1 00:00:02,752 --> 00:00:03,962 ‎(リーシェ)ありがとうございます 2 00:00:04,045 --> 00:00:05,588 ‎(テオドール)ん? 3 00:00:05,672 --> 00:00:07,716 ‎(リーシェ) ‎カミルさんとエルゼのこと 4 00:00:07,799 --> 00:00:09,467 ‎おとがめは なかったと 5 00:00:10,218 --> 00:00:12,846 ‎お礼を言われるような ‎ことじゃないよ 6 00:00:12,929 --> 00:00:16,391 ‎そういえば 貧民街のための政策を 7 00:00:16,474 --> 00:00:20,478 ‎テオドール殿下の主導で ‎進めることになったそうですね 8 00:00:22,105 --> 00:00:24,858 ‎(テオドール) ‎兄上が僕に どうかって 9 00:00:24,941 --> 00:00:26,776 ‎(リーシェ) ‎それは つまり お二人で 10 00:00:26,860 --> 00:00:29,237 ‎ご公務をされるということですか 11 00:00:30,488 --> 00:00:33,074 ‎まあ… そうなるかな 12 00:00:33,575 --> 00:00:37,495 ‎で わざわざ そんなことを ‎言いに来たわけじゃないよね 13 00:00:38,371 --> 00:00:41,374 ‎(リーシェ) ‎実は 1つ お願いがあるのです 14 00:00:43,835 --> 00:00:45,253 ‎は? 15 00:00:45,336 --> 00:00:49,132 ‎これは 兄君のためにも ‎必要なことなのです 16 00:00:49,215 --> 00:00:51,134 ‎どうしよう 17 00:00:51,217 --> 00:00:54,137 ‎義理の姉が何を言っているのか ‎分からない 18 00:00:54,220 --> 00:00:57,265 ‎お願いします テオドール殿下 19 00:00:58,058 --> 00:01:03,104 ‎♪~ 20 00:02:21,307 --> 00:02:26,312 ‎~♪ 21 00:02:31,484 --> 00:02:33,528 ‎(ディアナ) ‎準備が整いました 22 00:02:35,530 --> 00:02:37,448 ‎じゃあ 行ってくるわね 23 00:02:37,532 --> 00:02:38,908 ‎(侍女たち)はい! 24 00:02:43,204 --> 00:02:46,249 ‎(オリヴァー)コヨル国より ‎親書が届いております 25 00:02:55,425 --> 00:02:56,676 ‎(アルノルト)ハァ… 26 00:02:56,759 --> 00:02:58,720 ‎(ノック音) 27 00:02:58,803 --> 00:02:59,804 ‎入れ 28 00:03:02,140 --> 00:03:04,767 ‎(リーシェ) ‎ご機嫌よう アルノルト殿下 29 00:03:04,851 --> 00:03:08,730 ‎ご多忙にもかかわらず ‎お時間を頂き お礼申し上げます 30 00:03:08,813 --> 00:03:11,191 ‎(アルノルト)一体どんな用件だ 31 00:03:11,274 --> 00:03:13,484 ‎婚約者の顔を見に来ただけにしては 32 00:03:13,568 --> 00:03:15,445 ‎緊張しているようだが… 33 00:03:16,571 --> 00:03:20,617 ‎(深呼吸) 34 00:03:21,534 --> 00:03:24,746 ‎離宮に 殿下のお部屋の ‎ご用意ができました 35 00:03:24,829 --> 00:03:26,372 ‎何? 36 00:03:26,456 --> 00:03:30,084 ‎もし よろしければ これから ‎案内させていただけませんか 37 00:03:30,168 --> 00:03:33,254 ‎その用件で ‎なぜ緊張しているんだ? 38 00:03:33,338 --> 00:03:36,966 ‎私の侍女たちが ‎懸命に がんばってきたのですよ 39 00:03:37,050 --> 00:03:40,053 ‎卒業試験のようなものでは ‎ありませんか 40 00:03:40,553 --> 00:03:43,014 ‎ですが… ステキな ‎お部屋に仕上がったと 41 00:03:43,097 --> 00:03:45,224 ‎自信を持って断言いたします 42 00:03:46,309 --> 00:03:50,730 ‎お前は あの離宮に一人で ‎過ごすのが望みだと思っていたが… 43 00:03:50,813 --> 00:03:52,315 ‎まさか! 44 00:03:52,398 --> 00:03:56,110 ‎私は あの場所でアルノルト殿下と ‎一緒に暮らしたいのです 45 