1 00:00:03,170 --> 00:00:06,807 (一同)<前回の 「ラブライブ! スーパースター!!」> 2 00:00:06,807 --> 00:00:08,942 (鬼塚夏美) <「ラブライブ!」優勝に向け 練習に励む中➡ 3 00:00:08,942 --> 00:00:14,147 私の妹 冬毬は スクールアイドル活動に いまだ疑問を持っていて…> 4 00:00:14,147 --> 00:00:16,149 (鬼塚冬毬)全力で 姉者に思い知ってもらいます。➡ 5 00:00:16,149 --> 00:00:19,953 夢を追いかけることが いかに無駄かということを。➡ 6 00:00:19,953 --> 00:00:22,723 もう… 傷ついてほしくないのです。➡ 7 00:00:22,723 --> 00:00:25,058 姉者の笑顔が 好きなのです。 8 00:00:25,058 --> 00:00:26,994 <私は冬毬に誓った。➡ 9 00:00:26,994 --> 00:00:29,229 マニーよりも もっと もっとステキな➡ 10 00:00:29,229 --> 00:00:31,431 最高の笑顔になれる日を目指すと。➡ 11 00:00:31,431 --> 00:00:33,467 ナッツー!> 12 00:00:33,467 --> 00:00:37,237 (桜小路きな子) よし! 強敵期末試験を倒したっす~! 13 00:00:37,237 --> 00:00:40,541 (米女メイ) ダメだ… このままじゃ 補習だ…。 14 00:00:40,541 --> 00:00:42,976 (夏美)私もですの…。 (きな子)ありゃ…。 15 00:00:42,976 --> 00:00:45,812 先輩方は 大丈夫なんですの? 16 00:00:45,812 --> 00:00:47,748 (若菜四季)…というと? 17 00:00:47,748 --> 00:00:51,718 夏休みが終われば いよいよ受験。 忙しいはずですの。 18 00:00:51,718 --> 00:00:54,621 (嵐 千砂都)これ 週明けに提出してって。 19 00:00:57,190 --> 00:00:59,192 (澁谷かのん)そうだよなあ…。 20 00:00:59,192 --> 00:01:02,763 いよいよ 迫ってきたって感じだねえ。 21 00:01:02,763 --> 00:01:05,265 …うん。 22 00:01:05,265 --> 00:01:09,136 ♬「約束をしよう」 23 00:01:09,136 --> 00:01:11,138 ♬「いつだって」 24 00:01:11,138 --> 00:01:15,375 ♬「僕ら ひとつなんだ」 25 00:01:15,375 --> 00:01:19,613 ♬「さあ進もう!」 26 00:01:19,613 --> 00:01:27,354 ♬~ 27 00:01:27,354 --> 00:01:30,357 ♬「ただ胸が高鳴って」 28 00:01:30,357 --> 00:01:32,826 ♬「ただ追いかけてるんだ」 29 00:01:32,826 --> 00:01:34,895 ♬「何かのためじゃない」 30 00:01:34,895 --> 00:01:37,130 ♬「ただ大好きだから」 31 00:01:37,130 --> 00:01:39,132 ♬「夢みるんだ」 32 00:01:39,132 --> 00:01:42,736 ♬「いつも 君が 教えてくれたんだ」 33 00:01:42,736 --> 00:01:45,706 ♬「だからほら」 ♬「揺るぎないもの」 34 00:01:45,706 --> 00:01:48,275 ♬「見つけられた」 35 00:01:48,275 --> 00:01:50,844 ♬「誰かの煌めき」 36 00:01:50,844 --> 00:01:53,647 ♬「勇気へと変わる」 37 00:01:53,647 --> 00:01:55,582 ♬「そう信じて」 38 00:01:55,582 --> 00:01:59,052 ♬「走ってくよ」 39 00:01:59,052 --> 00:02:01,355 ♬「心から」 40 00:02:01,355 --> 00:02:04,224 ♬「笑えるように」 41 00:02:04,224 --> 00:02:07,127 ♬「僕らはきっと」 ♬「巡りあえた」 42 00:02:07,127 --> 00:02:09,796 ♬「結ばれたのさ」 43 00:02:09,796 --> 00:02:15,268 ♬「離れない つながっているよ」 44 00:02:15,268 --> 00:02:19,272 ♬「今を 通りすぎても」 45 00:02:19,272 --> 00:02:21,475 ♬「(Sing a Song for all!)」 46 00:02:21,475 --> 00:02:24,711 ♬「約束をしよう」 47 00:02:24,711 --> 00:02:26,647 ♬「いつだって」 48 00:02:26,647 --> 00:02:29,149 ♬「僕らひとつだよ」 49 00:02:29,149 --> 00:02:31,785 ♬「Let’s dream!」 50 00:02:31,785 --> 00:02:35,288 ♬~ 51 00:02:35,288 --> 00:02:38,492 (ウィーン・マルガレーテ) フフッ まったく簡単すぎない? 52 00:02:38,492 --> 00:02:41,395 日本のテスト。 53 00:02:41,395 --> 00:02:43,597 まったくです。 