1 00:00:02,419 --> 00:00:07,007 (鐘の音) 2 00:00:19,561 --> 00:00:22,522 (エルメロイⅡ世(にせい)) 全ての物事は照応している 3 00:00:22,981 --> 00:00:25,900 我々の肉体は 小さな宇宙であり 4 00:00:26,067 --> 00:00:29,154 それは 大きな宇宙と照応している 5 00:00:35,118 --> 00:00:39,956 鏡は 人類が最初に手にした 異界をのぞくための道具だ 6 00:00:40,582 --> 00:00:44,085 鏡の中に映っている像は 本物ではないが 7 00:00:44,461 --> 00:00:48,256 (エルメロイⅡ世) 本物の君たちと 照応していると考えられる 8 00:00:49,466 --> 00:00:53,720 古代 さまざまな民族が 鏡を神の象徴としたのは 9 00:00:53,845 --> 00:00:54,971 まさに このためだ 10 00:00:55,221 --> 00:00:56,306 (フラット)さっすが! 11 00:00:56,431 --> 00:00:58,975 グレートビッグベン☆ ロンドンスター先生! 12 00:00:59,100 --> 00:01:01,019 (スヴィン) “ロード・エルメロイⅡ世” 13 00:01:01,144 --> 00:01:02,562 1文字も合ってないぞ 14 00:01:03,063 --> 00:01:05,440 (フラット) 本質と照応してればいいんだよ 15 00:01:05,857 --> 00:01:06,900 ハア… 16 00:01:07,609 --> 00:01:08,860 フラット・エスカルドス 17 00:01:09,194 --> 00:01:10,028 はい! 18 00:01:10,278 --> 00:01:14,908 (エルメロイⅡ世) 対象の名前を勝手に言い直すことで その本質を書き換えようとするのは 19 00:01:15,033 --> 00:01:16,743 世間的には なんだ? 20 00:01:16,868 --> 00:01:17,869 (フラット)呪詛(じゅそ)です! 21 00:01:17,994 --> 00:01:20,538 敵対する国の神様を悪魔と呼んだり 22 00:01:20,663 --> 00:01:23,458 嫌いな政治家に 変なあだ名を付けてバカにするのは 23 00:01:23,583 --> 00:01:25,710 最も原始的な呪いです 24 00:01:26,044 --> 00:01:27,962 (エルメロイⅡ世) では スヴィン・グラシュエート 25 00:01:28,171 --> 00:01:32,217 照応の概念に照らして 今の戯言(たわごと)を説明しろ 26 00:01:33,635 --> 00:01:34,469 (スヴィン)はい 27 00:01:34,636 --> 00:01:35,762 フラットは 事あるごとに 28 00:01:35,887 --> 00:01:38,014 先生に変なあだ名を 付けることで 29 00:01:38,139 --> 00:01:40,850 名前と照応する存在… つまり 先生を 30 00:01:40,975 --> 00:01:43,019 より偉大な存在に しようとしています 31 00:01:43,520 --> 00:01:45,104 ただし この偉大さは 32 00:01:45,230 --> 00:01:48,316 彼の脳みそのサイズに照応した 偉大さです 33 00:01:48,483 --> 00:01:49,609 ええ~っ! 34 00:01:49,776 --> 00:01:50,777 そうだ 35 00:01:50,902 --> 00:01:53,530 私という本質は 何も変わっていないが 36 00:01:54,114 --> 00:01:55,615 映し出された影は 37 00:01:55,740 --> 00:01:59,452 本質と照応していても それそのものではない 38 00:01:59,953 --> 00:02:03,248 つまり 影に干渉することによって 39 00:02:03,665 --> 00:02:06,292 本質そのものを 書き換えることができる 40 00:02:06,709 --> 00:02:09,170 まさに呪いの本質だ 41 00:02:09,838 --> 00:02:11,047 魔術とは… 42 00:02:12,674 --> 00:02:15,552 根源の影にすぎない この世界を 43 00:02:15,677 --> 00:02:18,596 変質させる技術とも 言えるだろう 44 00:02:19,806 --> 00:02:25,812 (鐘の音) 45 00:02:32,485 --> 00:02:36,364 (イノライ)いやいや 大変分かりやすい授業だったよ 46 00:02:36,489 --> 00:02:38,658 ロード・エルメロイⅡ世 47 00:02:40,618 --> 00:02:41,661 (エルメロイⅡ世)どうも 48 00:02:41,828 --> 00:02:44,080 (イノライ)実に初歩的で良かった 49 00:02:44,455 --> 00:02:47,375 (ブラム) あんな基礎すら身に ついていない者たちを 50 00:02:47,500 --> 00:02:49,878 