00:03:57,487 --> 00:03:58,905 ‎なるほどな 46 00:03:59,405 --> 00:04:02,241 ‎また 愉快なことを ‎企んでいるらしい 47 00:04:02,325 --> 00:04:04,911 ‎ひ… 人聞きの悪い 48 00:04:04,994 --> 00:04:08,373 ‎(アルノルト)まあいい ‎その企みに乗ってやろう 49 00:04:08,456 --> 00:04:10,625 ‎お前のおかげで機嫌が直った 50 00:04:11,542 --> 00:04:13,378 ‎機嫌とは? 51 00:04:13,461 --> 00:04:14,671 ‎行くぞ 52 00:04:19,968 --> 00:04:22,136 ‎(オリヴァー) ‎ありがとうございました 53 00:04:26,391 --> 00:04:28,935 ‎(リーシェ) ‎こちらが殿下の寝室です 54 00:04:29,018 --> 00:04:31,938 ‎どうです? ‎すばらしい お部屋でしょう? 55 00:04:32,021 --> 00:04:33,773 ‎(アルノルト)大したものだ 56 00:04:33,856 --> 00:04:37,652 ‎この離宮は長年 ‎放置されてきた場所 57 00:04:37,735 --> 00:04:41,739 ‎お前が来て わずか3週間で ‎ここまで仕上げるとはな 58 00:04:41,823 --> 00:04:43,491 ‎ありがとうございます 59 00:04:43,574 --> 00:04:45,702 ‎新人をイチから教育したのだろう? 60 00:04:45,785 --> 00:04:49,831 ‎はい 手に職をつければ ‎どこでも生きていけますから 61 00:04:49,914 --> 00:04:52,000 ‎得られるものは ほかにもある 62 00:04:52,083 --> 00:04:53,126 ‎え? 63 00:04:53,209 --> 00:04:54,919 ‎(アルノルト)誇りだ 64 00:04:55,003 --> 00:04:56,421 ‎仕事を成し遂げ 65 00:04:56,504 --> 00:05:00,008 ‎他人に認められたのだという ‎誇りが生まれる 66 00:05:00,508 --> 00:05:03,177 ‎その誇りが ‎人を生かすこともあるだろう 67 00:05:03,678 --> 00:05:07,515 ‎お前には 他人に ‎矜持(きょうじ)‎を与える才があるな 68 00:05:11,269 --> 00:05:13,688 ‎俺が褒めると ‎そういう顔をするのか 69 00:05:13,771 --> 00:05:15,148 ‎え!? 70 00:05:15,231 --> 00:05:18,151 ‎私をからかおうとしましたね 71 00:05:18,234 --> 00:05:20,361 ‎これでも心から褒めたんだが… 72 00:05:20,945 --> 00:05:22,488 ‎残念でした 73 00:05:22,572 --> 00:05:23,990 ‎たとえ偽りでも 74 00:05:24,073 --> 00:05:27,076 ‎あなたに褒めていただけるのは ‎うれしいですよ 75 00:05:29,620 --> 00:05:33,750 ‎(リーシェ)ここは離宮内で一番 ‎日当たりがいい お部屋なんです 76 00:05:39,047 --> 00:05:41,424 ‎窓を開けると風が気持ちいいし 77 00:05:41,507 --> 00:05:43,760 ‎お昼寝にもピッタリでしょう? 78 00:05:43,843 --> 00:05:46,971 ‎(アルノルト) ‎日中 寝室に戻ることはない 79 00:05:47,055 --> 00:05:49,348 ‎ここは お前の部屋の隣だろう? 80 00:05:49,432 --> 00:05:51,476 ‎(リーシェ)はい 警護の方々も 81 00:05:51,559 --> 00:05:53,519 ‎そのほうが ‎やりやすいでしょうから 82 00:05:53,603 --> 00:05:54,979 ‎俺もだ 83 00:05:55,730 --> 00:05:58,566 ‎お前の無茶が ‎事前に察知できるからな 84 00:05:58,649 --> 00:06:02,403 ‎今後 ゴロゴロする予定なので ‎そんなことはしません 85 00:06:03,946 --> 00:06:05,406 ‎ちょっとしか… 86 00:06:05,490 --> 00:06:06,991 ‎バカ… 87 00:06:07,075 --> 00:06:11,162 ‎自由にしてもいいが ‎先日のような無茶は もうするな 88 00:06:11,245 --> 00:06:13,414 ‎ごめんなさい… 89 00:06:14,040 --> 00:06:17,710 ‎そういえば 夜会でのお話 ‎覚えていらっしゃいますか 90 00:06:17,794 --> 00:06:18,795 ‎(アルノルト)何だ 91 00:06:19,420 --> 00:06:22,423 ‎お手合わせをしていただきたい ‎という件です 92 00:06:24,008 --> 00:06:27,970 ‎いずれ お前と手合わせしてみても ‎いいかもしれないな 93 00:06:28,054 --> 00:06:30,389 ‎それは ぜひお願いしたいです! 