54 00:02:45,365 --> 00:02:47,501 がはっ! 55 00:02:47,501 --> 00:02:49,436 マルガレーテは 何点でした? 56 00:02:49,436 --> 00:02:51,972 今回は 本気出してないから! 57 00:02:51,972 --> 00:02:55,742 左手でやったのよ ひ・だ・り・て・で! 58 00:02:55,742 --> 00:02:58,612 そういうことにしておきましょう。 59 00:02:58,612 --> 00:03:00,547 フン! 60 00:03:00,547 --> 00:03:03,950 ん? かのん? 61 00:03:05,752 --> 00:03:10,223 卒業かあ…。 62 00:03:10,223 --> 00:03:14,695 うっ! ウィーン国立音楽学校への留学。 63 00:03:14,695 --> 00:03:17,264 決まってることでしょ。 64 00:03:17,264 --> 00:03:20,167 何だか 頭が 全然 追いつかなくって…。 65 00:03:20,167 --> 00:03:23,603 気持ち 切り替えていかなきゃ…➡ 66 00:03:23,603 --> 00:03:25,539 なんだけどぉ~! (マルガレーテ)うわっ! 67 00:03:25,539 --> 00:03:28,575 うぅ~…。 もう 頼りない先輩ね。 68 00:03:28,575 --> 00:03:31,278 私なんて そんなもんだよ~。 69 00:03:31,278 --> 00:03:33,213 うぅっ う~…➡ 70 00:03:33,213 --> 00:03:35,916 あれ? 可可ちゃんだ。 怪しいわね。 71 00:03:35,916 --> 00:03:37,951 私たちを偵察しに来たの? 72 00:03:37,951 --> 00:03:40,120 そんなわけないよ。 73 00:03:40,120 --> 00:03:42,189 落ち込んでいるように見受けられます。 74 00:03:42,189 --> 00:03:44,424 すぐ戻るから…。 あっ ちょっと! 75 00:03:44,424 --> 00:03:47,461 先に練習の準備しといて~! もう! 76 00:03:47,461 --> 00:03:51,098 可可ちゃん! (唐 可可)あっ… かのんデスカ。 77 00:03:51,098 --> 00:03:54,301 書いた? 進路調査。 78 00:03:54,301 --> 00:03:57,938 実は…。 どうしたの? 79 00:03:57,938 --> 00:04:03,376 可可の夢は 高校3年間を スクールアイドルとしてやりきることデス。 80 00:04:03,376 --> 00:04:06,746 うん。 それは私も同じ。 81 00:04:06,746 --> 00:04:09,149 だから…。 82 00:04:09,149 --> 00:04:12,452 その先は… 見つけられない? 83 00:04:12,452 --> 00:04:16,323 可可は とにかく 今を一番大事にしたい。 84 00:04:16,323 --> 00:04:18,325 今のために 生きてるんデス。 85 00:04:18,325 --> 00:04:22,129 将来が 当然 大事なことは 分かっているデスし➡ 86 00:04:22,129 --> 00:04:24,931 勉強も怠っていません。 87 00:04:24,931 --> 00:04:27,701 でも…。 88 00:04:27,701 --> 00:04:31,571 聞いてるよ。 言える範囲でかまわないから。 89 00:04:31,571 --> 00:04:34,374 親に 将来のこと考えてないなんて➡ 90 00:04:34,374 --> 00:04:36,676 絶対 言えないんデス。 91 00:04:36,676 --> 00:04:38,912 きっと すごく がっかりする。 92 00:04:38,912 --> 00:04:41,615 ご両親と 話はした? 93 00:04:41,615 --> 00:04:45,385 可可ちゃんに どうしてほしいと思っているのかな。 94 00:04:45,385 --> 00:04:48,889 家に戻って お父さんの母校である➡ 95 00:04:48,889 --> 00:04:51,591 北京の大学に 進んだらどうか… と。 96 00:04:51,591 --> 00:04:54,294 すごいじゃない! 97 00:04:54,294 --> 00:04:57,197 …嫌? 嫌というか…。 98 00:04:57,197 --> 00:04:59,166 ん? 99 00:04:59,166 --> 00:05:01,568 可可には お姉ちゃんがいます。 100 00:05:01,568 --> 00:05:04,371 お姉ちゃんは 可可のスクールアイドル活動を➡ 101 00:05:04,371 --> 00:05:06,840 誰よりも応援してくれています。 102 00:05:06,840 --> 00:05:11,077 そんな お姉ちゃんは 可可に 好きな歌を続けるべきだ➡ 103 00:05:11,077 --> 00:05:13,880 やりたいことを やり続けるべきだと➡ 104 00:05:13,880 --> 00:05:16,383 アドバイスをくれました。 105 00:05:16,383 --> 00:05:19,319 ただ…。 