目に… 109 00:05:48,431 --> 00:05:49,849 捕らえた捕虜からは 110 00:05:49,932 --> 00:05:52,602 くれぐれも目を離してはなりません 111 00:05:53,978 --> 00:05:56,564 たとえ鍵付きの部屋に 閉じ込めようとも 112 00:05:56,647 --> 00:05:59,192 1人きりにするなど論外です 113 00:05:59,275 --> 00:06:03,654 必ず同室内に2名以上の 見張りを置きましょう 114 00:06:07,200 --> 00:06:09,160 続いて 2つ目 115 00:06:09,827 --> 00:06:13,539 身体検査は必ず 複数人で行うこと 116 00:06:14,332 --> 00:06:18,669 服など着せたままにせず 全裸にでもなさるのが最適です 117 00:06:18,753 --> 00:06:22,423 武器や脱走用の道具を 隠せなくなりますから 118 00:06:24,717 --> 00:06:26,803 そして 3つ目 119 00:06:26,886 --> 00:06:29,972 後ろ手にして手かせをはめたあと 120 00:06:30,056 --> 00:06:32,975 柱や寝具などに 縛りつけるのが一番 121 00:06:33,059 --> 00:06:35,186 ですが まだ生ぬるい 122 00:06:35,686 --> 00:06:38,022 一番やるべきことが何なのか 123 00:06:38,106 --> 00:06:40,024 お分かりですか 124 00:06:41,567 --> 00:06:44,821 両手両足の骨を折るのです 125 00:06:46,239 --> 00:06:48,408 折った手足を拘束し 126 00:06:48,491 --> 00:06:51,953 持ち物を奪って集団で見張る 127 00:06:52,036 --> 00:06:54,497 敵を捕らえるというのは 128 00:06:54,580 --> 00:06:56,541 そういうことです 129 00:06:59,669 --> 00:07:00,837 (リーシェ)あっ 130 00:07:00,920 --> 00:07:04,549 (アルノルト)自分を捕らえた 人間に指南して どうする 131 00:07:04,632 --> 00:07:07,218 殿下 私は大丈夫ですから 132 00:07:07,301 --> 00:07:09,345 いい お前が着ていろ 133 00:07:09,428 --> 00:07:10,972 ですが お首の… 134 00:07:11,055 --> 00:07:12,056 あっ 135 00:07:12,140 --> 00:07:14,600 (テオドール)何だ あの傷… 136 00:07:15,268 --> 00:07:16,561 僕の知らない… 137 00:07:19,772 --> 00:07:22,900 やっぱり僕じゃダメなんだ 138 00:07:24,777 --> 00:07:26,446 テオドール殿下 139 00:07:26,946 --> 00:07:30,575 答えてください あなたの目的は何ですか 140 00:07:31,951 --> 00:07:34,287 (テオドール)次期皇帝の座だよ 141 00:07:34,370 --> 00:07:37,081 継承権を持つ者が争う理由なんて 142 00:07:37,165 --> 00:07:38,583 ほかにないでしょ 143 00:07:38,666 --> 00:07:41,502 私には そうは思えません 144 00:07:41,586 --> 00:07:43,087 むしろ その逆 145 00:07:44,922 --> 00:07:46,757 あなたの目的は 146 00:07:46,841 --> 00:07:49,343 皇位継承権を捨てること… 147 00:07:49,427 --> 00:07:51,220 ではないですか 148 00:07:51,304 --> 00:07:53,347 な… 何を言って… 149 00:07:53,431 --> 00:07:57,351 あなたが なぜ私を狙ったのか 分かりませんでした 150 00:07:57,435 --> 00:08:00,813 言っただろう! 兄上を苦しめるためだって 151 00:08:00,897 --> 00:08:03,065 婚約者ひとり 守れなかったとあっては 152 00:08:03,191 --> 00:08:05,026 面目は丸潰れさ 153 00:08:05,109 --> 00:08:08,154 私ごときを盾に皇位を奪えるなんて 154 00:08:08,237 --> 00:08:10,948 本気で思ったわけでは ありませんよね? 