1
00:00:02,752 --> 00:00:03,962
(リーシェ)ありがとうございます
2
00:00:04,045 --> 00:00:05,588
(テオドール)ん?
3
00:00:05,672 --> 00:00:07,716
(リーシェ)
カミルさんとエルゼのこと
4
00:00:07,799 --> 00:00:09,467
おとがめは なかったと
5
00:00:10,218 --> 00:00:12,846
お礼を言われるような
ことじゃないよ
6
00:00:12,929 --> 00:00:16,391
そういえば 貧民街のための政策を
7
00:00:16,474 --> 00:00:20,478
テオドール殿下の主導で
進めることになったそうですね
8
00:00:22,105 --> 00:00:24,858
(テオドール)
兄上が僕に どうかって
9
00:00:24,941 --> 00:00:26,776
(リーシェ)
それは つまり お二人で
10
00:00:26,860 --> 00:00:29,237
ご公務をされるということですか
11
00:00:30,488 --> 00:00:33,074
まあ… そうなるかな
12
00:00:33,575 --> 00:00:37,495
で わざわざ そんなことを
言いに来たわけじゃないよね
13
00:00:38,371 --> 00:00:41,374
(リーシェ)
実は 1つ お願いがあるのです
14
00:00:43,835 --> 00:00:45,253
は?
15
00:00:45,336 --> 00:00:49,132
これは 兄君のためにも
必要なことなのです
16
00:00:49,215 --> 00:00:51,134
どうしよう
17
00:00:51,217 --> 00:00:54,137
義理の姉が何を言っているのか
分からない
18
00:00:54,220 --> 00:00:57,265
お願いします テオドール殿下
19
00:00:58,058 --> 00:01:03,104
♪~
20
00:02:21,307 --> 00:02:26,312
~♪
21
00:02:31,484 --> 00:02:33,528
(ディアナ)
準備が整いました
22
00:02:35,530 --> 00:02:37,448
じゃあ 行ってくるわね
23
00:02:37,532 --> 00:02:38,908
(侍女たち)はい!
24
00:02:43,204 --> 00:02:46,249
(オリヴァー)コヨル国より
親書が届いております
25
00:02:55,425 --> 00:02:56,676
(アルノルト)ハァ…
26
00:02:56,759 --> 00:02:58,720
(ノック音)
27
00:02:58,803 --> 00:02:59,804
入れ
28
00:03:02,140 --> 00:03:04,767
(リーシェ)
ご機嫌よう アルノルト殿下
29
00:03:04,851 --> 00:03:08,730
ご多忙にもかかわらず
お時間を頂き お礼申し上げます
30
00:03:08,813 --> 00:03:11,191
(アルノルト)一体どんな用件だ
31
00:03:11,274 --> 00:03:13,484
婚約者の顔を見に来ただけにしては
32
00:03:13,568 --> 00:03:15,445
緊張しているようだが…
33
00:03:16,571 --> 00:03:20,617
(深呼吸)
34
00:03:21,534 --> 00:03:24,746
離宮に 殿下のお部屋の
ご用意ができました
35
00:03:24,829 --> 00:03:26,372
何?
36
00:03:26,456 --> 00:03:30,084
もし よろしければ これから
案内させていただけませんか
37
00:03:30,168 --> 00:03:33,254
その用件で
なぜ緊張しているんだ?
38
00:03:33,338 --> 00:03:36,966
私の侍女たちが
懸命に がんばってきたのですよ
39
00:03:37,050 --> 00:03:40,053
卒業試験のようなものでは
ありませんか
40
00:03:40,553 --> 00:03:43,014
ですが… ステキな
お部屋に仕上がったと
41
00:03:43,097 --> 00:03:45,224
自信を持って断言いたします
42
00:03:46,309 --> 00:03:50,730
お前は あの離宮に一人で
過ごすのが望みだと思っていたが…
43
00:03:50,813 --> 00:03:52,315
まさか!
