1 00:00:04,004 --> 00:00:07,007 (ドアの開閉音) 2 00:00:11,845 --> 00:00:14,047 (ミシェル)何かあったの? 3 00:00:18,185 --> 00:00:22,389 (カイル)とりつくしまもなかった。 皇太子様のことかな? 4 00:00:24,358 --> 00:00:28,862 他国と手を結ぶよりも 侵略して支配下に置くほうが➡ 5 00:00:28,862 --> 00:00:31,031 性に合っているそうだ。 6 00:00:31,031 --> 00:00:34,201 へえ~。 7 00:00:34,201 --> 00:00:38,205 彼は そんなことを。 8 00:00:38,205 --> 00:00:59,993 ♬~ 9 00:00:59,993 --> 00:01:03,163 《やっと見つけた。 10 00:01:03,163 --> 00:01:05,832 毒を理解し➡ 11 00:01:05,832 --> 00:01:09,336 正しく使ってくれそうな王を…》 12 00:02:42,362 --> 00:02:46,033 (ルーシャス)エイッ! エイッ! 13 00:02:46,033 --> 00:02:51,038 (ルーシャス)フッ! エイッ! エイッ! 14 00:02:51,038 --> 00:02:55,042 《リーシェ:このままアルノルト殿下との 交渉が決裂したら➡ 15 00:02:55,042 --> 00:02:58,545 コヨルが侵略されるかもしれない。 16 00:02:58,545 --> 00:03:01,648 そうなったら…》 あっ。 17 00:03:01,648 --> 00:03:06,987 (ローヴァイン)早朝から熱心だな。 ローヴァイン閣下。 18 00:03:06,987 --> 00:03:10,590 だが 剣に迷いがあるようだ。 あっ。 19 00:03:12,659 --> 00:03:17,164 実は 情けないことを 考えていまして…。 20 00:03:17,164 --> 00:03:19,100 情けない… とは? 21 00:03:19,100 --> 00:03:25,672 いつか どこかの国と 戦争をすることになったら➡ 22 00:03:25,672 --> 00:03:29,176 ここにいるみんなが 戦うことになりますよね。 23 00:03:29,176 --> 00:03:31,178 (ローヴァイン)そうだな。 24 00:03:31,178 --> 00:03:36,683 そんな未来が 怖くなってしまって。 25 00:03:36,683 --> 00:03:40,187 恐ろしいのは当然だ。 えっ? 26 00:03:40,187 --> 00:03:45,525 私の息子は 先の戦争で命を落とした。 27 00:03:45,525 --> 00:03:50,697 勇敢に戦った息子を誇らしく思う。 28 00:03:50,697 --> 00:03:52,699 だが…。 29 00:03:52,699 --> 00:03:55,535 その誇らしさと同じくらい➡ 30 00:03:55,535 --> 00:03:59,206 私は息子に生きていてほしかった。 31 00:03:59,206 --> 00:04:01,808 ローヴァイン閣下…。 32 00:04:01,808 --> 00:04:07,147 戦争とは 誰かの未来を奪い 奪われるものだ。 33 00:04:07,147 --> 00:04:11,985 その恐怖を克服するには 立ち向かうしかない。 34 00:04:11,985 --> 00:04:14,821 (ルーシャス)立ち向かう… とは? 35 00:04:14,821 --> 00:04:19,493 自分の願い 感情を 否定しないこと。 36 00:04:19,493 --> 00:04:23,830 そして それを糧にして 前へ進むことだ。 37 00:04:23,830 --> 00:04:30,170 自分にできることは何か それを見極めなさい。 38 00:04:30,170 --> 00:04:32,672 あっ…。 39 00:04:32,672 --> 00:04:35,842 ありがとうございます ローヴァイン閣下。 40 00:04:35,842 --> 00:04:38,044 では また後ほど。 41 00:04:42,516 --> 00:04:45,685 《もう戦争でなんか 死にたくない。 42 00:04:45,685 --> 00:04:48,688 コヨルにも滅んでほしくない。 