1 00:00:00,167 --> 00:00:03,370 (一同)<前回の 「ラブライブ! スーパースター!!」> 2 00:00:03,370 --> 00:00:05,939 (鬼塚夏美) <「ラブライブ!」優勝に向け 練習に励む中➡ 3 00:00:05,939 --> 00:00:10,777 私の妹 冬毬は スクールアイドル活動に いまだ疑問を持っていて…> 4 00:00:10,777 --> 00:00:13,146 (鬼塚冬毬)全力で 姉者に思い知ってもらいます。➡ 5 00:00:13,146 --> 00:00:16,950 夢を追いかけることが いかに無駄かということを。➡ 6 00:00:16,950 --> 00:00:19,720 もう… 傷ついてほしくないのです。➡ 7 00:00:19,720 --> 00:00:22,055 姉者の笑顔が 好きなのです。 8 00:00:22,055 --> 00:00:23,991 <私は冬毬に誓った。➡ 9 00:00:23,991 --> 00:00:25,926 マニーよりも もっと もっとステキな➡ 10 00:00:25,926 --> 00:00:28,428 最高の笑顔になれる日を目指すと。➡ 11 00:00:28,428 --> 00:00:30,464 ナッツー!> 12 00:00:30,464 --> 00:00:34,234 (桜小路きな子) よし! 強敵期末試験を倒したっす~! 13 00:00:34,234 --> 00:00:37,538 (米女メイ) ダメだ… このままじゃ 補習だ…。 14 00:00:37,538 --> 00:00:39,973 (夏美)私もですの…。 (きな子)ありゃ…。 15 00:00:39,973 --> 00:00:42,809 先輩方は 大丈夫なんですの? 16 00:00:42,809 --> 00:00:44,745 (若菜四季)…というと? 17 00:00:44,745 --> 00:00:48,715 夏休みが終われば いよいよ受験。 忙しいはずですの。 18 00:00:48,715 --> 00:00:51,618 (嵐 千砂都)これ 週明けに提出してって。 19 00:00:54,187 --> 00:00:56,189 (澁谷かのん)そうだよなあ…。 20 00:00:56,189 --> 00:00:59,760 いよいよ 迫ってきたって感じだねえ。 21 00:00:59,760 --> 00:01:02,262 …うん。 22 00:01:02,262 --> 00:01:06,133 ♬「約束をしよう」 23 00:01:06,133 --> 00:01:08,135 ♬「いつだって」 24 00:01:08,135 --> 00:01:12,372 ♬「僕ら ひとつなんだ」 25 00:01:12,372 --> 00:01:16,610 ♬「さあ進もう!」 26 00:01:16,610 --> 00:01:24,351 ♬~ 27 00:01:24,351 --> 00:01:27,354 ♬「ただ胸が高鳴って」 28 00:01:27,354 --> 00:01:29,823 ♬「ただ追いかけてるんだ」 29 00:01:29,823 --> 00:01:31,892 ♬「何かのためじゃない」 30 00:01:31,892 --> 00:01:34,127 ♬「ただ大好きだから」 31 00:01:34,127 --> 00:01:36,129 ♬「夢みるんだ」 32 00:01:36,129 --> 00:01:39,733 ♬「いつも 君が 教えてくれたんだ」 33 00:01:39,733 --> 00:01:42,703 ♬「だからほら」 ♬「揺るぎないもの」 34 00:01:42,703 --> 00:01:45,272 ♬「見つけられた」 35 00:01:45,272 --> 00:01:47,841 ♬「誰かの煌めき」 36 00:01:47,841 --> 00:01:50,644 ♬「勇気へと変わる」 37 00:01:50,644 --> 00:01:52,579 ♬「そう信じて」 38 00:01:52,579 --> 00:01:56,049 ♬「走ってくよ」 39 00:01:56,049 --> 00:01:58,352 ♬「心から」 40 00:01:58,352 --> 00:02:01,221 ♬「笑えるように」 41 00:02:01,221 --> 00:02:04,124 ♬「僕らはきっと」 ♬「巡りあえた」 42 00:02:04,124 --> 00:02:06,793 ♬「結ばれたのさ」 43 00:02:06,793 --> 00:02:12,265 ♬「離れない つながっているよ」 44 00:02:12,265 --> 00:02:16,269 ♬「今を 通りすぎても」 45 00:02:16,269 --> 00:02:18,472 ♬「(Sing a Song for all!)」 46 00:02:18,472 --> 00:02:21,708 ♬「約束をしよう」 47 00:02:21,708 --> 00:02:23,643 ♬「いつだって」 48 00:02:23,643 --> 00:02:26,146 ♬「僕らひとつだよ」 49 00:02:26,146 --> 00:02:28,782 ♬「Let’s dream!」 50 00:02:28,782 --> 00:02:32,285 ♬~ 51 00:02:32,285 --> 00:02:35,489 (ウィーン・マルガレーテ) フフッ まったく簡単すぎない? 52 00:02:35,489 --> 00:02:38,392 日本のテスト。 53 00:02:38,392 --> 00:02:40,594 まったくです。 54 00:02:42,362 --> 00:02:44,498 がはっ! 55 00:02:44,498 --> 00:02:46,433 マルガレーテは 何点でした? 56 00:02:46,433 --> 00:02:48,969 今回は 本気出してないから! 57 00:02:48,969 --> 00:02:52,739 左手でやったのよ ひ・だ・り・て・で! 58 00:02:52,739 --> 00:02:55,609 そういうことにしておきましょう。 59 00:02:55,609 --> 00:02:57,544 フン! 60 00:02:57,544 --> 00:03:00,947 ん? かのん? 61 00:03:02,749 --> 00:03:07,220 卒業かあ…。 62 00:03:07,220 --> 00:03:11,691 うっ! ウィーン国立音楽学校への留学。 63 00:03:11,691 --> 00:03:14,261 決まってることでしょ。 64 00:03:14,261 --> 00:03:17,164 何だか 頭が 全然 追いつかなくって…。 