44
00:03:52,398 --> 00:03:56,110
私は あの場所でアルノルト殿下と
一緒に暮らしたいのです
45
00:03:57,487 --> 00:03:58,905
なるほどな
46
00:03:59,405 --> 00:04:02,241
また 愉快なことを
企んでいるらしい
47
00:04:02,325 --> 00:04:04,911
ひ… 人聞きの悪い
48
00:04:04,994 --> 00:04:08,373
(アルノルト)まあいい
その企みに乗ってやろう
49
00:04:08,456 --> 00:04:10,625
お前のおかげで機嫌が直った
50
00:04:11,542 --> 00:04:13,378
機嫌とは?
51
00:04:13,461 --> 00:04:14,671
行くぞ
52
00:04:19,968 --> 00:04:22,136
(オリヴァー)
ありがとうございました
53
00:04:26,391 --> 00:04:28,935
(リーシェ)
こちらが殿下の寝室です
54
00:04:29,018 --> 00:04:31,938
どうです?
すばらしい お部屋でしょう?
55
00:04:32,021 --> 00:04:33,773
(アルノルト)大したものだ
56
00:04:33,856 --> 00:04:37,652
この離宮は長年
放置されてきた場所
57
00:04:37,735 --> 00:04:41,739
お前が来て わずか3週間で
ここまで仕上げるとはな
58
00:04:41,823 --> 00:04:43,491
ありがとうございます
59
00:04:43,574 --> 00:04:45,702
新人をイチから教育したのだろう?
60
00:04:45,785 --> 00:04:49,831
はい 手に職をつければ
どこでも生きていけますから
61
00:04:49,914 --> 00:04:52,000
得られるものは ほかにもある
62
00:04:52,083 --> 00:04:53,126
え?
63
00:04:53,209 --> 00:04:54,919
(アルノルト)誇りだ
64
00:04:55,003 --> 00:04:56,421
仕事を成し遂げ
65
00:04:56,504 --> 00:05:00,008
他人に認められたのだという
誇りが生まれる
66
00:05:00,508 --> 00:05:03,177
その誇りが
人を生かすこともあるだろう
67
00:05:03,678 --> 00:05:07,515
お前には 他人に
矜持(きょうじ)を与える才があるな
68
00:05:11,269 --> 00:05:13,688
俺が褒めると
そういう顔をするのか
69
00:05:13,771 --> 00:05:15,148
え!?
70
00:05:15,231 --> 00:05:18,151
私をからかおうとしましたね
71
00:05:18,234 --> 00:05:20,361
これでも心から褒めたんだが…
72
00:05:20,945 --> 00:05:22,488
残念でした
73
00:05:22,572 --> 00:05:23,990
たとえ偽りでも
74
00:05:24,073 --> 00:05:27,076
あなたに褒めていただけるのは
うれしいですよ
75
00:05:29,620 --> 00:05:33,750
(リーシェ)ここは離宮内で一番
日当たりがいい お部屋なんです
76
00:05:39,047 --> 00:05:41,424
窓を開けると風が気持ちいいし
77
00:05:41,507 --> 00:05:43,760
お昼寝にもピッタリでしょう?
78
00:05:43,843 --> 00:05:46,971
(アルノルト)
日中 寝室に戻ることはない
79
00:05:47,055 --> 00:05:49,348
ここは お前の部屋の隣だろう?
80
00:05:49,432 --> 00:05:51,476
(リーシェ)はい 警護の方々も
81
00:05:51,559 --> 00:05:53,519
そのほうが
やりやすいでしょうから
82
00:05:53,603 --> 00:05:54,979
俺もだ
83
00:05:55,730 --> 00:05:58,566
お前の無茶が
事前に察知できるからな
84
00:05:58,649 --> 00:06:02,403
今後 ゴロゴロする予定なので
そんなことはしません
85
00:06:03,946 --> 00:06:05,406
ちょっとしか…
86
00:06:05,490 --> 00:06:06,991
バカ…
87
00:06:07,075 --> 00:06:11,162
自由にしてもいいが
先日のような無茶は もうするな
88
00:06:11,245 --> 00:06:13,414
ごめんなさい…
89
00:06:14,040 --> 00:06:17,710
そういえば 夜会でのお話
覚えていらっしゃいますか
90
00:06:17,794 --> 00:06:18,795
(アルノルト)何だ
91
00:06:19,420 --> 00:06:22,423
お手合わせをしていただきたい
という件です
92
00:06:24,008 --> 00:06:27,970
いずれ お前と手合わせしてみても
いいかもしれないな
93
00:06:28,054 --> 00:06:30,389
それは ぜひお願いしたいです!