94 00:06:30,932 --> 00:06:33,142 ‎(アルノルト)そんな話をしたな 95 00:06:33,226 --> 00:06:36,562 ‎(リーシェ)一度だけでいいので ‎ご指導いただけませんか 96 00:06:36,646 --> 00:06:41,317 ‎殿下や近衛騎士の方々の ‎特別な訓練方法で 97 00:06:42,318 --> 00:06:44,570 ‎なぜ“特別”だと? 98 00:06:45,321 --> 00:06:49,742 ‎(リーシェ)‎このお城に来て ‎何度か訓練を拝見しましたが 99 00:06:49,826 --> 00:06:54,664 ‎殿下の近衛騎士だけ ‎明らかに動きが違いましたから 100 00:06:57,625 --> 00:06:58,626 ‎分かった 101 00:06:58,709 --> 00:07:01,295 ‎え? よろしいのですか 102 00:07:01,921 --> 00:07:06,050 ‎お前が望むことは ‎何でもしてやると約束したしな 103 00:07:06,134 --> 00:07:09,804 ‎ええと… ありがとうございます 104 00:07:09,887 --> 00:07:11,806 ‎うれしいです とても 105 00:07:12,390 --> 00:07:13,683 ‎うれしい? 106 00:07:13,766 --> 00:07:15,810 ‎私が知るかぎり 107 00:07:15,893 --> 00:07:19,730 ‎あなたの剣術が ‎世界中で最も美しく 108 00:07:19,814 --> 00:07:21,691 ‎最も強いですから 109 00:07:23,025 --> 00:07:25,444 ‎世界中… か 110 00:07:25,528 --> 00:07:27,947 ‎も… もちろん たとえ話ですよ 111 00:07:28,573 --> 00:07:31,200 ‎人間を殺すだけの技術に 112 00:07:31,284 --> 00:07:33,619 ‎美しいも何もないだろう 113 00:07:33,703 --> 00:07:35,163 ‎(リーシェ)殿下… 114 00:07:36,414 --> 00:07:38,583 ‎(アルノルト)先に訓練場へ向かう 115 00:07:38,666 --> 00:07:40,585 ‎動ける服に着替えてこい 116 00:07:44,338 --> 00:07:47,466 ‎(リーシェ)いつも この方法で ‎訓練をなさるのですか 117 00:07:47,550 --> 00:07:49,343 ‎(アルノルト)そうとも限らない 118 00:07:49,427 --> 00:07:53,097 ‎妙な癖をつけては ‎元も子もないからな 119 00:07:53,181 --> 00:07:57,852 ‎手足を封じるのは ‎条件をより戦場に近づけるため 120 00:07:57,935 --> 00:08:00,605 ‎体の一部を失っても戦い続ける 121 00:08:01,189 --> 00:08:03,232 ‎そのための訓練ですね 122 00:08:03,316 --> 00:08:07,236 ‎フッ… いつもながら ‎大層な観察眼だ 123 00:08:07,320 --> 00:08:10,239 ‎腕がちぎれても剣を振るう 124 00:08:10,323 --> 00:08:12,992 ‎足を砕かれても前進する 125 00:08:13,075 --> 00:08:15,203 ‎たとえ両目が潰れても 126 00:08:15,286 --> 00:08:18,497 ‎最後まで敵に斬り込む道を探す 127 00:08:18,581 --> 00:08:22,835 ‎そうすることが ‎生き延びる道に つながる 128 00:08:22,919 --> 00:08:26,214 ‎(リーシェ)騎士道には ‎気高さと美しさが求められると 129 00:08:26,297 --> 00:08:28,257 ‎聞いたことがあります 130 00:08:28,341 --> 00:08:32,261 ‎ですが どんなに醜く ‎あがいてでも生き延びる 131 00:08:32,345 --> 00:08:34,597 ‎そのために敵を殺す 132 00:08:35,097 --> 00:08:37,892 ‎それが殿下の お考えなのですね 133 