65 00:03:17,164 --> 00:03:20,600 気持ち 切り替えていかなきゃ…➡ 66 00:03:20,600 --> 00:03:22,536 なんだけどぉ~! (マルガレーテ)うわっ! 67 00:03:22,536 --> 00:03:25,572 うぅ~…。 もう 頼りない先輩ね。 68 00:03:25,572 --> 00:03:28,275 私なんて そんなもんだよ~。 69 00:03:28,275 --> 00:03:30,210 うぅっ う~…➡ 70 00:03:30,210 --> 00:03:32,913 あれ? 可可ちゃんだ。 怪しいわね。 71 00:03:32,913 --> 00:03:34,948 私たちを偵察しに来たの? 72 00:03:34,948 --> 00:03:37,117 そんなわけないよ。 73 00:03:37,117 --> 00:03:39,186 落ち込んでいるように見受けられます。 74 00:03:39,186 --> 00:03:41,421 すぐ戻るから…。 あっ ちょっと! 75 00:03:41,421 --> 00:03:44,458 先に練習の準備しといて~! もう! 76 00:03:44,458 --> 00:03:48,095 可可ちゃん! (唐 可可)あっ… かのんデスカ。 77 00:03:48,095 --> 00:03:51,298 書いた? 進路調査。 78 00:03:51,298 --> 00:03:54,935 実は…。 どうしたの? 79 00:03:54,935 --> 00:04:00,373 可可の夢は 高校3年間を スクールアイドルとしてやりきることデス。 80 00:04:00,373 --> 00:04:03,744 うん。 それは私も同じ。 81 00:04:03,744 --> 00:04:06,146 だから…。 82 00:04:06,146 --> 00:04:09,449 その先は… 見つけられない? 83 00:04:09,449 --> 00:04:13,320 可可は とにかく 今を一番大事にしたい。 84 00:04:13,320 --> 00:04:15,322 今のために 生きてるんデス。 85 00:04:15,322 --> 00:04:19,126 将来が 当然 大事なことは 分かっているデスし➡ 86 00:04:19,126 --> 00:04:21,928 勉強も怠っていません。 87 00:04:21,928 --> 00:04:24,698 でも…。 88 00:04:24,698 --> 00:04:28,568 聞いてるよ。 言える範囲でかまわないから。 89 00:04:28,568 --> 00:04:31,371 親に 将来のこと考えてないなんて➡ 90 00:04:31,371 --> 00:04:33,673 絶対 言えないんデス。 91 00:04:33,673 --> 00:04:35,909 きっと すごく がっかりする。 92 00:04:35,909 --> 00:04:38,612 ご両親と 話はした? 93 00:04:38,612 --> 00:04:42,382 可可ちゃんに どうしてほしいと思っているのかな。 94 00:04:42,382 --> 00:04:45,886 家に戻って お父さんの母校である➡ 95 00:04:45,886 --> 00:04:48,588 北京の大学に 進んだらどうか… と。 96 00:04:48,588 --> 00:04:51,291 すごいじゃない! 97 00:04:51,291 --> 00:04:54,194 …嫌? 嫌というか…。 98 00:04:54,194 --> 00:04:56,163 ん? 99 00:04:56,163 --> 00:04:58,565 可可には お姉ちゃんがいます。 100 00:04:58,565 --> 00:05:01,368 お姉ちゃんは 可可のスクールアイドル活動を➡ 101 00:05:01,368 --> 00:05:03,837 誰よりも応援してくれています。 102 00:05:03,837 --> 00:05:08,074 そんな お姉ちゃんは 可可に 好きな歌を続けるべきだ➡ 103 00:05:08,074 --> 00:05:10,877 やりたいことを やり続けるべきだと➡ 104 00:05:10,877 --> 00:05:13,380 アドバイスをくれました。 105 00:05:13,380 --> 00:05:16,316 ただ…。 それも… 嫌? 106 00:05:16,316 --> 00:05:18,785 正直 分かりません。 107 00:05:18,785 --> 00:05:23,056 ほんとに 今は スクールアイドル活動以外 考えられない。 108 00:05:23,056 --> 00:05:25,992 考えたくないって思ってしまうんデス。 109 00:05:25,992 --> 00:05:30,697 でも… いよいよ 何も決めずにいるわけにはいきません。 110 00:05:30,697 --> 00:05:33,099 可可たちは もう3年生デス。 111 00:05:33,099 --> 00:05:36,203 フフッ そうだね。 112 00:05:38,605 --> 00:05:41,074 (葉月 恋)ん? どうしました? 113 00:05:41,074 --> 00:05:43,143 (平安名すみれ)ヒッ! 何でもないわ! 114 00:05:43,143 --> 00:05:45,378 (恋)ん? 115 00:05:45,378 --> 00:05:48,348 可可ちゃん 上海に帰るんだって? 116 00:05:48,348 --> 00:05:52,485 「うん。 夏休みだし 家族と話してくるみたい」。 117 00:05:52,485 --> 00:05:55,989 ま~た 「Liella!」の誰かさんと長電話? 118 00:05:55,989 --> 00:05:57,991 ちぃちゃんだよ。 話す? 119 00:05:57,991 --> 00:05:59,993 本気で言ってるの? 120 00:05:59,993 --> 00:06:03,230 相手は敵よ! 「エヘヘ…」。敵って言わないでよ…。 121 00:06:03,230 --> 00:06:05,966 「ごめんごめん! じゃあ 切るね!」。 122 00:06:05,966 --> 00:06:08,535 本当に 「Liella!」に 勝つ気 あるの? 123 00:06:08,535 --> 00:06:10,503 冬毬も言ってたわよ。 124 00:06:10,503 --> 00:06:12,873 とても敵対しているようには 見えないって。 125 00:06:12,873 --> 00:06:15,875 だ~から 敵じゃないもん。 (マルガレーテ)もう! 126 00:06:15,875 --> 00:06:19,446 お互いを高め合えるライバル。 でしょ? 127 00:06:19,446 --> 00:06:22,549 なっ…! 知らない! 128 00:06:24,284 --> 00:06:26,253 飛んでくね~! 129 00:06:26,253 --> 00:06:29,689 可可ちゃんも あれに乗って 上海に帰ったんだろうなあ。 130 00:06:29,689 --> 00:06:31,625 今週からだっけ? 131 00:06:31,625 --> 00:06:34,261 その件は 姉者からも 聞きました。 132 00:06:34,261 --> 00:06:36,763 おっ 夏美ちゃんと話したの? 133 00:06:36,763 --> 00:06:39,466 騒いでいたのを 聞いていただけですが。 134 00:06:39,466 --> 00:06:41,968 あんたまで 「Liella!」と 仲良くなったの? 135 00:06:41,968 --> 00:06:43,904 以前も言いましたが➡ 136 00:06:43,904 --> 00:06:47,774 「ラブライブ!」出場という目的に コミットする理由は 私にはありません。 137 00:06:47,774 --> 00:06:50,277 でも冬毬ちゃん 夏休みになっても➡ 138 00:06:50,277 --> 00:06:53,513 練習 来てくれるようになったね! (冬毬)それは…➡ 139 00:06:53,513 --> 00:06:56,716 休む理由もありませんので…。 140 00:06:56,716 --> 00:06:59,619 ただ…。 ん? 141 00:06:59,619 --> 00:07:02,322 姉者の気持ちを確かめるには➡ 142 00:07:02,322 --> 00:07:05,659 私も 本気で挑むしかないというだけです。➡ 143 00:07:05,659 --> 00:07:08,895 失礼します。 144 00:07:08,895 --> 00:07:12,666 フフフッ。 いいな~! いいな いいな~! 145 00:07:12,666 --> 00:07:14,601 何 笑ってんのよ。 146 00:07:14,601 --> 00:07:18,171 冬毬ちゃんも 少しずつ 熱心に取り組んでくれてる。 147 00:07:18,171 --> 00:07:20,106 スクールアイドルの 輪が➡ 148 00:07:20,106 --> 00:07:22,142 広がっていく感じが するなあ! 149 00:07:22,142 --> 00:07:24,945 気持ち悪~い。 「気持ち悪い」は言い過ぎじゃない⁉ 150 00:07:24,945 --> 00:07:26,880 分かった分かった。 151 00:07:26,880 --> 00:07:29,783 さっさと行くわよ。 はいはい。 152 00:07:29,783 --> 00:07:33,653 (かのん マルガレーテ 冬毬) ハァッ ハァッ ハァッ…。 153 00:07:33,653 --> 00:07:37,891 さすがに暑いねえ…。 (マルガレーテ)まだ朝だっていうのに…。 154 00:07:37,891 --> 00:07:40,593 このまま 学校に向かいますか? 155 00:07:40,593 --> 00:07:45,432 ううん。 私の家で 少し涼んでからにしない?アグリーです。 156 00:07:45,432 --> 00:07:48,201 (ドアが開く音) うぁ~。(澁谷ありあ)おかえり~。➡ 157 00:07:48,201 --> 00:07:50,136 お姉ちゃんに手紙だよ。 158 00:07:50,136 --> 00:07:54,507 ん? エアメール? 159 00:07:54,507 --> 00:07:57,877 ウィーンからじゃないのね。 160 00:07:57,877 --> 00:08:00,547 飛行機の… チケット? 161 00:08:00,547 --> 00:08:02,816 羽田 上海…➡ 162 00:08:02,816 --> 00:08:06,419 上海? あっ きっと可可ちゃんだ! 163 00:08:06,419 --> 00:08:09,322 (かのんの母)今 上海に戻ってるみたいね。 164 00:08:09,322 --> 00:08:12,058 毎日 連絡し合ってるんじゃないの? 165 00:08:12,058 --> 00:08:15,462 何を食べたかの報告だけ してた。 166 00:08:15,462 --> 00:08:20,333 エッヘヘ… 家族のことには あんまり踏み込みたくなくて。 167 00:08:20,333 --> 00:08:22,936 他に 何か入ってないのですか? 168 00:08:22,936 --> 00:08:25,772 う~ん… チケットだけっぽい。 169 00:08:25,772 --> 00:08:29,342 チケットが2枚。 かのんと… 誰宛? 170 00:08:29,342 --> 00:08:31,644 上海 いいなあ~。 171 00:08:31,644 --> 00:08:33,580 私も行けるの? (ドアが開く音) 172 00:08:33,580 --> 00:08:35,548 いらっしゃいま…。 (かのんの母 ありあ)ん? 173 00:08:35,548 --> 00:08:38,118 かのんちゃん! いらっしゃ~い! 174 00:08:38,118 --> 00:08:41,588 あ… やっぱり かのんちゃんのところにも…。 175 00:08:41,588 --> 00:08:44,224 え? 176 00:08:44,224 --> 00:08:46,926 (恋)きな子さん 四季さん メイさん➡ 177 00:08:46,926 --> 00:08:48,862 夏美さんのところには➡ 178 00:08:48,862 --> 00:08:52,198 冬毬さんの分と合わせて 2枚 届いているそうです。 179 00:08:52,198 --> 00:08:54,134 (冬毬)私の分まで? 180 00:08:54,134 --> 00:08:58,938 ということは… かのんと 残りの もう一枚は もしかして…。 181 00:08:58,938 --> 00:09:03,309 チケットは 全て上海行き。 出発は5日後。 182 00:09:03,309 --> 00:09:06,179 つまり… 来てってことだよね。 183 00:09:06,179 --> 00:09:08,815 (マルガレーテ) それ以外 考えにくいんじゃない? 184 00:09:08,815 --> 00:09:13,119 (恋)可可さんに連絡してみたのですが 今日は返事がありません。 