94
00:06:30,932 --> 00:06:33,142
(アルノルト)そんな話をしたな
95
00:06:33,226 --> 00:06:36,562
(リーシェ)一度だけでいいので
ご指導いただけませんか
96
00:06:36,646 --> 00:06:41,317
殿下や近衛騎士の方々の
特別な訓練方法で
97
00:06:42,318 --> 00:06:44,570
なぜ“特別”だと?
98
00:06:45,321 --> 00:06:49,742
(リーシェ)このお城に来て
何度か訓練を拝見しましたが
99
00:06:49,826 --> 00:06:54,664
殿下の近衛騎士だけ
明らかに動きが違いましたから
100
00:06:57,625 --> 00:06:58,626
分かった
101
00:06:58,709 --> 00:07:01,295
え? よろしいのですか
102
00:07:01,921 --> 00:07:06,050
お前が望むことは
何でもしてやると約束したしな
103
00:07:06,134 --> 00:07:09,804
ええと… ありがとうございます
104
00:07:09,887 --> 00:07:11,806
うれしいです とても
105
00:07:12,390 --> 00:07:13,683
うれしい?
106
00:07:13,766 --> 00:07:15,810
私が知るかぎり
107
00:07:15,893 --> 00:07:19,730
あなたの剣術が
世界中で最も美しく
108
00:07:19,814 --> 00:07:21,691
最も強いですから
109
00:07:23,025 --> 00:07:25,444
世界中… か
110
00:07:25,528 --> 00:07:27,947
も… もちろん たとえ話ですよ
111
00:07:28,573 --> 00:07:31,200
人間を殺すだけの技術に
112
00:07:31,284 --> 00:07:33,619
美しいも何もないだろう
113
00:07:33,703 --> 00:07:35,163
(リーシェ)殿下…
114
00:07:36,414 --> 00:07:38,583
(アルノルト)先に訓練場へ向かう
115
00:07:38,666 --> 00:07:40,585
動ける服に着替えてこい
116
00:07:44,338 --> 00:07:47,466
(リーシェ)いつも この方法で
訓練をなさるのですか
117
00:07:47,550 --> 00:07:49,343
(アルノルト)そうとも限らない
118
00:07:49,427 --> 00:07:53,097
妙な癖をつけては
元も子もないからな
119
00:07:53,181 --> 00:07:57,852
手足を封じるのは
条件をより戦場に近づけるため
120
00:07:57,935 --> 00:08:00,605
体の一部を失っても戦い続ける
121
00:08:01,189 --> 00:08:03,232
そのための訓練ですね
122
00:08:03,316 --> 00:08:07,236
フッ… いつもながら
大層な観察眼だ
123
00:08:07,320 --> 00:08:10,239
腕がちぎれても剣を振るう
124
00:08:10,323 --> 00:08:12,992
足を砕かれても前進する
125
00:08:13,075 --> 00:08:15,203
たとえ両目が潰れても
126
00:08:15,286 --> 00:08:18,497
最後まで敵に斬り込む道を探す
127
00:08:18,581 --> 00:08:22,835
そうすることが
生き延びる道に つながる
128
00:08:22,919 --> 00:08:26,214
(リーシェ)騎士道には
気高さと美しさが求められると
129
00:08:26,297 --> 00:08:28,257
聞いたことがあります
130
00:08:28,341 --> 00:08:32,261
ですが どんなに醜く
あがいてでも生き延びる
131
00:08:32,345 --> 00:08:34,597
そのために敵を殺す
132
00:08:35,097 --> 00:08:37,892
それが殿下の お考えなのですね
133
00:08:39,060 --> 00:08:41,395
敵(かな)わなかったはずだわ
134
00:08:41,479 --> 00:08:43,022
安心しろ
135
00:08:43,105 --> 00:08:45,191
婚姻の儀を控えた相手に
136
00:08:45,274 --> 00:08:47,902
ケガのひとつも
負わせるつもりはない
137
00:08:50,446 --> 00:08:51,822
私が勝ったら
138
00:08:51,906 --> 00:08:55,034
何でも 1つ
質問に答えていただけますか
139
00:08:55,993 --> 00:08:58,454
その代わり 私が負けたら
140
00:08:58,538 --> 00:09:02,291
殿下のお望みを何でも
1つ かなえて差し上げます
141
00:09:02,375 --> 00:09:05,044
フッ いいだろう
142
00:09:05,127 --> 00:09:08,297
(リーシェ)
では よろしくお願いします
143
00:09:08,381 --> 00:09:09,715
(カミル)始め!