魔術師と 呼ばねばならないとはね 51 00:02:50,169 --> 00:02:53,590 (ロッコ) まあ それが現代魔術科 ノーリッジのやり方 52 00:02:53,715 --> 00:02:55,091 ということなのだろう 53 00:02:56,134 --> 00:02:58,887 (ロッコ) 私は その必要性を計りかねるが 54 00:02:59,429 --> 00:03:02,557 (ライネス) いやいや 私は感動したよ 55 00:03:02,682 --> 00:03:05,560 グレートビッグベン☆ ロンドンスター先生… 56 00:03:06,060 --> 00:03:07,103 だっけ? 57 00:03:07,312 --> 00:03:08,771 お歴々 58 00:03:08,938 --> 00:03:11,774 私は 知ってのとおり 多忙な身です 59 00:03:11,941 --> 00:03:13,943 世間話なら またの機会に 60 00:03:15,361 --> 00:03:17,614 (ブラム) 君が ロード・エルメロイの死後 61 00:03:18,281 --> 00:03:22,410 このエルメロイ教室を受け継いで 何年になるんだったかな? 62 00:03:23,411 --> 00:03:25,538 ウェイバー・ベルベット 63 00:03:28,166 --> 00:03:30,043 そろそろ10年です 64 00:03:30,209 --> 00:03:32,503 そう 10年 65 00:03:32,712 --> 00:03:36,257 第四次聖杯戦争で 我が妹ソラウと 66 00:03:36,382 --> 00:03:39,969 その婚約者にして君の師である ケイネスが死んで… 67 00:03:40,553 --> 00:03:41,679 10年 68 00:03:47,227 --> 00:03:50,563 (イノライ) 若造と問題児ばかりの生徒を かき集め 69 00:03:50,688 --> 00:03:56,444 名ばかりの現代魔術科を よくもまあ 立て直したものさ 70 00:03:56,569 --> 00:03:57,987 (エルメロイⅡ世)それはどうも 71 00:03:58,821 --> 00:04:01,824 お褒めにあずかり 恐悦至極です 72 00:04:04,369 --> 00:04:07,413 (イノライ) が… そろそろ オレたちの間では 73 00:04:07,538 --> 00:04:11,960 君の今後の身の振り方について 案じる声もあってな 74 00:04:12,418 --> 00:04:14,170 君が“君主(ロード)”なのは 75 00:04:14,295 --> 00:04:17,298 あくまで ライネス嬢が成人するまでの間だ 76 00:04:17,632 --> 00:04:19,634 いわば 代用品 77 00:04:19,926 --> 00:04:21,386 フェイクにすぎない 78 00:04:22,053 --> 00:04:23,680 わきまえておりますよ 79 00:04:24,222 --> 00:04:25,348 (ロッコ)そうだろうな 80 00:04:25,765 --> 00:04:28,851 君は 賢明な男だ 81 00:04:30,812 --> 00:04:33,106 (ライネス)それではな お兄様 82 00:04:34,107 --> 00:04:36,943 あのかわいい内弟子にも よろしく 83 00:04:41,406 --> 00:04:43,574 (ドアの開閉音) 84 00:04:44,867 --> 00:04:46,494 (グレイ)おかえりなさい 師匠 85 00:04:48,830 --> 00:04:51,708 (エルメロイⅡ世) また来ていたのか その野良猫 86 00:04:52,709 --> 00:04:53,751 (グレイ)すみません 87 00:04:53,876 --> 00:04:56,504 拙(せつ)が 餌をやってしまったものだから… 88 00:04:56,629 --> 00:04:58,214 (エルメロイⅡ世) グレイの責任ではない 89 00:04:58,631 --> 00:05:01,467 おい 汚れた足でソファーに乗るな 90 00:05:01,592 --> 00:05:02,760 どかないか バカ猫! 91 00:05:02,885 --> 00:05:03,970 (猫)ニャ~ 92 00:05:04,095 --> 00:05:04,971 (爪を研ぐ音) 93 00:05:05,096 --> 00:05:05,972 こんの… 94 00:05:06,097 --> 00:05:07,390 し… 師匠 95 00:05:07,849 --> 00:05:08,683 あ… 96 00:05:16,524 --> 00:05:18,151 (グレイ)あの それで… 97 00:05:18,276 --> 00:05:19,193 (エルメロイⅡ世)ハア… 98 00:05:20,403 --> 00:05:23,614 話なら 一服してからにしてくれ 99 00:05:24,115 --> 00:05:24,991 (グレイ)はい 100 00:05:34,250 --> 00:05:37,003 (エルメロイⅡ世) まったく… くだらんヤツらだ 101 00:05:37,170 --> 00:05:38,004 (グレイ)え? 102 00:05:38,129 --> 00:05:39,714 (エルメロイⅡ世)老人どもめ 103 00:05:39,839 --> 00:05:42,717 私に 旗色を明らかにしろと言ってきた 104 00:05:42,884 --> 00:05:45,011 (グレイ)旗色… ですか? 105 00:05:45,261 --> 00:05:49,640 時計塔の魔術師は 常に権力闘争に明け暮れている 106 00:05:49,766 --> 00:05:53,603 現代魔術科が 誰の敵で 誰の味方か… 107 00:05:55,605 --> 00:05:56,647 (煙を吐く音) 108 00:05:56,773 --> 00:05:59,150 (エルメロイⅡ世) そろそろ決めろというんだな 109 00:05:59,275 --> 00:06:02,153 師匠は… 誰かと戦うんですか? 110 00:06:02,278 --> 00:06:03,404 (エルメロイⅡ世)Shit! 111 00:06:03,780 --> 00:06:05,239 いや 失礼 112 00:06:05,531 --> 00:06:07,533 私は 代理のロードだ 113 00:06:07,658 --> 00:06:10,411 その位に見合う実力はない 114 00:06:10,953 --> 00:06:15,917 陰謀などを巡らせる暇に もっと自分の研鑚(けんさん)をしたいんだがな 115 00:06:16,751 --> 00:06:17,627 (グレイ)師匠… 116 00:06:17,752 --> 00:06:18,586 (テーブルをたたく音) 117 00:06:18,711 --> 00:06:20,880 (エルメロイⅡ世) それを あの魑魅魍魎(ちみもうりょう)どもめ! 118 00:06:21,631 --> 00:06:25,843 探求の本道を忘れた魔術師は 呪われて 地獄に落ちるがいい! 119 00:06:28,096 --> 00:06:29,472 あっ 師匠 120 00:06:29,597 --> 00:06:33,726 それで 降霊科のウィルズ先生が 例の書類を出してくれないかと… 121 00:06:34,060 --> 00:06:36,646 (エルメロイⅡ世) なぜ それを早く言わないんだ 122 00:06:36,854 --> 00:06:38,064 (グレイ)すみません 123 00:06:38,356 --> 00:06:40,525 “一服してからにしてくれ”と… 124 00:06:42,777 --> 00:06:45,863 ああ… 私のミスだな 125 00:06:47,657 --> 00:06:48,991 行くぞ レディ 126 00:06:51,786 --> 00:06:54,664 (スヴィン)ああ… 今日も グレイたんのにおいは 127 00:06:54,789 --> 00:06:57,542 きれいでヤワヤワで冷たくて… 128 00:06:58,292 --> 00:06:59,794 どう思う? フラット 129 00:06:59,919 --> 00:07:01,087 ル・シアン君は 130 00:07:01,212 --> 00:07:03,548 グレイのことになると 人が変わるねえ 131 00:07:04,048 --> 00:07:06,676 俺は 先生のほうが かわいいと思うよ 132 00:07:06,926 --> 00:07:10,680 それは 香水とステーキのにおいを 比較するようなものだな 133 00:07:10,805 --> 00:07:12,014 意味がない 134 00:07:12,181 --> 00:07:13,099 どっちがステーキ? 135 00:07:13,224 --> 00:07:14,058 (スヴィン)ん? 136 00:07:14,434 --> 00:07:15,560 (においを嗅ぐ音) 137 00:07:15,685 --> 00:07:16,561 待て フラット 138 00:07:16,686 --> 00:07:17,520 え? 139 00:07:18,187 --> 00:07:19,021 (ぶつかる音) うわあ! 140 00:07:19,147 --> 00:07:20,231 (エルメロイⅡ世)うわっ… 141 00:07:21,315 --> 00:07:22,733 (スヴィン)先生のにおいだ 142 00:07:23,276 --> 00:07:24,819 (グレイ) だ… 大丈夫ですか? 師匠 143 00:07:24,944 --> 00:07:27,780 (フラット) しっかりしてください 傷は浅いですよ 144 00:07:28,406 --> 00:07:31,325 やられた… 呪詛返しだ 145 00:07:31,451 --> 00:07:32,285 (グレイ)え? 146 00:07:32,410 --> 00:07:34,162 さっき私が呪っただろう 147 00:07:35,079 --> 00:07:39,500 探求の本道を忘れた魔術師は 呪われて 地獄に落ちるがいい! 