00:08:39,060 --> 00:08:41,395 ‎敵(かな)‎わなかったはずだわ 134 00:08:41,479 --> 00:08:43,022 ‎安心しろ 135 00:08:43,105 --> 00:08:45,191 ‎婚姻の儀を控えた相手に 136 00:08:45,274 --> 00:08:47,902 ‎ケガのひとつも ‎負わせるつもりはない 137 00:08:50,446 --> 00:08:51,822 ‎私が勝ったら 138 00:08:51,906 --> 00:08:55,034 ‎何でも 1つ ‎質問に答えていただけますか 139 00:08:55,993 --> 00:08:58,454 ‎その代わり 私が負けたら 140 00:08:58,538 --> 00:09:02,291 ‎殿下のお望みを何でも ‎1つ かなえて差し上げます 141 00:09:02,375 --> 00:09:05,044 ‎フッ いいだろう 142 00:09:05,127 --> 00:09:08,297 ‎(リーシェ) ‎では よろしくお願いします 143 00:09:08,381 --> 00:09:09,715 ‎(カミル)始め! 144 00:09:12,552 --> 00:09:15,304 ‎(リーシェ) ‎打ち合いが長引くほど不利だわ 145 00:09:17,640 --> 00:09:19,558 ‎フゥ… 146 00:09:21,644 --> 00:09:22,728 ‎正攻法! 147 00:09:27,650 --> 00:09:30,820 ‎どうした? そんなものか? 148 00:09:31,529 --> 00:09:33,656 ‎(リーシェ)‎重心がブレている 149 00:09:33,739 --> 00:09:37,201 ‎左手が使えるときの感覚に ‎引きずられてるわ 150 00:09:37,952 --> 00:09:41,706 ‎重心を修正すると間合いが変わる 151 00:09:42,748 --> 00:09:44,375 ‎もっと踏み込まないと! 152 00:09:46,627 --> 00:09:48,796 ‎動きが鈍い 力で挑むな 153 00:09:49,463 --> 00:09:52,800 ‎足が おろそかになっている ‎お前の身軽さを利用しろ 154 00:09:53,384 --> 00:09:54,677 ‎もっと踏み込め 155 00:09:55,386 --> 00:09:57,054 ‎もう一歩… まだだ 156 00:09:57,138 --> 00:09:58,055 ‎そら! 157 00:10:00,850 --> 00:10:02,685 ‎(リーシェ)‎さすがだわ 158 00:10:02,768 --> 00:10:04,645 ‎短い打ち合いの中で 159 00:10:04,729 --> 00:10:07,982 ‎改善すべき点を ‎的確に言い当てている 160 00:10:10,860 --> 00:10:15,698 ‎(カミル)なあ リーシェさまは ‎殿下と少し剣を交えただけなのに… 161 00:10:15,781 --> 00:10:19,535 ‎(デニス)ああ 瞬く間に ‎動きがよくなっている 162 00:10:23,080 --> 00:10:24,457 ‎(リーシェ)ハッ 163 00:10:26,709 --> 00:10:27,918 ‎次は上から 164 00:10:35,676 --> 00:10:38,471 ‎あの時の殿下と同じ動き 165 00:10:39,096 --> 00:10:41,098 ‎だけど頭で分かっていても 166 00:10:41,182 --> 00:10:43,142 ‎体が追いつかない 167 00:10:43,934 --> 00:10:48,356 ‎(アルノルト)先ほど 俺の剣が ‎最も強い… と言っていたな 168 00:10:48,898 --> 00:10:50,358 ‎だが今のは 169 00:10:50,441 --> 00:10:53,611 ‎俺よりも強い人間を ‎知っている者の動きだ 170 00:10:54,570 --> 00:10:56,572 ‎俺と剣を交えながら 171 00:10:56,655 --> 00:10:59,033 ‎そいつのことを ‎考えていたのだろう? 