144
00:09:12,552 --> 00:09:15,304
(リーシェ)
打ち合いが長引くほど不利だわ
145
00:09:17,640 --> 00:09:19,558
フゥ…
146
00:09:21,644 --> 00:09:22,728
正攻法!
147
00:09:27,650 --> 00:09:30,820
どうした? そんなものか?
148
00:09:31,529 --> 00:09:33,656
(リーシェ)重心がブレている
149
00:09:33,739 --> 00:09:37,201
左手が使えるときの感覚に
引きずられてるわ
150
00:09:37,952 --> 00:09:41,706
重心を修正すると間合いが変わる
151
00:09:42,748 --> 00:09:44,375
もっと踏み込まないと!
152
00:09:46,627 --> 00:09:48,796
動きが鈍い 力で挑むな
153
00:09:49,463 --> 00:09:52,800
足が おろそかになっている
お前の身軽さを利用しろ
154
00:09:53,384 --> 00:09:54,677
もっと踏み込め
155
00:09:55,386 --> 00:09:57,054
もう一歩… まだだ
156
00:09:57,138 --> 00:09:58,055
そら!
157
00:10:00,850 --> 00:10:02,685
(リーシェ)さすがだわ
158
00:10:02,768 --> 00:10:04,645
短い打ち合いの中で
159
00:10:04,729 --> 00:10:07,982
改善すべき点を
的確に言い当てている
160
00:10:10,860 --> 00:10:15,698
(カミル)なあ リーシェさまは
殿下と少し剣を交えただけなのに…
161
00:10:15,781 --> 00:10:19,535
(デニス)ああ 瞬く間に
動きがよくなっている
162
00:10:23,080 --> 00:10:24,457
(リーシェ)ハッ
163
00:10:26,709 --> 00:10:27,918
次は上から
164
00:10:35,676 --> 00:10:38,471
あの時の殿下と同じ動き
165
00:10:39,096 --> 00:10:41,098
だけど頭で分かっていても
166
00:10:41,182 --> 00:10:43,142
体が追いつかない
167
00:10:43,934 --> 00:10:48,356
(アルノルト)先ほど 俺の剣が
最も強い… と言っていたな
168
00:10:48,898 --> 00:10:50,358
だが今のは
169
00:10:50,441 --> 00:10:53,611
俺よりも強い人間を
知っている者の動きだ
170
00:10:54,570 --> 00:10:56,572
俺と剣を交えながら
171
00:10:56,655 --> 00:10:59,033
そいつのことを
考えていたのだろう?