185 00:09:13,119 --> 00:09:15,088 らしくないですよね。 186 00:09:15,088 --> 00:09:19,492 いつもなら もっと直接 わたくしたちに 伝えてくれると思うのですが。 187 00:09:21,327 --> 00:09:23,263 …進路のことかも。 188 00:09:23,263 --> 00:09:25,932 あっ…。 心当たりあるの? 189 00:09:25,932 --> 00:09:30,670 実は 可可ちゃんと 夏休みに入る前に 少し話したんだ。 190 00:09:30,670 --> 00:09:32,972 進路について。 191 00:09:32,972 --> 00:09:35,442 上海か…。 192 00:09:35,442 --> 00:09:38,244 わたくしたちが 海外に行ったところで➡ 193 00:09:38,244 --> 00:09:41,347 何かのお役に立てるのでしょうか…。 194 00:09:43,082 --> 00:09:45,018 あなた 行くつもりでしょ。 ひっ⁉ 195 00:09:45,018 --> 00:09:47,587 いい? うっ!これだけは言っておくけど➡ 196 00:09:47,587 --> 00:09:49,956 あなた 今は 「Liella!」のメンバーじゃないんだからね⁉ 197 00:09:49,956 --> 00:09:52,025 分かってる! 分かってるよ⁉ 198 00:09:52,025 --> 00:09:54,794 「ラブライブ!」に 本気で 出場 目指すんだったら➡ 199 00:09:54,794 --> 00:09:57,063 この件は 「Liella!」に任せて➡ 200 00:09:57,063 --> 00:09:59,098 私たちは むしろ その間に練習して➡ 201 00:09:59,098 --> 00:10:01,301 レベルアップするべきなのでは⁉ 202 00:10:01,301 --> 00:10:03,236 それは…。 203 00:10:03,236 --> 00:10:05,238 ごめん! 今日は帰るよ。 204 00:10:05,238 --> 00:10:08,908 1日考えて 明日 また相談しよ? 205 00:10:08,908 --> 00:10:12,846 ちぃちゃん。 私 行く! みんなで行かなきゃ! 206 00:10:12,846 --> 00:10:15,048 …へっ? 207 00:10:15,048 --> 00:10:18,785 可可ちゃんが 困ってるかもしれない。 放っておくなんて できないよ! 208 00:10:18,785 --> 00:10:22,789 そうよ! 可可を救うわよ。 どこにだって行ってやるわ! 209 00:10:22,789 --> 00:10:26,493 フフフッ。 そういうことなら私も行く! 210 00:10:26,493 --> 00:10:29,395 わたくしも 異論はありません。 211 00:10:29,395 --> 00:10:32,632 確かに 私たちは 今 別のグループ。 212 00:10:32,632 --> 00:10:37,003 でも 結ヶ丘の スクールアイドルであることは同じ。うん。 213 00:10:37,003 --> 00:10:39,539 お互い 最高のライブができる状況で➡ 214 00:10:39,539 --> 00:10:41,574 競い合いたい。 215 00:10:41,574 --> 00:10:43,943 相手が困っている時に 差を広げて➡ 216 00:10:43,943 --> 00:10:46,312 それで勝っても 全然うれしくないよ。 217 00:10:46,312 --> 00:10:49,716 フン! あんたは お人よしがすぎるのよ! 218 00:10:49,716 --> 00:10:53,219 マルガレーテちゃん。 ん? 219 00:10:53,219 --> 00:10:55,288 荷物の準備 よろしくね! 220 00:10:55,288 --> 00:10:57,223 強引なんだから~! 221 00:10:57,223 --> 00:11:01,094 私も戻って 荷造りをする必要がありそうですね。 222 00:11:01,094 --> 00:11:05,098 どうやら 話は まんまるく収まったようだね。 223 00:11:05,098 --> 00:11:07,233 (マンマルの鳴き声) 224 00:11:07,233 --> 00:11:09,235 📞(振動音) 225 00:11:09,235 --> 00:11:11,604 「上海行き 決定」! 226 00:11:11,604 --> 00:11:14,507 やった~! 旅行だ~! フォ~! 227 00:11:14,507 --> 00:11:17,410 ヴァカンス! ですの! フッフー。 228 00:11:17,410 --> 00:11:19,345 フラ~イ アウェ~イ! 229 00:11:19,345 --> 00:11:23,983 ♬~ 230 00:11:23,983 --> 00:11:27,287 可可ちゃん 待っててね! 231 00:11:31,391 --> 00:11:34,294 ♬~ 232 00:11:34,294 --> 00:11:36,529 ここが…。 233 00:11:36,529 --> 00:11:38,598 (恋)可可さんの故郷…。 234 00:11:38,598 --> 00:11:41,334 (恋 夏美 すみれ かのん 千砂都 メイ 四季 きな子)上海だ~! 235 00:11:41,334 --> 00:11:45,271 (きな子)あ~! あのタワー 動画で見たことあるっす~! 236 00:11:45,271 --> 00:11:49,075 か… かっ かっ かっ かっ かっ…➡ 237 00:11:49,075 --> 00:11:51,044 完璧な まる…! 238 00:11:51,044 --> 00:11:53,613 そういえば まるには 目がないんだったな…。 239 00:11:53,613 --> 00:11:55,848 (連写音) 映える! 映える…! 240 00:11:55,848 --> 00:11:58,751 全てが映えまくりですの~! 241 00:11:58,751 --> 00:12:00,687 (連写音) 刺激的な街ですね! 242 00:12:00,687 --> 00:12:05,058 すっかり旅行気分ね。 可可先輩に 会いに来たんでしょ? 243 00:12:05,058 --> 00:12:08,494 (すみれ) そうよ。 遊びに来たわけじゃないのよ。 