148 00:07:40,001 --> 00:07:42,253 (エルメロイⅡ世) もちろん 意味のない悪態だが 149 00:07:42,378 --> 00:07:45,756 時計塔の怪物どもは そんな隙も見逃さず 150 00:07:45,882 --> 00:07:47,091 呪詛を返してくる 151 00:07:47,216 --> 00:07:48,593 (フラット)ヘヘッ 152 00:07:48,759 --> 00:07:49,594 クソッ… 153 00:07:49,719 --> 00:07:53,097 下ろしたての上着だったのに ひどいありさまだ 154 00:07:53,598 --> 00:07:55,600 あとでブラシをかけておきます 155 00:07:55,725 --> 00:07:56,601 頼む 156 00:07:56,726 --> 00:07:58,936 悪いが先を急ぐ 片づけて… 157 00:07:59,061 --> 00:08:00,396 ぐああ! ああっ… 158 00:08:00,521 --> 00:08:01,481 (グレイ)あっ 159 00:08:01,606 --> 00:08:02,607 (エルメロイⅡ世)ぐうう… (グレイ)師匠! 160 00:08:02,815 --> 00:08:05,359 (フラット) ご無事ですか? 絶対領域マジシャン教授! 161 00:08:05,485 --> 00:08:07,695 (エルメロイⅡ世) ううっ… 大丈夫だ 162 00:08:07,820 --> 00:08:10,406 あと 人を ろくでもないあだ名で呼ぶな! 163 00:08:10,531 --> 00:08:11,866 (フラット)敬称ですよ 164 00:08:11,991 --> 00:08:12,992 (エルメロイⅡ世)なお悪い! 165 00:08:14,202 --> 00:08:15,703 (フラット)う~ん… 166 00:08:16,496 --> 00:08:17,747 “女生徒が選ぶ―” 167 00:08:17,872 --> 00:08:22,460 “時計塔で4番目に抱かれたい男” のほうが喜ばれたかな? 168 00:08:22,752 --> 00:08:26,631 お前の場合 わざとやってないから タチが悪いよな 169 00:08:28,925 --> 00:08:29,926 (エルメロイⅡ世)クソッ! 170 00:08:30,051 --> 00:08:31,511 (グレイ)腫れてますね 171 00:08:31,928 --> 00:08:33,971 (エルメロイⅡ世) 触るな バカ猫! 172 00:08:35,056 --> 00:08:38,267 そこの棚に 痛み止めの薬草があっただろう 173 00:08:38,392 --> 00:08:39,227 (グレイ)はい 174 00:08:39,352 --> 00:08:40,895 (アッド)ヒハハハハ! 175 00:08:41,437 --> 00:08:43,898 時計塔にロード 数あれど 176 00:08:44,440 --> 00:08:47,235 軽口を呪詛返しされて 転がり回るのは 177 00:08:47,360 --> 00:08:48,861 こいつだけだな! 178 00:08:48,986 --> 00:08:50,446 (グレイ)アッド! (アッド)あ? 179 00:08:50,571 --> 00:08:51,405 (アッド)あ… 180 00:08:52,448 --> 00:08:53,574 (グレイ)やめなさい 181 00:08:53,741 --> 00:08:55,326 (アッド)あっ… ああああ! 182 00:08:55,451 --> 00:08:57,328 ああああ~! 183 00:08:58,329 --> 00:08:59,580 まったく… 184 00:08:59,705 --> 00:09:03,000 まあ 自動防御に 引っ掛かっただけでよかった 185 00:09:03,543 --> 00:09:05,336 そういうものなのですか? 186 00:09:05,461 --> 00:09:07,964 (エルメロイⅡ世) 警報装置を踏んだようなものだ 187 00:09:08,589 --> 00:09:11,217 ヤツらは 呪われたことに 気付いてもいないだろう 188 00:09:11,676 --> 00:09:12,510 って おい! 189 00:09:12,760 --> 00:09:14,136 ああ! 貴様… 190 00:09:14,845 --> 00:09:16,055 あ… ああっ! 191 00:09:16,722 --> 00:09:17,723 師匠! 192 00:09:17,848 --> 00:09:19,725 (アッド)クハハハ! 193 00:09:19,850 --> 00:09:22,144 (アッド)マヌケの見本市だ! (エルメロイⅡ世)あっ… 194 00:09:22,853 --> 00:09:24,689 (アッドの笑い声) (グレイ)大丈夫ですか? 195 00:09:25,523 --> 00:09:26,649 (エルメロイⅡ世)ああ… 196 00:09:31,153 --> 00:09:33,281 (グレイ) 大事なものだったんですか? 