172
00:11:00,701 --> 00:11:02,078
妬(や)けるな
173
00:11:03,663 --> 00:11:06,374
悋気(りんき)を抱いてしまいそうだ
174
00:11:07,166 --> 00:11:09,001
お戯れを
175
00:11:09,085 --> 00:11:13,506
申し上げたとおり 私が知る中で
最も お強いのは
176
00:11:13,589 --> 00:11:15,508
アルノルト殿下です
177
00:11:16,509 --> 00:11:19,345
そう… 5年後の殿下は
178
00:11:19,428 --> 00:11:23,849
今よりも さらに強く
残酷で圧倒的だった
179
00:11:26,227 --> 00:11:27,311
来いよ
180
00:11:28,270 --> 00:11:30,523
もう少し俺に構え
181
00:11:34,860 --> 00:11:37,029
(リーシェ)フゥ…
182
00:11:49,458 --> 00:11:50,459
まだ!
183
00:12:01,470 --> 00:12:02,513
(デニスたち)あっ
184
00:12:03,722 --> 00:12:05,599
ハァ ハァ…
185
00:12:05,683 --> 00:12:07,226
大したものだ
186
00:12:07,309 --> 00:12:09,770
一歩も動かないつもり
だったんだがな
187
00:12:09,854 --> 00:12:15,025
ハァ… ずいぶんと
制約をつけてくださったようで…
188
00:12:15,109 --> 00:12:18,529
どうやら お前を
見くびりすぎていたらしい
189
00:12:19,655 --> 00:12:22,283
ご指導ありがとうございました
190
00:12:23,117 --> 00:12:27,288
何でも 1つ
俺の言うことを聞くのだったか?
191
00:12:27,371 --> 00:12:31,292
ええ 何なりと どうぞ
二言はありません
192
00:12:32,501 --> 00:12:35,629
では 2日後の午後を空けておけ
193
00:12:35,713 --> 00:12:36,922
城下に出るぞ
194
00:12:37,006 --> 00:12:40,676
(リーシェ)
城下に? 何をなさるのですか
195
00:12:40,759 --> 00:12:42,428
(アルノルト)その時に話す
196
00:12:44,972 --> 00:12:47,057
どうした? そろそろ立て
197
00:12:51,020 --> 00:12:52,688
えっと…
198
00:12:53,189 --> 00:12:55,900
私は もうしばらく
ここにいますので
199
00:12:55,983 --> 00:12:58,194
どうぞ先に お戻りください
200
00:12:58,277 --> 00:12:59,487
(アルノルト)なぜ?
201
00:13:01,447 --> 00:13:03,115
(リーシェ)実はですね
202
00:13:03,199 --> 00:13:06,827
今の手合わせで
手足がプルップル震えてまして
203
00:13:06,911 --> 00:13:08,412
何?
204
00:13:08,496 --> 00:13:11,081
体が ついてこなかったみたいです
205
00:13:11,165 --> 00:13:14,251
なので しばらく休息を
206
00:13:15,794 --> 00:13:17,421
殿下?
207
00:13:17,922 --> 00:13:21,342
(アルノルト)手袋越しに
触れるのだから問題はないな?
208
00:13:22,009 --> 00:13:23,928
(リーシェ)
え? え? ちょっと殿下…
209
00:13:28,307 --> 00:13:29,725
う…
210
00:13:29,808 --> 00:13:31,977
うわあ~!
211
00:13:32,061 --> 00:13:34,313
暴れるな 落ちるぞ
212
00:13:34,396 --> 00:13:36,357
(リーシェ)いや だって これは…
(アルノルト)立てないのだろう?
213
00:13:36,440 --> 00:13:39,151
(リーシェ)立てます 立ちます!
下ろしてください
214
00:13:39,235 --> 00:13:41,695
(アルノルト)婚約者を
放置して戻れるはずがないだろう
215
00:13:41,779 --> 00:13:44,573
(リーシェ)
そ… そうかもしれませんが!
216
00:13:46,534 --> 00:13:49,119
(アルノルト)そういえば
俺に何を聞きたかったんだ?
217
00:13:49,203 --> 00:13:50,204
(リーシェ)え?
218
00:13:50,287 --> 00:13:52,039
お前が勝ったら
219
00:13:52,122 --> 00:13:55,000
何でも 1つ質問に答えろと
言っていただろう?
220
00:13:55,084 --> 00:13:57,211
この状況で聞けると思います!?