43 00:04:48,688 --> 00:04:51,525 でも それだけじゃない》 44 00:04:51,525 --> 00:04:57,030 ⦅アルノルト:他国と手を結ぶよりも 侵略して支配下に置くほうが➡ 45 00:04:57,030 --> 00:04:59,699 俺の性には合っている⦆ 46 00:04:59,699 --> 00:05:03,303 《あなたは そんなお方ではないと➡ 47 00:05:03,303 --> 00:05:06,506 アルノルト殿下ご自身にも 知っていただきたい》 48 00:05:09,476 --> 00:05:12,312 あっ あぁ…。 (ローヴァイン)諸君らの訓練を➡ 49 00:05:12,312 --> 00:05:15,482 特別にご覧いただくことになった。 50 00:05:15,482 --> 00:05:21,488 この国の皇太子であらせられる アルノルト・ハイン殿下だ。 51 00:05:21,488 --> 00:05:24,157 《どうしてアルノルト殿下が ここに!?》 52 00:05:24,157 --> 00:05:26,159 あっ。 53 00:05:28,829 --> 00:05:30,830 うっ…。 54 00:05:30,830 --> 00:05:35,535 《ど… どう考えても バレているわ!》 55 00:05:37,837 --> 00:05:41,007 訓練生たちの動きを見たい。 (ローヴァイン)はっ。 56 00:05:41,007 --> 00:05:43,176 《これは ひょっとして➡ 57 00:05:43,176 --> 00:05:45,512 見逃してくださる流れなのでは!? 58 00:05:45,512 --> 00:05:50,016 うう… そんなわけがなかった》 59 00:05:50,016 --> 00:05:54,354 で お前は いったい ここで何をしている? 60 00:05:54,354 --> 00:05:57,190 えっ… えっと…。 61 00:05:57,190 --> 00:06:02,462 こ… 皇太子殿下におかれましては ご機嫌麗しゅう…。 62 00:06:02,462 --> 00:06:05,799 一介の候補生に じきじきのお声がけ➡ 63 00:06:05,799 --> 00:06:08,802 恐悦至極に存じます…。 64 00:06:08,802 --> 00:06:10,804 ほう。 65 00:06:10,804 --> 00:06:14,808 お前が 俺の思っている人物で ないなら…。 むっ! 66 00:06:14,808 --> 00:06:18,979 俺が直接触れても かまわないということになるが? 67 00:06:18,979 --> 00:06:20,981 むっ!? 68 00:06:23,817 --> 00:06:26,319 あっ…。 69 00:06:26,319 --> 00:06:30,323 ほら 早く反論してみろ。 70 00:06:30,323 --> 00:06:34,160 アルノルト殿下 いったん 離れてください! 断る。 71 00:06:34,160 --> 00:06:37,831 このままだと誰かに見られますよ。 問題があるのか? 72 00:06:37,831 --> 00:06:40,333 大ありです! どういった点が? 73 00:06:40,333 --> 00:06:45,138 こ… こ… 婚約者の方が いらっしゃるのでは? 74 00:06:47,841 --> 00:06:50,510 まあ いるな。 そ… そうでしょう➡ 75 00:06:50,510 --> 00:06:53,013 そうでしょう! とはいえ。 うっ。 76 00:06:53,013 --> 00:06:55,682 ただの騎士候補生が ずいぶんと➡ 77 00:06:55,682 --> 00:07:00,453 無礼な口をきくじゃないか。 うっ… 申し訳ありません。 78 00:07:00,453 --> 00:07:03,790 何に対しての謝罪だか わからないな。 79 00:07:03,790 --> 00:07:08,461 何をしたのか 自分の口で ちゃんと言え。 うっ。 80 00:07:08,461 --> 00:07:12,465 わ… 私は男装してまで 殿下に黙ったまま➡ 81 00:07:12,465 --> 00:07:15,468 騎士候補生の訓練に 潜り込んでいました! 82 00:07:15,468 --> 00:07:17,637 誠に申し訳ありません! 83 00:07:17,637 --> 00:07:21,641 上出来だ。 ハァ ハァ…。 84 00:07:21,641 --> 00:07:25,478 だが なぜ こんなまねをしている? 85 00:07:25,478 --> 00:07:27,814 だって…。 86 00:07:27,814 --> 00:07:34,020 あなたが考案した訓練を 私だって 受けてみたかった…。 87 00:07:36,990 --> 00:07:42,495 はぁ…。 続けるには条件がある。 あっ。 88 00:07:42,495 --> 00:07:44,664 しっかりと休養を取れ。 