155 00:08:11,824 --> 00:08:15,828 この誘拐劇を演じたのも 騒ぎを起こすことで 156 00:08:15,912 --> 00:08:18,497 大罪人の汚名を かぶろうとされたのでは? 157 00:08:19,415 --> 00:08:20,875 (テオドール)違う… 158 00:08:20,958 --> 00:08:23,419 あなたは ある時期を境に 159 00:08:23,502 --> 00:08:27,048 貧民街への公的な活動を おやめになってますね 160 00:08:27,882 --> 00:08:30,301 くだらない奉仕活動に飽きたんだよ 161 00:08:30,384 --> 00:08:31,802 それはウソです 162 00:08:31,886 --> 00:08:36,599 ごく最近も貧民街に 支援をなさっていますよね 163 00:08:37,308 --> 00:08:39,602 公費が動いた形跡はなかったので 164 00:08:39,685 --> 00:08:42,146 私財を投じられたのでしょう 165 00:08:43,898 --> 00:08:46,317 あなたは貧民街の人々のために 166 00:08:46,400 --> 00:08:48,402 誰よりも心を砕き 167 00:08:48,486 --> 00:08:50,988 親身に 寄り添っていらっしゃいますね 168 00:08:52,365 --> 00:08:55,034 でも あえて ご公務を放棄なさっている 169 00:08:55,868 --> 00:08:58,955 僕は ただ兄上に勝ちたいんだ 170 00:08:59,038 --> 00:09:01,165 (リーシェ) だとすれば アルノルト殿下を 171 00:09:01,249 --> 00:09:02,875 直接 狙ったはずです 172 00:09:02,959 --> 00:09:04,085 違う 173 00:09:04,168 --> 00:09:06,254 (リーシェ) でも それはできなかった 174 00:09:06,337 --> 00:09:09,173 なぜなら あなたの行動は すべて兄君のために… 175 00:09:09,257 --> 00:09:12,552 (テオドール) 違う! 違う違う違う 176 00:09:12,635 --> 00:09:15,805 ああ もう何を言っているんだよ 君は! 177 00:09:15,888 --> 00:09:20,810 僕は兄上に疎まれて 嫌われて 排除されたい 178 00:09:20,893 --> 00:09:25,314 受け入れられないくらいなら いっそ殺されたほうがマシだ! 179 00:09:25,398 --> 00:09:27,316 (アルノルト) もういい そこまでだ 180 00:09:27,400 --> 00:09:29,193 アルノルト殿下 181 00:09:29,277 --> 00:09:30,903 (アルノルト) 言っただろう リーシェ 182 00:09:30,987 --> 00:09:32,863 そいつに関わるなと 183 00:09:32,947 --> 00:09:35,908 お待ちください 弟君の本当のお気持ちを… 184 00:09:35,992 --> 00:09:38,202 そんなものは どうでもいい 185 00:09:38,995 --> 00:09:41,622 こいつの望みが何であろうとも 186 00:09:41,706 --> 00:09:43,916 俺には関係ないことだ 187 00:09:45,585 --> 00:09:47,878 (テオドール) 分かりきってたじゃないか 188 00:09:47,962 --> 00:09:49,255 そんなこと… 189 00:09:51,507 --> 00:09:53,676 (リーシェ) あ… テオドール殿下! 190 00:09:53,759 --> 00:09:55,094 (アルノルト)放っておけ 191 00:09:56,762 --> 00:10:01,183 なぜ ことさらに弟君を 遠ざけようとなさるのですか 192 00:10:01,267 --> 00:10:04,186 言っただろう どうでもいいと 193 00:10:04,270 --> 00:10:06,647 本当に そう お思いなら 194 00:10:06,731 --> 00:10:09,817 私に関わるなと お命じになることもないでしょう 195 00:10:10,901 --> 00:10:13,571 あなたは先日 仰いましたね 196 00:10:13,654 --> 00:10:16,991 “俺の妻になる覚悟など しなくていい”と 197 00:10:17,616 --> 00:10:21,579 その言葉の意味を 私は ずっと考えていました 198 00:10:22,747 --> 00:10:23,831 あなたは 199 00:10:23,914 --> 00:10:27,877 この先に存在するはずの 自分自身の未来を 200 00:10:27,960 --> 00:10:30,755 切り捨ててしまうつもりでは ありませんか 201 00:10:32,548 --> 00:10:36,594 弟君は そのことを恐れているのでは? 