221
00:13:58,212 --> 00:13:59,213
(リーシェ)笑った!
222
00:13:59,296 --> 00:14:02,967
やっぱり私の反応を見て
楽しんでいらっしゃるんでしょう!?
223
00:14:03,050 --> 00:14:04,718
(アルノルト)さあな
224
00:14:04,802 --> 00:14:06,804
(リーシェ)
では お誕生日はいつですか
225
00:14:06,887 --> 00:14:08,973
(アルノルト)12の月の28日
226
00:14:09,056 --> 00:14:11,892
(リーシェ)冬生まれですね
続いて ご趣味は?
227
00:14:11,976 --> 00:14:13,018
(アルノルト)特にないな
228
00:14:13,102 --> 00:14:15,104
(リーシェ)
殿下の お好きなものは何ですか
229
00:14:15,187 --> 00:14:16,897
(アルノルト)
あまり考えたことがない
230
00:14:16,981 --> 00:14:18,732
(リーシェ)
お好みの女性のタイプは…
231
00:14:18,816 --> 00:14:20,901
(アルノルト)
お前が それを聞いて どうする?
232
00:14:20,985 --> 00:14:22,194
(リーシェ)うっ
233
00:14:33,497 --> 00:14:34,790
(リーシェ)オリヴァーさま
234
00:14:34,874 --> 00:14:37,084
(オリヴァー)これはリーシェさま
235
00:14:37,167 --> 00:14:39,169
執務室の お引っ越しですか
236
00:14:39,253 --> 00:14:42,298
はい 殿下のために
すばらしい お部屋を
237
00:14:42,381 --> 00:14:43,799
ありがとうございます
238
00:14:43,883 --> 00:14:45,509
いいえ
239
00:14:45,593 --> 00:14:47,428
ところで殿下は?
240
00:14:47,511 --> 00:14:49,263
実は昨晩
241
00:14:49,346 --> 00:14:53,058
緊急で夜警を指揮なさったため
寝ていらっしゃらず…
242
00:14:54,143 --> 00:14:58,063
仮眠をと お願いしていますが
執務をなさっていて
243
00:14:58,147 --> 00:15:00,691
お休みになる気配もないのです
244
00:15:04,903 --> 00:15:07,323
(リーシェ)
お休みになってください 殿下
245
00:15:07,406 --> 00:15:09,950
(アルノルト)
オリヴァーが余計なことを言ったな
246
00:15:10,034 --> 00:15:12,077
(リーシェ)
徹夜は お体に障ります
247
00:15:12,161 --> 00:15:14,079
(アルノルト)
どうせ寝つけはしない
248
00:15:14,163 --> 00:15:19,335
日中は城内に さまざまな人間の
気配があるからな
249
00:15:21,337 --> 00:15:22,463
分かりました
250
00:15:25,424 --> 00:15:29,219
私がアルノルト殿下の
寝かしつけをさせていただきます
251
00:15:29,303 --> 00:15:30,596
は?
252
00:15:37,978 --> 00:15:41,106
(リーシェ)それでは私が
おそばについていますから
253
00:15:41,190 --> 00:15:43,692
心おきなく お休みください
254
00:15:43,776 --> 00:15:45,069
(アルノルト)ハァ…
255
00:15:45,152 --> 00:15:49,198
お前は時どき
ワケが分からないことを言い始める
256
00:15:49,281 --> 00:15:50,824
私が ここにいれば
257
00:15:50,908 --> 00:15:54,411
遠くの気配に気を取られることも
ないと思うのですが
258
00:15:54,495 --> 00:15:55,996
確かにな
259
00:15:56,080 --> 00:15:58,832
では このまま お休みください
260
00:16:21,146 --> 00:16:22,564
ハァ…
261
00:16:24,650 --> 00:16:26,652
ダメそうですね
262
00:16:28,946 --> 00:16:31,740
ハッ おそばに行っても?