89 00:07:44,664 --> 00:07:48,835 それと くれぐれも 性別を悟られるな。 えっ? 90 00:07:48,835 --> 00:07:52,539 守れるか? はい! ありがとうございます! 91 00:07:55,175 --> 00:07:58,345 そんなに この訓練を 受けられるのが楽しいのか? 92 00:07:58,345 --> 00:08:03,783 はい! アルノルト殿下が考案された 訓練は とてもすばらしいです! 93 00:08:03,783 --> 00:08:08,288 騎士を大切に育てる という思いが伝わってきます。 94 00:08:08,288 --> 00:08:11,091 人材は国の財産だからな。 95 00:08:14,461 --> 00:08:21,134 《だけど その騎士たちを 未来で戦場に送り込むのは…》 96 00:08:21,134 --> 00:08:25,472 カイル殿下とのお話を 聞いてしまいました。 97 00:08:25,472 --> 00:08:29,642 だろうな。 お前の考えていることは➡ 98 00:08:29,642 --> 00:08:34,147 およそ予想がつく。 コヨルと盟約を結ばせるべく➡ 99 00:08:34,147 --> 00:08:37,317 俺を説得しようと しているのだろう? あっ…。 100 00:08:37,317 --> 00:08:41,654 だが 国力を失ったあの国に 価値はない。 101 00:08:41,654 --> 00:08:44,324 いずれ滅ぶのを待つだけの国に➡ 102 00:08:44,324 --> 00:08:48,828 どこがトドメを刺すか というだけの話だ。 あっ…。 103 00:08:48,828 --> 00:08:53,833 アルノルト殿下は時々 とても ウソつきですね。 104 00:08:53,833 --> 00:08:58,671 お前が 俺について どう考えるかは勝手だが➡ 105 00:08:58,671 --> 00:09:00,940 覚えておけ。 106 00:09:00,940 --> 00:09:05,779 戦争は この国にとって 非道な選択でもなんでもない。 107 00:09:05,779 --> 00:09:08,782 ただの政治手段の一つだ。 108 00:09:19,626 --> 00:09:22,295 《リーシェ:カイル王子との 最初の出会いは➡ 109 00:09:22,295 --> 00:09:24,798 商人だったとき》 110 00:09:27,300 --> 00:09:32,972 ⦅カイル:雨の中 荷物を守りながらの 道中は苦労しただろう。 111 00:09:32,972 --> 00:09:37,477 物資の乏しい我が国は あなた方 商人に支えられ➡ 112 00:09:37,477 --> 00:09:40,146 生活を守ることができている。 113 00:09:40,146 --> 00:09:45,485 僕は あなた方に 尊敬の念と感謝をささげたい⦆ 114 00:09:45,485 --> 00:09:49,155 《王族でありながら さまざまな立場の人に➡ 115 00:09:49,155 --> 00:09:52,659 敬意を払ってくださるお方だった。 116 00:09:52,659 --> 00:09:57,330 2度目に出会ったのは 薬師人生のとき。 117 00:09:57,330 --> 00:10:01,167 そのときも 心を尽くして接してくれた。 118 00:10:01,167 --> 00:10:03,336 そして3度目は…》 119 00:10:03,336 --> 00:10:07,006 ⦅カイル:研究資金は 僕が父に掛け合う。 120 00:10:07,006 --> 00:10:11,177 お前たちならば 結果を出すと わかっているんだ。 121 00:10:11,177 --> 00:10:14,180 必ず首を縦に振らせてみせる。 122 00:10:16,182 --> 00:10:18,518 (カイル)うまくいったのか? フフ。 フフ。 123 00:10:18,518 --> 00:10:20,854 おめでとう。 何よりも➡ 124 00:10:20,854 --> 00:10:23,523 お前たちの頑張りが 報われたことが➡ 125 00:10:23,523 --> 00:10:25,825 僕は本当にうれしい⦆ 126 00:10:29,863 --> 00:10:34,167 《そんなカイル王子だからこそ 私は…》 127 00:10:40,039 --> 00:10:42,041 殿下には今日から➡ 128 00:10:42,041 --> 00:10:44,711 こちらの丸薬も合わせて お飲みいただきます。 129 00:10:44,711 --> 00:10:47,714 お味は同じくらい まずいですが…。 