172 00:11:00,701 --> 00:11:02,078 ‎妬(や)‎けるな 173 00:11:03,663 --> 00:11:06,374 ‎悋気(りんき)‎を抱いてしまいそうだ 174 00:11:07,166 --> 00:11:09,001 ‎お戯れを 175 00:11:09,085 --> 00:11:13,506 ‎申し上げたとおり 私が知る中で ‎最も お強いのは 176 00:11:13,589 --> 00:11:15,508 ‎アルノルト殿下です 177 00:11:16,509 --> 00:11:19,345 ‎そう… 5年後の殿下は 178 00:11:19,428 --> 00:11:23,849 ‎今よりも さらに強く ‎残酷で圧倒的だった 179 00:11:26,227 --> 00:11:27,311 ‎来いよ 180 00:11:28,270 --> 00:11:30,523 ‎もう少し俺に構え 181 00:11:34,860 --> 00:11:37,029 ‎(リーシェ)フゥ… 182 00:11:49,458 --> 00:11:50,459 ‎まだ! 183 00:12:01,470 --> 00:12:02,513 ‎(デニスたち)あっ 184 00:12:03,722 --> 00:12:05,599 ‎ハァ ハァ… 185 00:12:05,683 --> 00:12:07,226 ‎大したものだ 186 00:12:07,309 --> 00:12:09,770 ‎一歩も動かないつもり ‎だったんだがな 187 00:12:09,854 --> 00:12:15,025 ‎ハァ… ずいぶんと ‎制約をつけてくださったようで… 188 00:12:15,109 --> 00:12:18,529 ‎どうやら お前を ‎見くびりすぎていたらしい 189 00:12:19,655 --> 00:12:22,283 ‎ご指導ありがとうございました 190 00:12:23,117 --> 00:12:27,288 ‎何でも 1つ ‎俺の言うことを聞くのだったか? 191 00:12:27,371 --> 00:12:31,292 ‎ええ 何なりと どうぞ ‎二言はありません 192 00:12:32,501 --> 00:12:35,629 ‎では 2日後の午後を空けておけ 193 00:12:35,713 --> 00:12:36,922 ‎城下に出るぞ 194 00:12:37,006 --> 00:12:40,676 ‎(リーシェ) ‎城下に? 何をなさるのですか 195 00:12:40,759 --> 00:12:42,428 ‎(アルノルト)その時に話す 196 00:12:44,972 --> 00:12:47,057 ‎どうした? そろそろ立て 197 00:12:51,020 --> 00:12:52,688 ‎えっと… 198 00:12:53,189 --> 00:12:55,900 ‎私は もうしばらく ‎ここにいますので 199 00:12:55,983 --> 00:12:58,194 ‎どうぞ先に お戻りください 200 00:12:58,277 --> 00:12:59,487 ‎(アルノルト)なぜ? 201 00:13:01,447 --> 00:13:03,115 ‎(リーシェ)実はですね 202 00:13:03,199 --> 00:13:06,827 ‎今の手合わせで ‎手足がプルップル震えてまして 203 00:13:06,911 --> 00:13:08,412 ‎何? 204 00:13:08,496 --> 00:13:11,081 ‎体が ついてこなかったみたいです 205 00:13:11,165 --> 00:13:14,251 ‎なので しばらく休息を 206 00:13:15,794 --> 00:13:17,421 ‎殿下? 207 00:13:17,922 --> 00:13:21,342 ‎(アルノルト)手袋越しに ‎触れるのだから問題はないな? 208 00:13:22,009 --> 00:13:23,928 ‎(リーシェ) ‎え? え? ちょっと殿下… 209 00:13:28,307 --> 00:13:29,725 ‎う… 210 00:13:29,808 --> 00:13:31,977 ‎うわあ~! 211 00:13:32,061 --> 00:13:34,313 ‎暴れるな 落ちるぞ 212 00:13:34,396 --> 00:13:36,357 ‎(リーシェ)いや だって これは… ‎(アルノルト)立てないのだろう? 213 00:13:36,440 --> 00:13:39,151 ‎(リーシェ)立てます 立ちます! ‎下ろしてください 214 00:13:39,235 --> 00:13:41,695 ‎(アルノルト)婚約者を ‎放置して戻れるはずがないだろう 215 00:13:41,779 --> 00:13:44,573 ‎(リーシェ) ‎そ… そうかもしれませんが! 216 00:13:46,534 --> 00:13:49,119 ‎(アルノルト)そういえば ‎俺に何を聞きたかったんだ? 217 00:13:49,203 --> 00:13:50,204 ‎(リーシェ)え? 218 00:13:50,287 --> 00:13:52,039 ‎お前が勝ったら 219 00:13:52,122 --> 00:13:55,000 ‎何でも 1つ質問に答えろと ‎言っていただろう? 220 00:13:55,084 --> 00:13:57,211 ‎この状況で聞けると思います!? 221 00:13:58,212 --> 00:13:59,213 ‎(リーシェ)笑った! 222 00:13:59,296 --> 00:14:02,967 ‎やっぱり私の反応を見て ‎楽しんでいらっしゃるんでしょう!? 