244 00:12:08,494 --> 00:12:10,430 ギャラクシー! 245 00:12:10,430 --> 00:12:12,765 その格好は? 246 00:12:12,765 --> 00:12:15,268 すみれちゃん お出かけする時は ああなっちゃうから…。 247 00:12:15,268 --> 00:12:19,138 ここは大都会。 目立ってなんぼなんだから。 248 00:12:19,138 --> 00:12:22,041 さあ 行くわよ。 行くって どこへ? 249 00:12:22,041 --> 00:12:25,979 何 とぼけてんのよ! 可可の家に決まってるでしょ! 250 00:12:25,979 --> 00:12:29,849 待って待って! いきなり 家に行くのはまずいよ! 251 00:12:29,849 --> 00:12:34,954 でも 可可に会いに来たのよ? 住所も理事長から聞いたんだし。 252 00:12:34,954 --> 00:12:39,292 そうは言っても 可可ちゃんに 連絡ついてから 行くことにしようよ。 253 00:12:39,292 --> 00:12:43,896 まだ 連絡つかないんだな。 居場所 分からないのか? 254 00:12:43,896 --> 00:12:47,400 ダメ。 ここ 圏外で使い物にならない。 255 00:12:47,400 --> 00:12:49,802 …何の機械ですか それ。 256 00:12:49,802 --> 00:12:53,006 可可ちゃんには 「到着した」って連絡してあるから➡ 257 00:12:53,006 --> 00:12:56,643 ひとまず 返信を待とう。 (すみれ)もう… しかたないわね。 258 00:12:56,643 --> 00:12:59,012 📞(受信音と振動音) あっ 来た! 259 00:12:59,012 --> 00:13:02,782 あ… あれ? どういうこと? 260 00:13:02,782 --> 00:13:05,451 ここに来てほしいってことでしょうか。 261 00:13:05,451 --> 00:13:08,354 まったく まどろっこしいわねえ。 📞(コール音) 262 00:13:08,354 --> 00:13:11,257 電話には出ないの? ダメだ~。 263 00:13:11,257 --> 00:13:13,660 送られてきた写真の場所に行けば➡ 264 00:13:13,660 --> 00:13:16,362 可可先輩が いるかもしれませんね。 265 00:13:16,362 --> 00:13:20,233 (恋)なるほどです。 でも どこから行きましょう? 266 00:13:20,233 --> 00:13:22,468 まずは…➡ 267 00:13:22,468 --> 00:13:27,006 歴史ある庭園 豫園か…➡ 268 00:13:27,006 --> 00:13:30,276 それとも 上海のランドマーク➡ 269 00:13:30,276 --> 00:13:32,879 東方明珠塔か…➡ 270 00:13:32,879 --> 00:13:36,282 あるいは レトロでおしゃれな町…➡ 271 00:13:36,282 --> 00:13:38,251 田子坊か…? 272 00:13:38,251 --> 00:13:40,820 くっ…➡ 273 00:13:40,820 --> 00:13:43,790 とりあえず ホテルに チェックインしに行こっか。 274 00:13:43,790 --> 00:13:48,094 ズコー! だって 荷物を持ったままじゃ動きづらいでしょ? 275 00:13:48,094 --> 00:13:51,497 (すみれ)そういうところ 冷静よね…。 (冬毬)同感です。 276 00:13:51,497 --> 00:13:54,400 ホテルに荷物を置いたら ロビーに集合。 277 00:13:54,400 --> 00:13:57,303 分担して 可可ちゃんを捜しに行くよ! 278 00:13:57,303 --> 00:14:00,873 クイズ! 今日は どこにいるでしょうか! 279 00:14:00,873 --> 00:14:02,909 ん~? 280 00:14:02,909 --> 00:14:05,712 ブッブー。 大不正解~。 281 00:14:05,712 --> 00:14:10,883 夏美は今 日本を離れ 上海に来ておりますの~! 282 00:14:10,883 --> 00:14:13,920 あの… ここでも動画を撮るのですか? 283 00:14:13,920 --> 00:14:16,556 ナ~ンセンス! 愚問ですの! 284 00:14:16,556 --> 00:14:18,491 上海に来たからこそ➡ 285 00:14:18,491 --> 00:14:20,860 「Liella!」の新しい一面を 際立たせる➡ 286 00:14:20,860 --> 00:14:24,197 新鮮な動画を 上げることができるのですのよ? 287 00:14:24,197 --> 00:14:27,033 (恋)それは… 勉強不足でした。 288 00:14:27,033 --> 00:14:30,269 とにかく 可可を捜さないと。 そうですね。 (連写音) 289 00:14:30,269 --> 00:14:32,205 (恋 すみれ)ん? 290 00:14:32,205 --> 00:14:34,474 (四季)小籠包…。 なぬ⁉ 291 00:14:34,474 --> 00:14:36,943 それは 是非注文して動画に収めねば! 292 00:14:36,943 --> 00:14:39,712 可可先輩も もちろん大事ですが➡ 293 00:14:39,712 --> 00:14:41,681 おなかも すきましたし➡ 294 00:14:41,681 --> 00:14:45,518 まずは その様子を しっかりと動画に…。 295 00:14:45,518 --> 00:14:48,054 あふれ出す スープ! 296 00:14:48,054 --> 00:14:50,923 これぞ デリーシャースですの~! 297 00:14:50,923 --> 00:14:53,593 (恋 四季 すみれ) デリーシャース! 298 00:14:53,593 --> 00:14:55,828 バズりますの~! 299 00:14:55,828 --> 00:14:57,764 …なわけないでしょ。 300 00:14:57,764 --> 00:15:00,800 先輩は見当たらない。 ですね…。 301 00:15:00,800 --> 00:15:03,636 うわ~! 近くで見る まる! 302 00:15:03,636 --> 00:15:05,638 大きい まる! 303 00:15:05,638 --> 00:15:08,007 たくさんの まる まる まる~! 