130 00:10:47,714 --> 00:10:51,050 この体が まともに 動くようになるのであれば➡ 131 00:10:51,050 --> 00:10:53,153 どうということはありません。 132 00:10:56,389 --> 00:10:59,893 カイル殿下。 実は先日の夜会で➡ 133 00:10:59,893 --> 00:11:02,495 アルノルト殿下と お話しされていたことを➡ 134 00:11:02,495 --> 00:11:05,832 偶然 耳にしてしまいました。 あっ。 135 00:11:05,832 --> 00:11:08,835 お恥ずかしいところを お見せしました。 136 00:11:08,835 --> 00:11:12,505 本来ならば あの時点で 帰国するのが礼儀。 137 00:11:12,505 --> 00:11:16,009 ですが 僕は 諦めるわけにはいかない。 138 00:11:16,009 --> 00:11:19,012 危険だとは お考えにならなかったのですか? 139 00:11:19,012 --> 00:11:21,347 戦時中 アルノルト殿下が➡ 140 00:11:21,347 --> 00:11:24,017 敵対国の王族の首を はね落としたことは➡ 141 00:11:24,017 --> 00:11:26,019 ご存じですよね? 142 00:11:28,021 --> 00:11:31,858 アルノルト殿下のことは 戦果から政策に至るまで➡ 143 00:11:31,858 --> 00:11:33,860 徹底的に調べました。 144 00:11:33,860 --> 00:11:36,696 巧妙に カムフラージュされているようですが➡ 145 00:11:36,696 --> 00:11:39,365 内政における国民への配慮は➡ 146 00:11:39,365 --> 00:11:42,869 彼の意向が働いていると見て 間違いない。 147 00:11:42,869 --> 00:11:46,372 先の戦争で 敵国の王を殺したのも➡ 148 00:11:46,372 --> 00:11:50,543 禍根を残さないための ある種の 慈悲だったのではないかと➡ 149 00:11:50,543 --> 00:11:53,379 そう考えています。 150 00:11:53,379 --> 00:11:58,718 それに 事実 殿下が残虐な方であっても➡ 151 00:11:58,718 --> 00:12:01,721 僕の取るべき行動は変わりません。 152 00:12:04,991 --> 00:12:08,661 お願いがあります カイル王子。 あっ…。 153 00:12:08,661 --> 00:12:10,663 どうか まずは➡ 154 00:12:10,663 --> 00:12:13,833 私と ささやかな同盟を 結んでいただけませんか? 155 00:12:13,833 --> 00:12:16,336 同盟… とは? 156 00:12:16,336 --> 00:12:19,172 アルノルト殿下を説得するために➡ 157 00:12:19,172 --> 00:12:22,675 あなたの力が必要なのです。 158 00:12:34,020 --> 00:12:36,356 (リーシェ)ありがとうございます。 159 00:12:36,356 --> 00:12:39,525 どれもこれも 興味深いものばかりでした。 160 00:12:39,525 --> 00:12:43,863 君は勉強が好きなんだね。 はい とても! 161 00:12:43,863 --> 00:12:47,867 新しいことを学ぶのは どんなことでもワクワクします! 162 00:12:47,867 --> 00:12:50,203 世界が どんどん広がって➡ 163 00:12:50,203 --> 00:12:53,206 昨日までの景色すら 違ってみえますから。 164 00:12:53,206 --> 00:12:57,710 フッフフ 今 確信したよ。 うん? 165 00:12:57,710 --> 00:13:01,147 君は お妃様なんかに向いてない。 166 00:13:01,147 --> 00:13:05,985 先生…。 私のところに来ればいいのに。 167 00:13:05,985 --> 00:13:10,990 そうすれば 君の知らないことを なんでも教えてあげるよ。 168 00:13:10,990 --> 00:13:13,159 お誘い ありがとうございます。 169 00:13:13,159 --> 00:13:17,330 ですが 私は アルノルト殿下に嫁ぐ身ですので…。 170 00:13:17,330 --> 00:13:20,333 アルノルト・ハインか…。 171 00:13:20,333 --> 00:13:24,003 君が彼に惹かれるのはわかるよ。 