223 00:14:03,050 --> 00:14:04,718 ‎(アルノルト)さあな 224 00:14:04,802 --> 00:14:06,804 ‎(リーシェ) ‎では お誕生日はいつですか 225 00:14:06,887 --> 00:14:08,973 ‎(アルノルト)12の月の28日 226 00:14:09,056 --> 00:14:11,892 ‎(リーシェ)冬生まれですね ‎続いて ご趣味は? 227 00:14:11,976 --> 00:14:13,018 ‎(アルノルト)特にないな 228 00:14:13,102 --> 00:14:15,104 ‎(リーシェ) ‎殿下の お好きなものは何ですか 229 00:14:15,187 --> 00:14:16,897 ‎(アルノルト) ‎あまり考えたことがない 230 00:14:16,981 --> 00:14:18,732 ‎(リーシェ) ‎お好みの女性のタイプは… 231 00:14:18,816 --> 00:14:20,901 ‎(アルノルト) ‎お前が それを聞いて どうする? 232 00:14:20,985 --> 00:14:22,194 ‎(リーシェ)うっ 233 00:14:33,497 --> 00:14:34,790 ‎(リーシェ)オリヴァーさま 234 00:14:34,874 --> 00:14:37,084 ‎(オリヴァー)これはリーシェさま 235 00:14:37,167 --> 00:14:39,169 ‎執務室の お引っ越しですか 236 00:14:39,253 --> 00:14:42,298 ‎はい 殿下のために ‎すばらしい お部屋を 237 00:14:42,381 --> 00:14:43,799 ‎ありがとうございます 238 00:14:43,883 --> 00:14:45,509 ‎いいえ 239 00:14:45,593 --> 00:14:47,428 ‎ところで殿下は? 240 00:14:47,511 --> 00:14:49,263 ‎実は昨晩 241 00:14:49,346 --> 00:14:53,058 ‎緊急で夜警を指揮なさったため ‎寝ていらっしゃらず… 242 00:14:54,143 --> 00:14:58,063 ‎仮眠をと お願いしていますが ‎執務をなさっていて 243 00:14:58,147 --> 00:15:00,691 ‎お休みになる気配もないのです 244 00:15:04,903 --> 00:15:07,323 ‎(リーシェ) ‎お休みになってください 殿下 245 00:15:07,406 --> 00:15:09,950 ‎(アルノルト) ‎オリヴァーが余計なことを言ったな 246 00:15:10,034 --> 00:15:12,077 ‎(リーシェ) ‎徹夜は お体に障ります 247 00:15:12,161 --> 00:15:14,079 ‎(アルノルト) ‎どうせ寝つけはしない 248 00:15:14,163 --> 00:15:19,335 ‎日中は城内に さまざまな人間の ‎気配があるからな 249 00:15:21,337 --> 00:15:22,463 ‎分かりました 250 00:15:25,424 --> 00:15:29,219 ‎私がアルノルト殿下の ‎寝かしつけをさせていただきます 251 00:15:29,303 --> 00:15:30,596 ‎は? 252 00:15:37,978 --> 00:15:41,106 ‎(リーシェ)それでは私が ‎おそばについていますから 253 00:15:41,190 --> 00:15:43,692 ‎心おきなく お休みください 254 00:15:43,776 --> 00:15:45,069 ‎(アルノルト)ハァ… 255 00:15:45,152 --> 00:15:49,198 ‎お前は時どき ‎ワケが分からないことを言い始める 256 00:15:49,281 --> 00:15:50,824 ‎私が ここにいれば 257 00:15:50,908 --> 00:15:54,411 ‎遠くの気配に気を取られることも ‎ないと思うのですが 258 00:15:54,495 --> 00:15:55,996 ‎確かにな 259 00:15:56,080 --> 00:15:58,832 ‎では このまま お休みください 260 00:16:21,146 --> 00:16:22,564 ‎ハァ… 261 00:16:24,650 --> 00:16:26,652 ‎ダメそうですね 262 00:16:28,946 --> 00:16:31,740 ‎ハッ おそばに行っても? 