197 00:09:33,614 --> 00:09:34,448 ああ 198 00:09:34,574 --> 00:09:38,536 私が 時計塔で 最初の給料をはたいて買った靴だ 199 00:09:39,370 --> 00:09:41,205 (グレイ)拙が磨いておきます 200 00:09:42,665 --> 00:09:45,501 少しだけ 跡が残るかもしれませんが 201 00:09:45,626 --> 00:09:46,919 (エルメロイⅡ世) ありがとう グレイ 202 00:09:50,381 --> 00:09:52,133 あ… 師匠 203 00:09:52,258 --> 00:09:53,968 薬草でしたら こちらに 204 00:09:54,093 --> 00:09:55,219 (エルメロイⅡ世)猫だ 205 00:09:55,428 --> 00:09:57,888 猫に復讐(ふくしゅう)するための魔術を調べる 206 00:09:58,014 --> 00:09:58,848 (グレイ)あ… 207 00:09:59,390 --> 00:10:03,144 何か1つくらいは 有用な術式があったはずだ 208 00:10:04,520 --> 00:10:08,482 (グレイ)拙が思いますに やめたほうがよろしいかと… 209 00:10:15,323 --> 00:10:17,658 (鐘の音) 210 00:10:17,992 --> 00:10:20,244 (あくび) 211 00:10:20,369 --> 00:10:22,663 (グレイ)結局 昨日は徹夜ですか? 212 00:10:23,789 --> 00:10:27,668 (エルメロイⅡ世) いや 10世紀の奥義書を 読みながら寝たからな 213 00:10:28,002 --> 00:10:29,253 徹夜ではない 214 00:10:29,378 --> 00:10:30,296 (グレイ)知ってます 215 00:10:30,671 --> 00:10:33,299 拙が起こして 顔を拭きましたから 216 00:10:33,424 --> 00:10:35,343 (いびき) 217 00:10:35,468 --> 00:10:36,302 (エルメロイⅡ世)ぐがっ… 218 00:10:36,427 --> 00:10:40,640 今日明日は 休講だ かまわないだろう 219 00:10:41,223 --> 00:10:42,058 (2人)ん? 220 00:10:46,020 --> 00:10:47,021 (グレイ)あれは… 221 00:10:53,110 --> 00:10:54,528 そんな… 222 00:10:58,741 --> 00:11:01,786 (エルメロイⅡ世) こんな所で はねられるな バカ猫… 223 00:11:03,162 --> 00:11:04,789 野良なら野良らしく 224 00:11:04,914 --> 00:11:08,042 せめて 死ぬときくらい 人間様の迷惑を考えろ 225 00:11:08,167 --> 00:11:09,251 師匠! 226 00:11:09,377 --> 00:11:10,252 あ… 227 00:11:19,011 --> 00:11:23,933 (エルメロイⅡ世) せめて… 私の目の届く所で 事故に遭えばよかったのに 228 00:11:35,778 --> 00:11:38,823 (ブラム) ロード・エルメロイⅡ世が 野良猫を抱えて 229 00:11:38,948 --> 00:11:41,409 部屋に籠もったという話を 聞きましたが… 230 00:11:42,660 --> 00:11:43,869 本当ですか? 231 00:11:45,037 --> 00:11:47,164 (ライネス)ああ 本当だとも 232 00:11:47,289 --> 00:11:50,126 どうかしたのかね? 一級講師 233 00:11:50,251 --> 00:11:54,171 (ブラム)生贄(いけにえ)の実験にしては いささか 初歩的にすぎませんか? 234 00:11:54,463 --> 00:11:59,593 いや 兄のことだから 単に猫に同情しただけだろうさ 235 00:12:00,010 --> 00:12:02,012 は? 同情? 236 00:12:02,138 --> 00:12:06,016 魔術師の しかもロードが そんな常人めいたことを? 237 00:12:06,142 --> 00:12:07,560 ふざけてるんですか? 238 00:12:07,852 --> 00:12:09,061 フフッ 239 00:12:09,186 --> 00:12:13,107 私たち魔術師は 誰もが異常なんだ 240 00:12:13,941 --> 00:12:18,070 我が兄は その意味で 最も魔術師らしいと言えないかな? 241 00:12:18,779 --> 00:12:19,905 フフッ 242 00:12:30,082 --> 00:12:31,500 (ドアが開く音) (グレイ)師匠 243 00:12:32,126 --> 00:12:34,503 そろそろ 何か お食べにならないと… 244 00:12:34,753 --> 00:12:36,297 (エルメロイⅡ世)いや いい 245 00:12:36,881 --> 00:12:39,049 最後まで書き上げたいんだ 246 00:12:40,593 --> 00:12:43,304 (グレイ)じゃあ せめて お着替えになってください 247 00:12:43,679 --> 00:12:46,682 染みになりますし 濡れたままですし… 248 00:12:47,349 --> 00:12:48,684 (エルメロイⅡ世)必要ない 249 00:12:51,145 --> 00:12:52,646 ニャア… 250 00:12:53,355 --> 00:12:54,482 (エルメロイⅡ世)大丈夫だ 251 00:13:20,508 --> 00:13:22,593 (エルメロイⅡ世)ああ… ううっ 252 00:13:24,261 --> 00:13:25,095 (グレイ)あっ 253 00:13:25,304 --> 00:13:26,222 師匠! 254 00:13:27,139 --> 00:13:28,057 (エルメロイⅡ世)あ… 255 00:13:29,308 --> 00:13:31,185 徹夜が たたったかな 256 00:13:31,435 --> 00:13:34,438 (グレイ) 師匠は時々 感情的すぎます 257 00:13:37,149 --> 00:13:41,403 土の上を歩いていることと 土の下で眠っていることに 258 00:13:41,529 --> 00:13:43,781 大した違いなど ありはしないのに 259 00:13:44,532 --> 00:13:46,617 それが君の考え方か 260 00:13:47,576 --> 00:13:49,286 (グレイ)違いがあるとしたら 261 00:13:49,411 --> 00:13:52,289 眠ったはずなのに 歩いているものだけです 262 00:13:52,665 --> 00:13:54,375 拙には分かりません 263 00:13:55,417 --> 00:13:56,877 (エルメロイⅡ世) 分からなくていい 264 00:13:57,336 --> 00:13:58,212 え? 265 00:13:58,420 --> 00:14:01,048 (エルメロイⅡ世) こんなのは気の迷いなんだ 266 00:14:02,550 --> 00:14:04,802 魔道へ邁進(まいしん)するつもりなら 267 00:14:04,927 --> 00:14:07,555 こんなことに 取られている時間はない 268 00:14:07,721 --> 00:14:11,058 生徒の誰に聞かれたって そう答えるだろう 269 00:14:12,101 --> 00:14:14,603 私が優秀な魔術師だったら 270 00:14:14,728 --> 00:14:18,440 この程度のケガは あっさり治すことができたはずだ 271 00:14:19,608 --> 00:14:23,445 いつだって間に合わなくて 必要な力もないのが… 272 00:14:31,036 --> 00:14:32,580 (エルメロイⅡ世)私なんだろう 273 00:14:35,833 --> 00:14:37,459 そんなことはありません 274 00:14:37,585 --> 00:14:40,337 師匠は 拙を ここに連れてきてくれました 275 00:14:42,464 --> 00:14:44,842 グレイ その顔を… 276 00:14:45,217 --> 00:14:46,051 あっ 277 00:14:46,468 --> 00:14:48,012 (エルメロイⅡ世)私に見せるな 278 00:14:52,141 --> 00:14:53,392 すまんな 279 00:14:53,601 --> 00:14:57,897 (グレイ)いえ 師匠が この顔を嫌っていてくれるのは… 280 00:14:59,899 --> 00:15:01,233 うれしいです 281 00:15:03,152 --> 00:15:04,403 そうか 282 00:15:12,369 --> 00:15:13,203 (グレイ)えっ? 283 00:15:14,288 --> 00:15:15,915 どうした? グレイ 284 00:15:16,415 --> 00:15:19,668 いえ… あの猫の声が聞こえた気がして 285 00:15:19,793 --> 00:15:23,297 よせ 私の感傷につきあう必要はない 286 00:15:25,049 --> 00:15:26,216 (猫の鳴き声) 287 00:15:26,342 --> 00:15:29,386 いいえ 拙には聞こえます あの子の声です 288 00:15:29,678 --> 00:15:30,596 あ… 289 00:15:32,890 --> 00:15:33,724 ん? 290 00:15:34,767 --> 00:15:35,643 影… 291 00:15:35,768 --> 00:15:36,602 え? 292 00:15:36,727 --> 00:15:39,772 (エルメロイⅡ世) そうか 照応する影だ! 293 00:15:41,982 --> 00:15:43,108 これは… 294 00:15:45,235 --> 00:15:47,279 (エルメロイⅡ世) スヴィンとフラットを呼んでくれ 295 00:15:48,822 --> 00:15:50,282 (フラット)水面(みなも)に映る影 296 00:15:50,699 --> 00:15:52,618 ヴェールを剥ぎ取る暁 297 00:15:52,743 --> 00:15:55,120 (スヴィン)星々を巡る琥珀(こはく)の轍(わだち)よ 298 00:15:55,371 --> 00:15:58,874 黄昏(たそがれ)より還(かえ)り 鉛の息吹を満たせ 299 00:16:04,505 --> 00:16:07,716 (スヴィン)これが 先生を呪っていた犯人ですか? 