172 00:13:24,003 --> 00:13:27,840 私も 彼には興味があるんだ。 173 00:13:27,840 --> 00:13:29,842 あっ…。 174 00:13:29,842 --> 00:13:32,679 彼は カイルのお願いを断ったらしい。 175 00:13:32,679 --> 00:13:36,683 そのときの断り文句が とても私好みでね。 176 00:13:36,683 --> 00:13:42,021 アルノルト・ハインなら とても効果的に 使ってくれるような気がするよ。 177 00:13:42,021 --> 00:13:47,694 私が作り出し 「火薬」と名付けた薬品を。 178 00:13:47,694 --> 00:13:51,197 あっ。 ずっと探していた。 179 00:13:51,197 --> 00:13:55,601 まさか この国で出会えるとは 思ってなかったんだよね。 180 00:13:58,204 --> 00:14:01,974 殿下は ああ見えて すごくお優しい方なのです。 181 00:14:01,974 --> 00:14:05,645 カイル殿下に 何かひどいことを おっしゃったのだとしても➡ 182 00:14:05,645 --> 00:14:07,980 おそらく本意ではありません。 ねぇ リーシェ。 んっ…。 183 00:14:07,980 --> 00:14:09,982 彼に会わせてくれない? 184 00:14:09,982 --> 00:14:12,318 もちろんです。 185 00:14:12,318 --> 00:14:15,321 近いうちにお時間を 作っていただけないか➡ 186 00:14:15,321 --> 00:14:18,491 お願いしてみますね。 それなら今から会いに行こう。 187 00:14:18,491 --> 00:14:20,993 殿下は大変お忙しい方なので➡ 188 00:14:20,993 --> 00:14:23,162 急には…。 君の言うとおり優しい人なら➡ 189 00:14:23,162 --> 00:14:27,333 きっと許してくれるよね? それは…。 190 00:14:27,333 --> 00:14:31,838 わかるよ。 本当は私に 会わせたくないんだろ? 191 00:14:31,838 --> 00:14:33,840 んっ…。 192 00:14:37,176 --> 00:14:39,679 君は➡ 193 00:14:39,679 --> 00:14:43,883 火薬がどんなものか 尋ねないんだね? 194 00:14:49,856 --> 00:14:53,192 《先生から 火薬について 聞かされたのは➡ 195 00:14:53,192 --> 00:14:55,862 3度目の人生のとき…》 196 00:14:55,862 --> 00:15:00,133 ⦅どうしても実験を やめていただけないんですね? 197 00:15:00,133 --> 00:15:02,135 ごめんね リーシェ。 198 00:15:02,135 --> 00:15:06,639 そのために たくさんの人が 命を落としてもですか? 199 00:15:06,639 --> 00:15:08,808 「人間が生み出したるものは➡ 200 00:15:08,808 --> 00:15:12,145 正しく使われなくてはいけない」。 201 00:15:12,145 --> 00:15:16,149 この訓戒には問題がある。 202 00:15:16,149 --> 00:15:18,151 それは つまり➡ 203 00:15:18,151 --> 00:15:23,489 正しさなんて 誰にも 定義できないということだよ。 204 00:15:23,489 --> 00:15:25,491 フー。 205 00:15:25,491 --> 00:15:31,831 私の この火薬を正しく使えば きっと世界は簡単に壊れる。 206 00:15:31,831 --> 00:15:37,170 でも それは 本当に間違いなのかな? 207 00:15:37,170 --> 00:15:42,675 自分が生み出したものが 世界をどんなふうに変えるのか。 208 00:15:42,675 --> 00:15:47,513 それを見てみたいと願うことは そんなに悪いこと? 209 00:15:47,513 --> 00:15:50,817 先生…。 210 00:15:55,354 --> 00:16:00,293 さようなら 私の教え子。 211 00:16:00,293 --> 00:16:05,131 願わくは 君の人生が 君にとって➡ 212 00:16:05,131 --> 00:16:08,134 正しきものでありますように⦆ 213 00:16:11,637 --> 00:16:17,643 《私は 火薬を受け入れることが できなかった…》 214 00:16:17,643 --> 00:16:20,813 世界をひっくり返して グチャグチャにする。 