202 00:10:36,677 --> 00:10:40,931 だからこそ 皇位を継ぐ気のない 第2皇子として振る舞い 203 00:10:41,015 --> 00:10:44,226 この国の未来から消えるべく 動いていらっしゃる 204 00:10:44,977 --> 00:10:49,899 ですが ご兄弟の未来に 別の選択肢はないのでしょうか 205 00:10:51,484 --> 00:10:54,111 あなたの お考えを お聞かせください 206 00:11:04,038 --> 00:11:05,247 ハァ 207 00:11:06,082 --> 00:11:08,125 ああ そうか 208 00:11:12,838 --> 00:11:16,842 これで ようやく確信した 209 00:11:21,722 --> 00:11:24,809 お前は ずいぶんと かわいいな 210 00:11:24,892 --> 00:11:26,143 何を… 211 00:11:26,227 --> 00:11:31,148 俺の思惑が理解できず 混乱しているのだろう? 212 00:11:31,232 --> 00:11:33,567 だが知らないままでいい 213 00:11:34,402 --> 00:11:36,487 重ねて言っておく 214 00:11:36,570 --> 00:11:39,073 テオドールのことは放っておけ 215 00:11:44,578 --> 00:11:48,416 俺のような人間に 関わらせるべきではなかった 216 00:11:51,627 --> 00:11:54,547 弟君が かわいいのですね 217 00:11:54,630 --> 00:11:55,715 何? 218 00:11:55,798 --> 00:12:00,094 大事に思っていなければ そんな言葉は出てきません 219 00:12:00,177 --> 00:12:02,972 殿下は ご自身がいなくなるのとは 220 00:12:03,055 --> 00:12:05,683 逆の未来を考えたことが おありですか 221 00:12:06,517 --> 00:12:08,436 逆だと? 222 00:12:08,519 --> 00:12:10,563 弟君がいなくなる 223 00:12:10,646 --> 00:12:13,190 そんな未来もあるかもしれません 224 00:12:13,274 --> 00:12:17,445 その時に どうか後悔のない生き方を 225 00:12:18,195 --> 00:12:21,699 願わくは 私も そうでありたい 226 00:12:21,782 --> 00:12:25,494 たとえ これが 最後の人生になったとしても 227 00:12:28,706 --> 00:12:32,168 私も あなたの妻という人生を 228 00:12:32,251 --> 00:12:34,962 悔いなく送っていきたいと思います 229 00:12:43,053 --> 00:12:44,263 {\an8}(アルノルト) クソ… 230 00:12:46,974 --> 00:12:50,269 (リーシェ)ハァ ハァ… 231 00:12:50,352 --> 00:12:53,397 さすがに限界ね 232 00:12:53,481 --> 00:12:54,982 でも… 233 00:13:01,989 --> 00:13:05,868 (テオドール)戦場での出来事は 今でも思い出せる 234 00:13:05,951 --> 00:13:09,288 (テオドール)がんばって もうすぐ薬が届くから 235 00:13:09,371 --> 00:13:11,791 (戦傷者) ありがとう… ございます 236 00:13:12,625 --> 00:13:14,168 (兵士)敵襲! 237 00:13:15,961 --> 00:13:18,881 (戦傷者)ハッ ああ… 238 00:13:19,507 --> 00:13:22,176 (足音) 239 00:13:22,968 --> 00:13:25,638 (テオドール)役立たずの僕に できることなんてない 240 00:13:25,721 --> 00:13:27,723 そんなこと分かっていたのに 241 00:13:28,474 --> 00:13:29,892 (剣の音) 242 00:13:38,192 --> 00:13:39,610 (テオドール)兄上…? 