304 00:15:08,007 --> 00:15:10,042 ひとまず 落ち着きましょう 先輩! ま~る! まる! まる! 305 00:15:10,042 --> 00:15:12,245 周りの人が不審がるっす~! まる~! まる~! まる~! 306 00:15:12,245 --> 00:15:14,180 まるぅ~! 307 00:15:14,180 --> 00:15:19,152 送られてきた写真は この角度からだな。 どこだ? 308 00:15:19,152 --> 00:15:21,354 可可ちゃ~ん! 309 00:15:21,354 --> 00:15:24,657 可可せんぱ~い。 (マルガレーテ)可可先輩。 310 00:15:24,657 --> 00:15:26,959 ここ… だよね? 311 00:15:26,959 --> 00:15:30,463 人捜しするような場所じゃ なさそうだけど…。 312 00:15:30,463 --> 00:15:33,366 竹下通りに 少し似ていますね。 313 00:15:33,366 --> 00:15:35,301 竹下通りなら 任せて! 314 00:15:35,301 --> 00:15:37,236 可可ちゃ~ん! ちょっと~!➡ 315 00:15:37,236 --> 00:15:39,238 置いてかないで! (中国語)可可ちゃん… ひゃあっ! 316 00:15:39,238 --> 00:15:43,075 (中国語) 317 00:15:43,075 --> 00:15:45,711 ひっ! 怖い~! ひぃ~! 怖い~! 318 00:15:45,711 --> 00:15:48,314 い… 一旦 引き揚げましょう。 319 00:15:50,983 --> 00:15:54,020 はぁ~ 涼しいぜ~。 320 00:15:54,020 --> 00:15:56,589 回復 回復~。 321 00:15:56,589 --> 00:16:00,092 はぁ~ ホテルのプールは 最高ですわ~。 322 00:16:00,092 --> 00:16:02,028 (女性客1)What’d we gonna do next? ん? 323 00:16:02,028 --> 00:16:03,963 (女性客2)Oh… Should we go get some chinese tea? 324 00:16:03,963 --> 00:16:05,965 (女性客1) That’s great! ん。 現実はオニですの…。 325 00:16:05,965 --> 00:16:07,967 きな子ちゃんたちも? 326 00:16:07,967 --> 00:16:11,704 見つけるどころか 何の手がかりも なしっす…。 327 00:16:11,704 --> 00:16:15,608 でも 何の意味もない写真なんて 送ってこないよね。 328 00:16:15,608 --> 00:16:19,178 📞(受信音と振動音) あっ。 329 00:16:19,178 --> 00:16:21,113 あれ? ここって…。 330 00:16:21,113 --> 00:16:24,383 着いた時 最初に行った川のところっす! 331 00:16:24,383 --> 00:16:27,687 (一同)わあ~! 332 00:16:27,687 --> 00:16:30,189 お昼と 全然 違う! 333 00:16:30,189 --> 00:16:32,225 (恋)きれいです…! 334 00:16:32,225 --> 00:16:34,494 ライトアップされた… まる! 335 00:16:34,494 --> 00:16:38,965 (冬毬)でも この人混みでは 可可先輩は見つかりそうにありませんね。 336 00:16:38,965 --> 00:16:41,968 あっ もしかして 可可ちゃん➡ 337 00:16:41,968 --> 00:16:45,705 私たちに見てもらいたいところの写真を 送ってきたのかなあ。 338 00:16:45,705 --> 00:16:49,208 確かに! いずれも ステキなところでした。 339 00:16:49,208 --> 00:16:53,813 でも なんで こんな回りくどいことを? らしくないと思わない? 340 00:16:53,813 --> 00:16:56,415 それは…。 (足音) 341 00:16:56,415 --> 00:16:58,351 (中国語) 342 00:16:58,351 --> 00:17:02,154 (一同)え⁉ 船に 乗りませんか? 343 00:17:02,154 --> 00:17:04,090 えっ 日本語⁉ 344 00:17:04,090 --> 00:17:06,659 (小声で) 絶対 だまそうとしてる! 気をつけろ! 345 00:17:06,659 --> 00:17:12,231 まさか まさか。 私は 皆さんのことを知っているのです。 346 00:17:12,231 --> 00:17:14,300 怪しいなんて とんでもない。 347 00:17:14,300 --> 00:17:16,435 怪しい人が言うセリフっす! 348 00:17:16,435 --> 00:17:19,972 (恋)失礼ですが あなたは どちら様でしょうか? 349 00:17:19,972 --> 00:17:25,678 やぼなこと 聞かないで下さい。 船の上で 全てが分かりますよ。 350 00:17:25,678 --> 00:17:29,448 私たち 唐 可可ちゃんを 捜しているんです。 351 00:17:29,448 --> 00:17:31,684 存じ上げてございます。 352 00:17:31,684 --> 00:17:33,986 可可のことも知ってるの⁉ 353 00:17:33,986 --> 00:17:37,290 この先に すばらしい出来事がございます。 354 00:17:37,290 --> 00:17:40,560 さあさあ めくるめく ロマンの旅へ➡ 355 00:17:40,560 --> 00:17:42,929 10名様 ごあんな~い。 356 00:17:42,929 --> 00:17:46,799 え~⁉ 357 00:17:46,799 --> 00:17:49,068 (千砂都 かのん すみれ)うわあ~! 358 00:17:49,068 --> 00:17:52,605 なんと…! 美しい景色! 359 00:17:52,605 --> 00:17:54,573 現実じゃないみたいだ…。 360 00:17:54,573 --> 00:17:57,877 夜景に照らされている メイも とてもステキ。 