300 00:16:08,133 --> 00:16:11,595 (エルメロイⅡ世) 正確には その元凶となった車だ 301 00:16:11,971 --> 00:16:13,931 犯人は この車で猫をはね 302 00:16:14,056 --> 00:16:17,476 その苦痛を 私に伝染させる呪いをかけた 303 00:16:17,726 --> 00:16:20,688 (フラット) つまり 猫は先生と結び付いていて 304 00:16:21,063 --> 00:16:25,484 猫を瀕死(ひんし)にすることで その飼い主である先生も殺せると? 305 00:16:25,734 --> 00:16:26,610 そうだ 306 00:16:26,735 --> 00:16:29,113 車と車輪は 流転する運命 307 00:16:29,238 --> 00:16:30,447 循環の象徴だ 308 00:16:30,864 --> 00:16:33,450 その魔術的性質を与えることで 309 00:16:33,575 --> 00:16:36,620 私の影に 呪いを伝染させたのだろう 310 00:16:36,996 --> 00:16:40,457 つまり 犯人は 師匠を殺すために猫を… 311 00:16:40,749 --> 00:16:42,251 相手の誤算は 312 00:16:42,376 --> 00:16:46,005 グレイが 死の領域に 深く結び付いていたことだ 313 00:16:46,213 --> 00:16:48,757 あそこで グレイが猫の気配に気付かなければ 314 00:16:49,133 --> 00:16:51,093 もっと深手を負ってただろうな 315 00:16:51,218 --> 00:16:54,013 (アッド)まあ こいつの唯一の取り柄だからな! 316 00:16:54,138 --> 00:16:55,514 (グレイ)アッド (アッド)あ… 317 00:16:55,639 --> 00:16:58,142 (フラット) つまり 影に取りついた呪いなら 318 00:16:58,267 --> 00:17:01,228 鏡に映った影で 見極められるわけですね 319 00:17:01,353 --> 00:17:02,271 (エルメロイⅡ世)そうだ 320 00:17:02,730 --> 00:17:04,565 これで においを追えるか? スヴィン 321 00:17:04,690 --> 00:17:05,524 (スヴィン)はい 322 00:17:05,649 --> 00:17:06,483 あっ でも… 323 00:17:06,900 --> 00:17:09,695 呪詛を返してしまえば 終わりなのでは? 324 00:17:09,903 --> 00:17:14,408 (エルメロイⅡ世) そんなことをしたら 犯人が誰か分からないだろう? 325 00:17:18,120 --> 00:17:20,956 (魔術使い) 金払いがいいねえ 時計塔は 326 00:17:21,123 --> 00:17:23,083 呪詛返しの気配もねえ 327 00:17:23,917 --> 00:17:25,377 頃合いだな 328 00:17:25,502 --> 00:17:28,338 そろそろ モナコでバカンスってことに… 329 00:17:29,506 --> 00:17:30,340 ん? 330 00:17:30,674 --> 00:17:31,800 あれは… 331 00:17:37,473 --> 00:17:38,307 チッ 332 00:17:38,432 --> 00:17:39,266 (スヴィン)フッ… 333 00:17:39,391 --> 00:17:41,185 さっすが ル・シアン君! 334 00:17:41,310 --> 00:17:42,895 人を犬みたいに言うな! 335 00:17:43,062 --> 00:17:44,188 ヒヒヒヒッ 336 00:17:44,313 --> 00:17:47,566 でも すっごいマヌケな術式だなあ 337 00:17:48,025 --> 00:17:53,030 循環した呪いが先生だけじゃなく 本人にも行ってるよ 338 00:17:55,282 --> 00:17:56,158 先生 339 00:17:56,283 --> 00:17:59,119 10年後くらいに 痛風か糖尿になるよって 340 00:17:59,244 --> 00:18:01,163 教えてあげたほうがいいですか? 341 00:18:01,288 --> 00:18:04,083 捕まえたら 好きなだけ教えてやってくれ 342 00:18:04,583 --> 00:18:08,545 (エルメロイⅡ世) さっさとケリをつけんと 呪いで心臓が止まるな 343 00:18:08,670 --> 00:18:11,090 クソッ 死に損ないめ! 344 00:18:14,384 --> 00:18:15,636 うっ… 345 00:18:21,892 --> 00:18:22,726 チッ! 346 00:18:23,018 --> 00:18:24,353 ここは拙が 347 00:18:25,020 --> 00:18:26,146 任せて 348 00:18:28,190 --> 00:18:29,483 (スヴィン)いっくぞ~! 349 00:18:29,608 --> 00:18:31,485 グレイたんの猫の敵(かたき)だ! 350 00:18:31,610 --> 00:18:32,444 早くしろ! 351 00:18:33,320 --> 00:18:34,696 Pallida(パッラリア) mors(モウス)! 