243 00:13:43,405 --> 00:13:46,325 (アルノルト)皇族として 褒められた行為ではないな 244 00:13:47,618 --> 00:13:50,913 次からは 命を張るようなマネはやめろ 245 00:13:51,705 --> 00:13:55,167 だが臣下を守るため 動けたことは 246 00:13:55,251 --> 00:13:57,336 お前の誇りにするといい 247 00:13:59,004 --> 00:14:00,256 よくやった 248 00:14:05,511 --> 00:14:07,221 (扉が開く音) 249 00:14:08,222 --> 00:14:09,932 テオドール殿下 250 00:14:11,976 --> 00:14:15,938 縛り方の次は 逃げ方の指南でもするつもり? 251 00:14:16,021 --> 00:14:18,691 お逃げになるつもりなど なかったでしょう? 252 00:14:18,774 --> 00:14:19,984 フッ 253 00:14:21,193 --> 00:14:22,695 兄上はね 254 00:14:22,778 --> 00:14:25,948 自分の功績を表に出さないんだよ 255 00:14:26,031 --> 00:14:30,160 反対に 悪評は不自然なほど 他国に広まっている 256 00:14:30,244 --> 00:14:31,579 なんでだと思う? 257 00:14:32,371 --> 00:14:36,709 アルノルト殿下が意図して 流してらっしゃるのですね 258 00:14:36,792 --> 00:14:39,670 ずっと見ていたから分かるんだ 259 00:14:39,753 --> 00:14:41,005 この人は 260 00:14:41,088 --> 00:14:44,508 いつでも消えられるように 動いているなって 261 00:14:45,342 --> 00:14:49,179 だけど あんな すばらしい人が 消えるだなんて 262 00:14:49,680 --> 00:14:51,724 そんなのはダメだ 263 00:14:53,934 --> 00:14:57,187 僕に この国を託して 消えるつもりなら 264 00:14:57,271 --> 00:14:59,440 僕が先に消えればいい 265 00:15:00,107 --> 00:15:03,986 そうすれば兄上も バカなことはできなくなる 266 00:15:04,069 --> 00:15:07,615 それが 僕が兄上の役に立つ— 267 00:15:07,698 --> 00:15:09,658 唯一の方法なんだよ 268 00:15:11,952 --> 00:15:14,580 (リーシェ) きっと この先 あなたの兄君は 269 00:15:14,663 --> 00:15:17,458 とてつもないことをなさる おつもりでしょう 270 00:15:18,125 --> 00:15:21,253 だから私は全力で それを止めます 271 00:15:21,337 --> 00:15:23,881 借りられる力は すべて借ります 272 00:15:23,964 --> 00:15:26,258 そして テオドール殿下 273 00:15:26,342 --> 00:15:28,969 あなたの お力も必要なのです 274 00:15:29,053 --> 00:15:30,262 え…? 275 00:15:30,888 --> 00:15:35,142 ハ… 僕なんかが 力になれることなんて… 276 00:15:35,225 --> 00:15:38,270 (リーシェ) いいえ そんなことはありません 277 00:15:38,354 --> 00:15:39,563 だって… 278 00:15:39,647 --> 00:15:41,523 あなたは彼の… 279 00:15:41,607 --> 00:15:44,234 世界に1人きりの弟でしょう 280 00:15:55,788 --> 00:15:56,997 (テオドール)フッ 281 00:15:58,749 --> 00:16:02,878 いつか… 兄上をお助けしたかったな 282 00:16:04,546 --> 00:16:06,465 ありがとう 義姉上 283 00:16:06,548 --> 00:16:09,426 僕を必要だと言ってくれたことは 284 00:16:09,510 --> 00:16:11,512 不覚にも うれしかったよ 285 00:16:12,221 --> 00:16:16,725 でも 僕の使いどころは 僕自身が決める 286 00:16:19,728 --> 00:16:23,232 本当は もっと早く こうするべきだったんだ 287 00:16:23,315 --> 