361 00:17:57,877 --> 00:17:59,879 うるさい! 何言ってんだ! 362 00:17:59,879 --> 00:18:04,317 この景色を見られただけでも 来たかいが ありました。 363 00:18:04,317 --> 00:18:06,252 海外 初めてなの? 364 00:18:06,252 --> 00:18:10,823 私は 子供の頃から 何か国も訪れてたから。 365 00:18:10,823 --> 00:18:14,193 他の国のことも いつか教えて下さい。 366 00:18:14,193 --> 00:18:16,963 ええ いいわよ。 367 00:18:16,963 --> 00:18:18,965 (冬毬)楽しみにしています。 (マルガレーテ)フフッ。➡ 368 00:18:18,965 --> 00:18:21,334 まずは この景色を楽しみましょ。 フフッ。 369 00:18:21,334 --> 00:18:23,903 この船 どこに行くんだろう? 370 00:18:23,903 --> 00:18:27,740 あの人 可可のこと 知っている感じだった。 371 00:18:27,740 --> 00:18:29,675 うん。 372 00:18:29,675 --> 00:18:33,980 皆さん 私が 本日ナビゲートした ミステリーツアー➡ 373 00:18:33,980 --> 00:18:36,782 楽しんで頂けましたでしょうか? 374 00:18:36,782 --> 00:18:40,987 ミステリー? ウフッ。 375 00:18:40,987 --> 00:18:43,856 これを送ってきたのは あなたですか? 376 00:18:43,856 --> 00:18:46,559 はい さようでございます。 377 00:18:46,559 --> 00:18:50,429 どうやって 可可ちゃんとして 私たちにメッセージを? 378 00:18:50,429 --> 00:18:52,665 あなた 何者なの? 379 00:18:52,665 --> 00:18:56,469 可可ちゃんのこと なぜ知っているか ですか? 380 00:18:56,469 --> 00:19:01,040 それもだし なんで私たちに メッセージを送ることができたのか…。 381 00:19:01,040 --> 00:19:03,009 ウフッ。 382 00:19:03,009 --> 00:19:05,411 もしかして 可可を誘拐したの? 383 00:19:05,411 --> 00:19:07,346 あっ! あっ… 誘拐⁉ 384 00:19:07,346 --> 00:19:09,382 ウフフフフッ…。 385 00:19:09,382 --> 00:19:11,884 だまされた…。 この野郎…! 386 00:19:11,884 --> 00:19:14,153 可可先輩を返すっす! 387 00:19:14,153 --> 00:19:16,088 どういうことですか⁉ 388 00:19:16,088 --> 00:19:20,059 おやおや かのんさんまで 険しい顔をなされて。 389 00:19:20,059 --> 00:19:22,361 あっ… 私の名前…。 390 00:19:22,361 --> 00:19:25,131 存じ上げていると 申しましたでしょう? 391 00:19:25,131 --> 00:19:27,366 一体 何者…? 392 00:19:27,366 --> 00:19:30,136 可可ちゃんは どこにいるんですか⁉ 393 00:19:30,136 --> 00:19:34,006 ウフッ…。 394 00:19:34,006 --> 00:19:36,976 ♬(中国語) 395 00:19:36,976 --> 00:19:39,245 (すみれ 千砂都)ハッ! 396 00:19:39,245 --> 00:19:41,180 ♬(中国語) 397 00:19:41,180 --> 00:19:44,083 可可ちゃん⁉ 398 00:19:44,083 --> 00:19:50,256 ♬~ 399 00:19:50,256 --> 00:20:06,272 ♬(中国語) 400 00:20:06,272 --> 00:20:15,381 ♬(中国語) 401 00:20:15,381 --> 00:20:22,388 ♬~ 402 00:20:24,957 --> 00:20:26,892 驚かせてすみません! 403 00:20:26,892 --> 00:20:29,595 可可ちゃん!うわっ! 無事でよかった…! 404 00:20:29,595 --> 00:20:33,899 可可は元気ですよ。 心配かけました。 405 00:20:43,175 --> 00:20:48,314 あぁ~ でも ほっとした~! まったく 人騒がせな…。 406 00:20:48,314 --> 00:20:51,617 可可のお姉ちゃんは とても優しいのデスガ➡ 407 00:20:51,617 --> 00:20:55,020 ちょっと いたずら好きなところがありますデス。 408 00:20:55,020 --> 00:20:57,923 可可に黙って 皆さんに手紙を…。 409 00:20:57,923 --> 00:21:00,459 (一同)えっ⁉ お姉ちゃん⁉ 410 00:21:00,459 --> 00:21:05,331 はじめまして。 私 可可の姉 唐 萌萌です。 411 00:21:05,331 --> 00:21:07,566 (一同)ええ~⁉ 412 00:21:07,566 --> 00:21:11,370 じゃあ あの航空券は 可可先輩のお姉ちゃんが? 413 00:21:11,370 --> 00:21:14,273 はい… 可可が気付いた時には➡ 414 00:21:14,273 --> 00:21:17,476 みんな もう 既に 上海に来てしまっていました。 415 00:21:17,476 --> 00:21:20,379 せっかくだから いろんな場所を見て➡ 416 00:21:20,379 --> 00:21:23,382 上海を知ってもらおうと お姉ちゃんが。 417 00:21:25,184 --> 00:21:27,486 実は 「Liella!」の皆さんに➡ 418 00:21:27,486 --> 00:21:29,421 お願いがあるのです。 419 00:21:29,421 --> 00:21:34,260 お願い? (夏美)ん…? あっ あれは…! 420 00:21:34,260 --> 00:21:36,495 見て下さいですの~! 421 00:21:36,495 --> 00:21:39,799 (メイ 四季)あ…。 422 00:21:39,799 --> 00:21:43,302 (一同)あ…! 