215 00:16:20,813 --> 00:16:26,319 そんな王たる資格を持つ人間を ずっと ず~っと探していたんだ。 216 00:16:26,319 --> 00:16:30,156 アルノルト・ハインのような。 217 00:16:30,156 --> 00:16:32,358 んっ…。 218 00:16:38,664 --> 00:16:43,836 《なんとかして コヨルとガルクハインが 友好関係を築く方法を。 219 00:16:43,836 --> 00:16:47,506 それに ああなってしまったら ミシェル先生は➡ 220 00:16:47,506 --> 00:16:51,177 手段を選ばず アルノルト殿下に 近づこうとするはずだわ。 221 00:16:51,177 --> 00:16:54,180 そうなれば殿下は 火薬を戦争に…》 222 00:16:54,180 --> 00:16:56,582 あっ。 (カミル/デニス)あっ。 223 00:16:58,518 --> 00:17:01,120 テオドール殿下! あっ…。 224 00:17:01,120 --> 00:17:04,123 (テオドール)バレたんだってね? 男装。 225 00:17:04,123 --> 00:17:06,125 うっ。 226 00:17:06,125 --> 00:17:08,461 申し訳ありません。 227 00:17:08,461 --> 00:17:14,467 君が兄上をだましきれても 複雑だったから 別にいいけど。 228 00:17:14,467 --> 00:17:20,306 それにしても情報がお早いですね。 僕の臣下は優秀だからね。 229 00:17:20,306 --> 00:17:24,310 兄上に起きたことは どこにいても すぐにわかるよう➡ 230 00:17:24,310 --> 00:17:26,979 完璧な情報網を敷いているんだ。 231 00:17:26,979 --> 00:17:31,651 兄上のことだけじゃない。 義理の姉を送り込むんだ。 232 00:17:31,651 --> 00:17:34,820 騎士候補生の素性も 事前に調べてある。 233 00:17:34,820 --> 00:17:38,491 何かあったら 兄上に申し訳が立たないだろ。 234 00:17:38,491 --> 00:17:41,160 あっ…。 ありがとうございます。 235 00:17:41,160 --> 00:17:44,497 別に 君を心配しているわけじゃ ないよ。 236 00:17:44,497 --> 00:17:47,333 これは兄上のためなんだからね。 237 00:17:47,333 --> 00:17:50,503 フフッ わかりました。 238 00:17:50,503 --> 00:17:54,173 あっ。 239 00:17:54,173 --> 00:17:58,844 ところで 殿下に 一つお願いがあります。 うん? 240 00:17:58,844 --> 00:18:03,783 優秀な臣下の方々を 少しの間 お借りできないでしょうか? 241 00:18:03,783 --> 00:18:08,454 うん? それは 兄上の役に立つことなの? 242 00:18:08,454 --> 00:18:12,458 いいえ。 むしろ アルノルト殿下への反逆です。 243 00:18:12,458 --> 00:18:15,461 あっ。 いいね。 244 00:18:15,461 --> 00:18:18,631 おもしろそうだから 乗ってあげる。 245 00:18:18,631 --> 00:18:21,133 では 交渉成立ですね。 246 00:18:23,135 --> 00:18:33,312 (風の音) 247 00:18:33,312 --> 00:18:37,650 (雨の音) 248 00:18:37,650 --> 00:18:40,152 ⦅ミシェルの父:お前が 生まれてきたせいで➡ 249 00:18:40,152 --> 00:18:43,155 私の妻は死んだのだ。 250 00:18:43,155 --> 00:18:47,827 (ミシェルの父)だから お前は 償わなくてはならない。 251 00:18:47,827 --> 00:18:52,531 私たちを不幸にするために 生まれてきた 死に神め!⦆ 252 00:18:55,167 --> 00:18:59,171 《ミシェル:空腹のときも 寂しいときも➡ 253 00:18:59,171 --> 00:19:03,442 学問は私を受け入れてくれた。 254 00:19:03,442 --> 00:19:08,781 知識は スルスルと頭に入り 体になじむ。 