263
00:16:37,538 --> 00:16:38,622
ハァ…
264
00:16:39,707 --> 00:16:41,542
(リーシェ)失礼します
265
00:16:54,722 --> 00:16:57,850
(アルノルト)これは一体 何だ
266
00:16:57,933 --> 00:17:00,436
(リーシェ)
疑似的な心音を作り出し
267
00:17:00,519 --> 00:17:02,938
心を落ちつかせる技法です
268
00:17:04,606 --> 00:17:06,150
侍女の人生でも
269
00:17:06,233 --> 00:17:09,778
よく お嬢さまに
こうして差し上げたわ
270
00:17:09,862 --> 00:17:13,907
幼子(おさなご)に こうすると
よく寝ついてくれるんですよ
271
00:17:13,991 --> 00:17:15,909
幼子…
272
00:17:15,993 --> 00:17:17,286
あ…
273
00:17:17,369 --> 00:17:18,912
フッ
274
00:17:18,996 --> 00:17:22,166
俺を そんなふうに扱うのは
お前くらいだろうな
275
00:17:45,397 --> 00:17:47,691
気になるなら好きにしろ
276
00:18:03,415 --> 00:18:04,458
こら…
277
00:18:05,292 --> 00:18:06,627
お前な…
278
00:18:06,710 --> 00:18:10,214
も… 申し訳ありません
くすぐったかったですよね
279
00:18:12,049 --> 00:18:15,260
(アルノルト)どうせなら
手袋をしておくべきだったか
280
00:18:15,761 --> 00:18:19,431
そうであれば
俺も報復してやれたんだが
281
00:18:19,515 --> 00:18:21,391
て… 手袋や布越しであれば
282
00:18:21,475 --> 00:18:24,311
触っても大丈夫というわけでは
ないですから!
283
00:18:24,394 --> 00:18:26,814
フッ 冗談だ
284
00:18:33,403 --> 00:18:37,574
(リーシェ)殿下は誠実というか
妙に律儀だわ
285
00:18:39,618 --> 00:18:42,621
それに引き換え 私は…
286
00:18:47,584 --> 00:18:48,836
(リーシェ)どうぞ
287
00:18:50,796 --> 00:18:52,005
(アルノルト)何をだ
288
00:18:52,673 --> 00:18:54,633
不公平かと…
289
00:18:55,342 --> 00:18:57,719
殿下の お気が済むようでしたら
290
00:18:57,803 --> 00:19:00,889
私にも触れて
仕返しなさってください
291
00:19:00,973 --> 00:19:03,475
(アルノルト)お前 もしかして
わざと やっているのか?
292
00:19:03,559 --> 00:19:04,810
もう… 殿下!
293
00:19:06,353 --> 00:19:07,646
ハッ
294
00:19:07,729 --> 00:19:08,856
フッ…
295
00:19:08,939 --> 00:19:13,360
仕返しとやらは
お前の その顔で勘弁してやる
296
00:19:13,443 --> 00:19:14,570
なっ…
297
00:19:15,362 --> 00:19:17,155
(アルノルト)妙なヤツだ
298
00:19:17,239 --> 00:19:19,533
共寝をするのは平気なくせに
299
00:19:19,616 --> 00:19:22,786
間近で目が合うことには
動揺するのか
300
00:19:24,288 --> 00:19:26,540
(リーシェ)
おまじないをかけたくて…
301
00:19:26,623 --> 00:19:27,833
(アルノルト)まじない?
302
00:19:27,916 --> 00:19:30,544
(リーシェ)
このお城は戦場などではなく
303
00:19:30,627 --> 00:19:32,421
殿下のおうちでしょう?
304
00:19:32,504 --> 00:19:35,215
だからこそ少しでも あなたが
305
00:19:35,299 --> 00:19:37,926
安心して眠れますようにと
306
00:19:38,427 --> 00:19:41,972
(アルノルト)なら 俺が
寝つくまで ずっと ここにいろ
307
00:19:42,890 --> 00:19:47,060
誰もいない部屋より
よほど心地いい
308
00:19:49,062 --> 00:19:50,564
分かりました
309
00:20:05,579 --> 00:20:07,247
(アルノルト)目が覚めたか?