423 00:21:43,302 --> 00:21:46,071 これは…? 424 00:21:46,071 --> 00:21:49,275 (恋)なんて大きさ…。 425 00:21:49,275 --> 00:21:51,277 ここ 上海で行われる➡ 426 00:21:51,277 --> 00:21:54,513 スクールアイドルフェスの会場が こちらです。 427 00:21:54,513 --> 00:21:56,515 (すみれ)ギャラクシー…。 428 00:21:56,515 --> 00:21:58,684 開催は あさって。 429 00:21:58,684 --> 00:22:01,987 そこで 皆さんに フェスに参加して頂きたいのです。 430 00:22:01,987 --> 00:22:05,257 (四季)フェスに? 私たちが? 431 00:22:05,257 --> 00:22:09,962 お願い。 可可ちゃんを 助けて! 432 00:22:09,962 --> 00:22:15,267 助けるって… どういうこと⁉ 433 00:22:15,267 --> 00:22:18,804 ♬「いっぱい伝えたい 言葉があるよ」 434 00:22:18,804 --> 00:22:20,806 ♬「『ありがとう』とか」 435 00:22:20,806 --> 00:22:23,676 ♬「『出会えて嬉しい』とか」 ♬「(大好きとか)」 436 00:22:23,676 --> 00:22:26,979 ♬「ああなんてステキな毎日なんだろう」 437 00:22:26,979 --> 00:22:30,983 ♬「広がれ夢 いつだって」 ♬「挑戦だ」 438 00:22:30,983 --> 00:22:33,219 ♬「すごいより もっと すごいのは」 439 00:22:33,219 --> 00:22:35,154 ♬「楽しいだよね」 440 00:22:35,154 --> 00:22:38,624 ♬「笑いあえたら 100倍がんばれる」 441 00:22:38,624 --> 00:22:40,559 ♬「(一緒にね)」 442 00:22:40,559 --> 00:22:43,028 ♬「ああもっと知りたい 何ができるの?」 443 00:22:43,028 --> 00:22:45,598 ♬「とめられてもとまらない」 444 00:22:45,598 --> 00:22:47,566 ♬「とまる気はない!」 445 00:22:47,566 --> 00:22:51,170 ♬「夢中だから 叶うんだ」 446 00:22:51,170 --> 00:22:53,138 ♬「走り出したときが」 447 00:22:53,138 --> 00:22:55,341 ♬「始まりって」 448 00:22:55,341 --> 00:22:58,310 ♬「今ならわかるよ」 449 00:22:58,310 --> 00:23:00,579 ♬「みんなの夢が」 450 00:23:00,579 --> 00:23:02,982 ♬「いろんな夢が」 451 00:23:02,982 --> 00:23:06,585 ♬「形や色を変えて 飛ぶよ」 452 00:23:06,585 --> 00:23:11,056 ♬「おんなじ想い それぞれの空」 453 00:23:11,056 --> 00:23:12,992 ♬「大好きを大切に」 454 00:23:12,992 --> 00:23:15,394 ♬「新しい場所へと」 455 00:23:15,394 --> 00:23:17,329 ♬「僕らを呼んでるね」 456 00:23:17,329 --> 00:23:19,331 ♬「さあ行こうよ 行こう!」 457 00:23:19,331 --> 00:23:23,135 ♬「カンタンより 大胆な方を選ぼう」 458 00:23:23,135 --> 00:23:27,006 ♬「きっと面白いことになる」 459 00:23:27,006 --> 00:23:31,910 ♬「さあ今日も笑っちゃおうよ!」 460 00:23:42,554 --> 00:23:44,790 (きな子)みんなで キャンプ➡ 461 00:23:44,790 --> 00:23:46,725 楽しかったっすね~。 462 00:23:46,725 --> 00:23:50,195 (夏美)きな子の手際が良くて いい映像が撮れましたの! 463 00:23:50,195 --> 00:23:53,632 (きな子) よく 家のお手伝いをしてたっすから~。➡ 464 00:23:53,632 --> 00:23:56,402 …って 夏美ちゃん 撮ってたんすか⁉ 465 00:23:56,402 --> 00:23:58,337 (シャッター音) (メイ)夏美のやつ➡ 466 00:23:58,337 --> 00:24:01,173 きな子が リスと話してるところなんかも 撮ってたぞ。 467 00:24:01,173 --> 00:24:03,108 (きな子)い… いつの間に…? 468 00:24:03,108 --> 00:24:06,879 (四季) そういうメイも 猫に見とれた姿を撮られてた。 469 00:24:06,879 --> 00:24:09,348 (メイ)いつの間に⁉ (夏美)帰ったら早速➡ 470 00:24:09,348 --> 00:24:11,350 動画編集ですの! 471 00:24:11,350 --> 00:24:15,688 (四季)待って。 公開する前に 私のメイ監修は必須。 472 00:24:15,688 --> 00:24:18,590 (メイ)いや… なんで四季が 私をチェックするんだよ。 473 00:24:18,590 --> 00:24:20,926 (夏美)フフフッ どうせなら➡ 474 00:24:20,926 --> 00:24:23,262 今度 4人で一緒に見るですの。 475 00:24:23,262 --> 00:24:27,933 (きな子)いいっすね~! 2年生 夏の思い出動画鑑賞っす! 476 00:24:27,933 --> 00:24:30,169 (四季) 完成 楽しみにしてる。 477 00:24:30,169 --> 00:24:32,504 (夏美)お任せあれですの!➡ 478 00:24:32,504 --> 00:24:35,708 では早速 作業に備えて➡ 479 00:24:35,708 --> 00:24:38,377 おやすみなさ~いですの~。 480 00:24:38,377 --> 00:24:40,312 (メイ)おい夏美!➡ 481 00:24:40,312 --> 00:24:42,348 寝ちまった…。➡ 482 00:24:42,348 --> 00:24:46,618 ふあぁ~… 私も 少し寝るか…。➡ 483 00:24:46,618 --> 00:24:50,622 四季 着いたら起こしてくれ。