255 00:19:08,781 --> 00:19:13,619 息をして 水を飲むのと同じように…》 256 00:19:13,619 --> 00:19:17,790 ⦅ミシェルの父:この子どもは 私の才能を受け継いでいる。 257 00:19:17,790 --> 00:19:20,960 私の代わりに存分に使え⦆ 258 00:19:20,960 --> 00:19:25,798 《研究所に入れられてからは 世界が広がった。 259 00:19:25,798 --> 00:19:33,305 知りたいと願い 実験を重ねれば それは必ず応えてくれた》 260 00:19:33,305 --> 00:19:35,975 ⦅いったい どうなっているんだ? 261 00:19:35,975 --> 00:19:38,644 人を殺す薬品を作るのに➡ 262 00:19:38,644 --> 00:19:41,313 これほど たけているとは…⦆ 263 00:19:41,313 --> 00:19:44,650 《しばらくして戦争が始まり➡ 264 00:19:44,650 --> 00:19:47,820 あらゆるものが焼かれ➡ 265 00:19:47,820 --> 00:19:54,527 研究所の錬金術師も 父を含め 皆 命を落とした》 266 00:19:58,831 --> 00:20:02,501 《それが生み出されたのは 偶然だった。 267 00:20:02,501 --> 00:20:07,173 何もかも 破壊する力を持った薬品》 268 00:20:07,173 --> 00:20:11,510 (爆発音) 269 00:20:11,510 --> 00:20:14,680 《それこそが 火薬だった》 270 00:20:14,680 --> 00:20:19,518 ⦅ミシェルの父:やはり お前は 死に神だな⦆ 271 00:20:19,518 --> 00:20:22,021 《父の言うとおり➡ 272 00:20:22,021 --> 00:20:27,026 私は誰かを不幸にするために 生まれてきたらしい》 273 00:20:27,026 --> 00:20:36,836 ♬~ 274 00:20:41,040 --> 00:20:45,644 《リーシェ:かつての私は ミシェル先生を説得できなかった》 275 00:20:49,048 --> 00:20:52,351 あっ。 先生…。 276 00:20:54,720 --> 00:20:56,722 やあ リーシェ。 277 00:20:56,722 --> 00:21:00,226 彼に会わせてくれる算段は ついたかな? 278 00:21:02,161 --> 00:21:07,833 先生は 本当にアルノルト殿下に 火薬を渡すおつもりですか? 279 00:21:07,833 --> 00:21:10,503 フー。 280 00:21:10,503 --> 00:21:14,173 フフッ。 毒として生み出されたものは➡ 281 00:21:14,173 --> 00:21:17,176 その使命を全うしてこそ 意義がある。 282 00:21:19,178 --> 00:21:24,183 どんなものも 生み出された意義を 果たさなくてはならないんだよ。 283 00:21:24,183 --> 00:21:26,185 んっ…。 284 00:21:26,185 --> 00:21:29,355 私の存在も それと同じだ。 285 00:21:29,355 --> 00:21:33,025 世界をかき乱すために 生まれてきた人間は➡ 286 00:21:33,025 --> 00:21:37,196 その使命に沿って 動かなければならない。 287 00:21:37,196 --> 00:21:43,202 《3度目の人生でも 先生は同じ言葉を…》 288 00:21:43,202 --> 00:21:47,873 そのために たくさんの人が 命を落としてもですか? 289 00:21:47,873 --> 00:21:54,680 そうだよ。 火薬の存在意義は 人を不幸にすることだ。 290 00:21:57,383 --> 00:22:00,653 アッハハ ごめんね リーシェ。 291 00:22:00,653 --> 00:22:03,989 君に意地悪が言いたいわけでは ないんだ。 292 00:22:03,989 --> 00:22:06,492 それだけは本当だよ。 293 00:22:08,994 --> 00:22:12,798 これは 私の使命なんだ。 294 00:22:16,502 --> 00:22:20,172 《きっと先生は どんな手を使ってでも➡ 295 00:22:20,172 --> 00:22:23,342 殿下に火薬を…》 296 00:22:23,342 --> 00:22:26,145 おやすみ リーシェ。 297 00:22:28,681 --> 00:22:30,683 《このままでは➡ 298 00:22:30,683 --> 00:22:33,886 私は 先生を止められない!》