263 00:16:37,538 --> 00:16:38,622 ‎ハァ… 264 00:16:39,707 --> 00:16:41,542 ‎(リーシェ)失礼します 265 00:16:54,722 --> 00:16:57,850 ‎(アルノルト)これは一体 何だ 266 00:16:57,933 --> 00:17:00,436 ‎(リーシェ) ‎疑似的な心音を作り出し 267 00:17:00,519 --> 00:17:02,938 ‎心を落ちつかせる技法です 268 00:17:04,606 --> 00:17:06,150 ‎侍女の人生でも 269 00:17:06,233 --> 00:17:09,778 ‎よく お嬢さまに ‎こうして差し上げたわ 270 00:17:09,862 --> 00:17:13,907 ‎幼子(おさなご)‎に こうすると ‎よく寝ついてくれるんですよ 271 00:17:13,991 --> 00:17:15,909 ‎幼子… 272 00:17:15,993 --> 00:17:17,286 ‎あ… 273 00:17:17,369 --> 00:17:18,912 ‎フッ 274 00:17:18,996 --> 00:17:22,166 ‎俺を そんなふうに扱うのは ‎お前くらいだろうな 275 00:17:45,397 --> 00:17:47,691 ‎気になるなら好きにしろ 276 00:18:03,415 --> 00:18:04,458 ‎こら… 277 00:18:05,292 --> 00:18:06,627 ‎お前な… 278 00:18:06,710 --> 00:18:10,214 ‎も… 申し訳ありません ‎くすぐったかったですよね 279 00:18:12,049 --> 00:18:15,260 ‎(アルノルト)どうせなら ‎手袋をしておくべきだったか 280 00:18:15,761 --> 00:18:19,431 ‎そうであれば ‎俺も報復してやれたんだが 281 00:18:19,515 --> 00:18:21,391 ‎て… 手袋や布越しであれば 282 00:18:21,475 --> 00:18:24,311 ‎触っても大丈夫というわけでは ‎ないですから! 283 00:18:24,394 --> 00:18:26,814 ‎フッ 冗談だ 284 00:18:33,403 --> 00:18:37,574 ‎(リーシェ)‎殿下は誠実というか ‎妙に律儀だわ 285 00:18:39,618 --> 00:18:42,621 ‎それに引き換え 私は… 286 00:18:47,584 --> 00:18:48,836 ‎(リーシェ)どうぞ 287 00:18:50,796 --> 00:18:52,005 ‎(アルノルト)何をだ 288 00:18:52,673 --> 00:18:54,633 ‎不公平かと… 289 00:18:55,342 --> 00:18:57,719 ‎殿下の お気が済むようでしたら 290 00:18:57,803 --> 00:19:00,889 ‎私にも触れて ‎仕返しなさってください 291 00:19:00,973 --> 00:19:03,475 ‎(アルノルト)お前 もしかして ‎わざと やっているのか? 292 00:19:03,559 --> 00:19:04,810 ‎もう… 殿下! 293 00:19:06,353 --> 00:19:07,646 ‎ハッ 294 00:19:07,729 --> 00:19:08,856 ‎フッ… 295 00:19:08,939 --> 00:19:13,360 ‎仕返しとやらは ‎お前の その顔で勘弁してやる 296 00:19:13,443 --> 00:19:14,570 ‎なっ… 297 00:19:15,362 --> 00:19:17,155 ‎(アルノルト)妙なヤツだ 298 00:19:17,239 --> 00:19:19,533 ‎共寝をするのは平気なくせに 299 00:19:19,616 --> 00:19:22,786 ‎間近で目が合うことには ‎動揺するのか 300 00:19:24,288 --> 00:19:26,540 ‎(リーシェ) ‎おまじないをかけたくて… 301 00:19:26,623 --> 00:19:27,833 ‎(アルノルト)まじない? 302 00:19:27,916 --> 00:19:30,544 ‎(リーシェ) ‎このお城は戦場などではなく 303 00:19:30,627 --> 00:19:32,421 ‎殿下のおうちでしょう? 304 00:19:32,504 --> 00:19:35,215 ‎だからこそ少しでも あなたが 305 00:19:35,299 --> 00:19:37,926 ‎安心して眠れますようにと 306 00:19:38,427 --> 00:19:41,972 ‎(アルノルト)なら 俺が ‎寝つくまで ずっと ここにいろ 307 00:19:42,890 --> 00:19:47,060 ‎誰もいない部屋より ‎よほど心地いい 308 00:19:49,062 --> 00:19:50,564 ‎分かりました 309 00:20:05,579 --> 00:20:07,247 ‎(アルノルト)目が覚めたか? 