352 00:18:39,118 --> 00:18:40,119 なんだと! 353 00:18:40,452 --> 00:18:42,621 強化… 違う! 354 00:18:43,247 --> 00:18:44,790 獣性魔術か! 355 00:18:59,596 --> 00:19:00,931 介入開始(ゲームセレクト)! 356 00:19:08,772 --> 00:19:09,857 (衝突音) 357 00:19:11,984 --> 00:19:13,026 (エルメロイⅡ世)フウ… 358 00:19:16,363 --> 00:19:17,197 ハッ! 359 00:19:17,573 --> 00:19:18,991 (フラット)フフン (スヴィン)フッ… 360 00:19:28,041 --> 00:19:28,876 あっ 361 00:19:30,502 --> 00:19:33,630 よかったですね 犯人だけでも捕まえられて 362 00:19:34,131 --> 00:19:35,674 (エルメロイⅡ世)実行犯はな 363 00:19:35,799 --> 00:19:36,633 え? 364 00:19:36,925 --> 00:19:40,554 ヤツ自身 依頼人に会ったことすらなく 365 00:19:40,679 --> 00:19:45,058 記憶も操作されている可能性が 高いと ライネスが言っていた 366 00:19:45,559 --> 00:19:48,562 真犯人が誰か どのようにやったかなど 367 00:19:48,687 --> 00:19:51,273 魔術師では考えるだけムダだ 368 00:19:53,567 --> 00:19:55,819 だが ホワイダニット… 369 00:19:57,988 --> 00:20:00,490 どうして殺そうとしたかは分かる 370 00:20:01,617 --> 00:20:03,660 私がロードだからだ 371 00:20:03,994 --> 00:20:07,331 あの猫は その犠牲になっただけだ 372 00:20:14,129 --> 00:20:15,047 (グレイ)でも… 373 00:20:15,214 --> 00:20:18,759 あの猫は救われたんじゃないかと 拙は思います 374 00:20:19,384 --> 00:20:23,972 何かを救って得られる満足感など 脳の誤認でしかない 375 00:20:25,307 --> 00:20:29,311 誰かを助けても 自分が救われるわけじゃないし 376 00:20:29,478 --> 00:20:31,521 自分が助けたと思っても 377 00:20:31,647 --> 00:20:34,149 本当に 相手が救われたかどうかなんて 378 00:20:34,274 --> 00:20:35,734 知れたものじゃない 379 00:20:38,028 --> 00:20:41,698 (グレイ) それでも… それでも 拙は 380 00:20:44,493 --> 00:20:46,787 師匠に助けられました 381 00:20:48,914 --> 00:20:52,000 きっと… あの猫も 382 00:20:56,380 --> 00:21:00,467 (エルメロイⅡ世) 私たちが触れられるのは 多種多様な事実であって 383 00:21:00,592 --> 00:21:02,552 一つの真実じゃない 384 00:21:02,761 --> 00:21:06,974 誤解で 勘違いで すれ違いで 思い違いで… 385 00:21:08,267 --> 00:21:09,476 (煙を吐く音) 386 00:21:10,477 --> 00:21:15,816 (エルメロイⅡ世) ひたすら滑稽なだけの繰り返しが 私たちの生きている世界だよ 387 00:21:16,775 --> 00:21:19,695 鏡に映った影のようなものだ 388 00:21:21,113 --> 00:21:22,072 フッ… 389 00:21:24,324 --> 00:21:25,534 ある意味… 390 00:21:26,493 --> 00:21:29,621 お前との戦いは分かりやすかったな 391 00:21:35,961 --> 00:21:41,300 (エルメロイⅡ世) だけど 今 私が戦う場所は… 392 00:21:43,677 --> 00:21:45,053 ここなんだ 393 00:21:46,430 --> 00:21:49,308 (電話のベル) 394 00:21:50,183 --> 00:21:51,143 (エルメロイⅡ世)はい 395 00:21:54,438 --> 00:21:56,148 ああ 分かった 396 00:21:57,065 --> 00:21:59,151 また 法政科の化野(あだしの)か 397 00:21:59,401 --> 00:22:00,360 まったく… 398 00:22:00,777 --> 00:22:02,154 (グレイ)お出かけですか? 399 00:22:02,279 --> 00:22:03,113 ああ 400 00:22:03,613 --> 00:22:06,408 いつもの厄介事(やっかいごと)だよ レディ 401 00:22:10,912 --> 00:22:16,918 ♪~ 402 00:24:24,462 --> 00:24:30,468 ~♪