00:16:24,817 (リーシェ)まさか… 288 00:16:24,900 --> 00:16:28,070 (テオドール) まったく… 大失敗だな 289 00:16:28,153 --> 00:16:29,279 殿下! 290 00:16:29,780 --> 00:16:30,781 うっ 291 00:16:53,846 --> 00:16:54,763 あっ 292 00:16:57,725 --> 00:16:58,851 (テオドール)あ… 293 00:16:59,351 --> 00:17:00,978 兄上… 294 00:17:20,372 --> 00:17:23,333 何を考えているんだ お前は! 295 00:17:24,251 --> 00:17:25,711 (テオドール)だって… 296 00:17:25,794 --> 00:17:29,548 だって 僕は こうすることでしか 297 00:17:29,631 --> 00:17:32,009 兄上のお役に立つことが… 298 00:17:32,551 --> 00:17:37,056 兄らしいことを たったの1つも したことのない人間のために 299 00:17:37,139 --> 00:17:39,600 命を懸けるバカが どこにいる? 300 00:17:44,605 --> 00:17:46,690 (リーシェ)弟君の選択は 301 00:17:46,774 --> 00:17:49,359 正しくなかったかもしれません 302 00:17:49,443 --> 00:17:50,736 ですが 303 00:17:50,819 --> 00:17:53,989 あなたの力になりたいと 願うこと そのものは 304 00:17:54,073 --> 00:17:55,991 間違いではないでしょう? 305 00:17:57,493 --> 00:18:00,120 (テオドール) 義姉上の言うとおりだ 306 00:18:00,204 --> 00:18:03,082 僕は何度だって こう願うよ 307 00:18:03,707 --> 00:18:07,419 兄上の力になりたいし 役に立ちたい! 308 00:18:07,503 --> 00:18:10,088 お助けできるなら何でもする 309 00:18:10,172 --> 00:18:11,381 だって… 310 00:18:11,465 --> 00:18:15,219 あなたは 世界で たった1人の兄であり 311 00:18:15,302 --> 00:18:17,304 僕の憧れだから 312 00:18:22,810 --> 00:18:26,730 (アルノルト)金輪際 愚かなことをするのは やめろ 313 00:18:28,857 --> 00:18:30,400 言ったはずだ 314 00:18:30,901 --> 00:18:31,902 え? 315 00:18:31,985 --> 00:18:35,781 二度と自分の命を 張るようなマネはするな 316 00:18:39,993 --> 00:18:41,370 (テオドール)覚えて… 317 00:18:41,954 --> 00:18:43,247 (アルノルト)当たり前だ 318 00:18:48,836 --> 00:18:50,879 ごめんなさい 319 00:18:50,963 --> 00:18:53,340 ごめんなさい 兄上 320 00:18:53,423 --> 00:18:56,802 ごめんなさい 義姉上 ごめ… 321 00:18:57,719 --> 00:18:59,680 分かったから 泣くな 322 00:18:59,763 --> 00:19:01,223 (テオドール)だって… 323 00:19:01,306 --> 00:19:08,063 (テオドールの泣き声) 324 00:19:09,356 --> 00:19:10,566 (アルノルト)リーシェ 325 00:19:10,649 --> 00:19:12,442 (リーシェ) 来てくださったのですね 326 00:19:13,068 --> 00:19:15,195 (アルノルト) 気になることを言うからだ 327 00:19:16,029 --> 00:19:19,449 よかったです 仲直りができて… 328 00:19:19,533 --> 00:19:22,286 本当に よかっ… 329 00:19:22,369 --> 00:19:24,705 リーシェ? 330 00:19:24,788 --> 00:19:26,248 (テオドール)義姉上! 331 00:19:26,331 --> 00:19:28,083 どうしよう 僕のせいで… 332 00:19:28,166 --> 00:19:29,710 (アルノルト)違う (テオドール)へ? 333 00:19:31,503 --> 00:19:33,297 (アルノルト)眠っているだけだ 334 00:19:33,797 --> 00:19:37,092 ウソだろ この状況で? 