310
00:20:07,331 --> 00:20:08,332
あ…
311
00:20:12,544 --> 00:20:14,838
殿… 下…
312
00:20:14,922 --> 00:20:16,089
う…
313
00:20:16,173 --> 00:20:17,841
ひえええ~っ
314
00:20:17,925 --> 00:20:20,093
な… なんでアルノルト殿下が!?
315
00:20:20,177 --> 00:20:23,472
自分から寝台に上がっておいて
覚えていないのか?
316
00:20:23,555 --> 00:20:24,932
あっ
317
00:20:25,015 --> 00:20:27,392
ね… 眠れましたか?
318
00:20:27,476 --> 00:20:30,395
(アルノルト)
真っ先に確認するのが そこか?
319
00:20:31,188 --> 00:20:33,357
(リーシェ)
と… ともあれ失礼しました
320
00:20:33,440 --> 00:20:35,233
すぐに お部屋を出ますから
ご安心を…
321
00:20:35,317 --> 00:20:38,070
(アルノルト)待て
(リーシェ)え? なっ…
322
00:20:38,153 --> 00:20:39,988
(ノック音)
323
00:20:40,072 --> 00:20:41,240
(オリヴァー)失礼します 殿下
324
00:20:41,323 --> 00:20:44,618
少しの間 静かにしていろ
325
00:20:47,829 --> 00:20:49,081
(アルノルト)入れ
326
00:20:51,333 --> 00:20:52,626
どうした?
327
00:20:52,709 --> 00:20:55,420
報告事項があったのですが…
328
00:20:55,504 --> 00:20:57,130
仮眠中でしたか
329
00:20:57,214 --> 00:21:00,300
リーシェさまが
お話してくださったのですね
330
00:21:00,384 --> 00:21:04,096
新しい寝室で心地よく
過ごしておられるようで
331
00:21:04,179 --> 00:21:05,389
何よりです
332
00:21:05,472 --> 00:21:08,267
(アルノルト)
手短に済ませろ このまま聞く
333
00:21:08,350 --> 00:21:10,602
(オリヴァー)仰せのとおりに
334
00:21:13,855 --> 00:21:16,024
(オリヴァー)では自分は戻ります
335
00:21:16,108 --> 00:21:17,901
しっかりと ご静養くださいね
336
00:21:17,985 --> 00:21:21,196
(アルノルト)小うるさいな
分かったから さっさと行け
337
00:21:21,279 --> 00:21:22,280
(オリヴァー)はいはい
338
00:21:22,864 --> 00:21:24,950
それでは おやすみなさい
339
00:21:26,576 --> 00:21:29,871
(扉の開閉音)
340
00:21:30,789 --> 00:21:32,124
もういいぞ
341
00:21:32,207 --> 00:21:34,292
(リーシェ)わ… 分かってます
342
00:21:34,376 --> 00:21:37,296
分かってますけど…
343
00:21:37,379 --> 00:21:38,672
フッ
344
00:21:42,926 --> 00:21:44,261
ハァ…
345
00:21:45,637 --> 00:21:48,181
(エルゼ)おかえりなさいませ
リーシェさま
346
00:21:48,265 --> 00:21:50,058
(リーシェ)ただいま エルゼ
347
00:21:50,142 --> 00:21:53,562
(エルゼ)アリア商会からの
お荷物が届いてます
348
00:21:53,645 --> 00:21:55,230
(リーシェ)ありがとう
349
00:22:02,863 --> 00:22:05,782
(リーシェ)明日から忙しくなるわ
350
00:22:08,577 --> 00:22:11,371
(教官)
以上が騎士候補生である諸君らの
351
00:22:11,455 --> 00:22:13,332
10日間の訓練日程だ
352
00:22:14,041 --> 00:22:16,084
諸君らの成長に期待する
353
00:22:16,168 --> 00:22:17,461
(候補生たち)はい!
354
00:22:21,048 --> 00:22:26,053
♪~
355
00:23:46,591 --> 00:23:50,971
~♪