310 00:20:07,331 --> 00:20:08,332 ‎あ… 311 00:20:12,544 --> 00:20:14,838 ‎殿… 下… 312 00:20:14,922 --> 00:20:16,089 ‎う… 313 00:20:16,173 --> 00:20:17,841 ‎ひえええ~っ 314 00:20:17,925 --> 00:20:20,093 ‎な… なんでアルノルト殿下が!? 315 00:20:20,177 --> 00:20:23,472 ‎自分から寝台に上がっておいて ‎覚えていないのか? 316 00:20:23,555 --> 00:20:24,932 ‎あっ 317 00:20:25,015 --> 00:20:27,392 ‎ね… 眠れましたか? 318 00:20:27,476 --> 00:20:30,395 ‎(アルノルト) ‎真っ先に確認するのが そこか? 319 00:20:31,188 --> 00:20:33,357 ‎(リーシェ) ‎と… ともあれ失礼しました 320 00:20:33,440 --> 00:20:35,233 ‎すぐに お部屋を出ますから ‎ご安心を… 321 00:20:35,317 --> 00:20:38,070 ‎(アルノルト)待て ‎(リーシェ)え? なっ… 322 00:20:38,153 --> 00:20:39,988 ‎(ノック音) 323 00:20:40,072 --> 00:20:41,240 ‎(オリヴァー)失礼します 殿下 324 00:20:41,323 --> 00:20:44,618 ‎少しの間 静かにしていろ 325 00:20:47,829 --> 00:20:49,081 ‎(アルノルト)入れ 326 00:20:51,333 --> 00:20:52,626 ‎どうした? 327 00:20:52,709 --> 00:20:55,420 ‎報告事項があったのですが… 328 00:20:55,504 --> 00:20:57,130 ‎仮眠中でしたか 329 00:20:57,214 --> 00:21:00,300 ‎リーシェさまが ‎お話してくださったのですね 330 00:21:00,384 --> 00:21:04,096 ‎新しい寝室で心地よく ‎過ごしておられるようで 331 00:21:04,179 --> 00:21:05,389 ‎何よりです 332 00:21:05,472 --> 00:21:08,267 ‎(アルノルト) ‎手短に済ませろ このまま聞く 333 00:21:08,350 --> 00:21:10,602 ‎(オリヴァー)仰せのとおりに 334 00:21:13,855 --> 00:21:16,024 ‎(オリヴァー)では自分は戻ります 335 00:21:16,108 --> 00:21:17,901 ‎しっかりと ご静養くださいね 336 00:21:17,985 --> 00:21:21,196 ‎(アルノルト)小うるさいな ‎分かったから さっさと行け 337 00:21:21,279 --> 00:21:22,280 ‎(オリヴァー)はいはい 338 00:21:22,864 --> 00:21:24,950 ‎それでは おやすみなさい 339 00:21:26,576 --> 00:21:29,871 ‎(扉の開閉音) 340 00:21:30,789 --> 00:21:32,124 ‎もういいぞ 341 00:21:32,207 --> 00:21:34,292 ‎(リーシェ)わ… 分かってます 342 00:21:34,376 --> 00:21:37,296 ‎分かってますけど… 343 00:21:37,379 --> 00:21:38,672 ‎フッ 344 00:21:42,926 --> 00:21:44,261 ‎ハァ… 345 00:21:45,637 --> 00:21:48,181 ‎(エルゼ)おかえりなさいませ ‎リーシェさま 346 00:21:48,265 --> 00:21:50,058 ‎(リーシェ)ただいま エルゼ 347 00:21:50,142 --> 00:21:53,562 ‎(エルゼ)アリア商会からの ‎お荷物が届いてます 348 00:21:53,645 --> 00:21:55,230 ‎(リーシェ)ありがとう 349 00:22:02,863 --> 00:22:05,782 ‎(リーシェ)‎明日から忙しくなるわ 350 00:22:08,577 --> 00:22:11,371 ‎(教官) ‎以上が騎士候補生である諸君らの 351 00:22:11,455 --> 00:22:13,332 ‎10日間の訓練日程だ 352 00:22:14,041 --> 00:22:16,084 ‎諸君らの成長に期待する 353 00:22:16,168 --> 00:22:17,461 ‎(候補生たち)はい! 354 00:22:21,048 --> 00:22:26,053 ‎♪~ 355 00:23:46,591 --> 00:23:50,971 ‎~♪