335 00:19:37,175 --> 00:19:38,218 あ… 336 00:19:44,308 --> 00:19:47,311 {\an8}テオドール 馬車は用意しているな? 337 00:19:47,394 --> 00:19:49,855 {\an8}(テオドール) と… 当然だろ 338 00:19:49,938 --> 00:19:51,231 {\an8}すぐに呼ぶよ 339 00:19:51,315 --> 00:19:52,733 頼んだ 340 00:20:01,700 --> 00:20:05,329 (テオドール) “頼んだ”だって 兄上が… 341 00:20:05,829 --> 00:20:07,205 僕に… 342 00:20:08,457 --> 00:20:09,666 フッ 343 00:20:24,014 --> 00:20:25,015 えっ 344 00:20:27,601 --> 00:20:30,520 (リーシェ)あっ (アルノルト)もう起きたのか 345 00:20:30,604 --> 00:20:33,106 ずっと ついていて くださったのですか 346 00:20:33,190 --> 00:20:35,025 申し訳ありません 347 00:20:35,609 --> 00:20:38,570 (アルノルト)体調は? (リーシェ)もう大丈夫です 348 00:20:38,654 --> 00:20:39,655 ならいい 349 00:20:44,993 --> 00:20:46,536 (テオドール)義姉上へ 350 00:20:46,620 --> 00:20:49,456 いろいろと ひどいことをして ごめんなさい 351 00:20:49,539 --> 00:20:51,667 言いたいことは たくさんあるけど 352 00:20:51,750 --> 00:20:54,795 まず 君への借りは必ず返す 353 00:20:55,754 --> 00:21:00,425 あと 兄上が起こそうとする 何かを止めるって言ってたよね 354 00:21:00,509 --> 00:21:04,554 今なら僕も 君に手を貸したいって思えるんだ 355 00:21:04,638 --> 00:21:08,183 そのためなら 貧民街の連中も貸してあげる 356 00:21:08,267 --> 00:21:10,769 共同戦線ってやつだね 357 00:21:10,852 --> 00:21:12,771 いつでも頼ってきなよ 358 00:21:12,854 --> 00:21:14,940 せいぜい感謝してね 359 00:21:16,441 --> 00:21:17,442 最後に… 360 00:21:18,235 --> 00:21:20,487 ありがとう 義姉上 361 00:21:21,279 --> 00:21:24,950 テオドール殿下と お話をされたのですね 362 00:21:25,033 --> 00:21:27,786 (アルノルト)なぜ お前が そんなふうに笑うんだ? 363 00:21:27,869 --> 00:21:29,955 もちろん うれしいからですよ 364 00:21:34,084 --> 00:21:37,170 (アルノルト) また 欲しい物を考えておけ 365 00:21:38,171 --> 00:21:40,966 お前に触れないという誓いを 366 00:21:41,049 --> 00:21:43,343 再び破ってしまったからな 367 00:21:46,054 --> 00:21:47,472 (リーシェ)あ… 368 00:21:51,226 --> 00:21:53,311 い… いりません 何も! 369 00:21:53,395 --> 00:21:56,148 そんなことより 殿下が あんなことをした理由… 370 00:21:56,231 --> 00:21:57,399 聞きたいか? 371 00:21:57,482 --> 00:21:58,859 聞きたくないです! 372 00:21:58,942 --> 00:22:00,152 フッ 373 00:22:01,653 --> 00:22:04,489 (アルノルト)リーシェ (リーシェ)今度は何ですか!? 374 00:22:05,240 --> 00:22:07,993 弟が世話をかけた 375 00:22:10,037 --> 00:22:11,413 いいえ 376 00:22:11,496 --> 00:22:15,625 私にとっても 義弟(おとうと)となるお方ですから 377 00:22:18,587 --> 00:22:19,963 (アルノルト)そうか 378 00:22:21,048 --> 00:22:26,053 ♪~ 379 00:23:46,591 --> 00:23:50,971 ~♪