それも… 嫌? 106 00:05:19,319 --> 00:05:21,788 正直 分かりません。 107 00:05:21,788 --> 00:05:26,059 ほんとに 今は スクールアイドル活動以外 考えられない。 108 00:05:26,059 --> 00:05:28,995 考えたくないって思ってしまうんデス。 109 00:05:28,995 --> 00:05:33,700 でも… いよいよ 何も決めずにいるわけにはいきません。 110 00:05:33,700 --> 00:05:36,102 可可たちは もう3年生デス。 111 00:05:36,102 --> 00:05:39,206 フフッ そうだね。 112 00:05:41,608 --> 00:05:44,077 (葉月 恋)ん? どうしました? 113 00:05:44,077 --> 00:05:46,146 (平安名すみれ)ヒッ! 何でもないわ! 114 00:05:46,146 --> 00:05:48,381 (恋)ん? 115 00:05:48,381 --> 00:05:51,351 可可ちゃん 上海に帰るんだって? 116 00:05:51,351 --> 00:05:55,488 「うん。 夏休みだし 家族と話してくるみたい」。 117 00:05:55,488 --> 00:05:58,992 ま~た 「Liella!」の誰かさんと長電話? 118 00:05:58,992 --> 00:06:00,994 ちぃちゃんだよ。 話す? 119 00:06:00,994 --> 00:06:02,996 本気で言ってるの? 120 00:06:02,996 --> 00:06:06,233 相手は敵よ! 「エヘヘ…」。敵って言わないでよ…。 121 00:06:06,233 --> 00:06:08,969 「ごめんごめん! じゃあ 切るね!」。 122 00:06:08,969 --> 00:06:11,538 本当に 「Liella!」に 勝つ気 あるの? 123 00:06:11,538 --> 00:06:13,506 冬毬も言ってたわよ。 124 00:06:13,506 --> 00:06:16,209 とても敵対しているようには 見えないって。 125 00:06:16,209 --> 00:06:18,878 だ~から 敵じゃないもん。 (マルガレーテ)もう! 126 00:06:18,878 --> 00:06:22,449 お互いを高め合えるライバル。 でしょ? 127 00:06:22,449 --> 00:06:25,552 なっ…! 知らない! 128 00:06:27,287 --> 00:06:29,256 飛んでくね~! 129 00:06:29,256 --> 00:06:32,692 可可ちゃんも あれに乗って 上海に帰ったんだろうなあ。 130 00:06:32,692 --> 00:06:34,628 今週からだっけ? 131 00:06:34,628 --> 00:06:37,264 その件は 姉者からも 聞きました。 132 00:06:37,264 --> 00:06:39,766 おっ 夏美ちゃんと話したの? 133 00:06:39,766 --> 00:06:42,469 騒いでいたのを 聞いていただけですが。 134 00:06:42,469 --> 00:06:44,971 あんたまで 「Liella!」と 仲良くなったの? 135 00:06:44,971 --> 00:06:46,906 以前も言いましたが➡ 136 00:06:46,906 --> 00:06:50,777 「ラブライブ!」出場という目的に コミットする理由は 私にはありません。 137 00:06:50,777 --> 00:06:53,280 でも冬毬ちゃん 夏休みになっても➡ 138 00:06:53,280 --> 00:06:56,516 練習 来てくれるようになったね! (冬毬)それは…➡ 139 00:06:56,516 --> 00:06:59,719 休む理由もありませんので…。 140 00:06:59,719 --> 00:07:02,622 ただ…。 ん? 141 00:07:02,622 --> 00:07:05,325 姉者の気持ちを確かめるには➡ 142 00:07:05,325 --> 00:07:08,662 私も 本気で挑むしかないというだけです。➡ 143 00:07:08,662 --> 00:07:11,898 失礼します。 144 00:07:11,898 --> 00:07:15,669 フフフッ。 いいな~! いいな いいな~! 145 00:07:15,669 --> 00:07:17,604 何 笑ってんのよ。 146 00:07:17,604 --> 00:07:21,174 冬毬ちゃんも 少しずつ 熱心に取り組んでくれてる。 147 00:07:21,174 --> 00:07:23,109 スクールアイドルの 輪が➡ 148 00:07:23,109 --> 00:07:25,445 広がっていく感じが するなあ! 149 00:07:25,445 --> 00:07:27,947 気持ち悪~い。 「気持ち悪い」は言い過ぎじゃない⁉ 150 00:07:27,947 --> 00:07:29,883 分かった分かった。 151 00:07:29,883 --> 00:07:32,786 さっさと行くわよ。 はいはい。 152 00:07:32,786 --> 00:07:36,656 (かのん マルガレーテ 冬毬) ハァッ ハァッ ハァッ…。 153 00:07:36,656 --> 00:07:40,894 さすがに暑いねえ…。 (マルガレーテ)まだ朝だっていうのに…。 154 00:07:40,894 --> 00:07:43,596 このまま 学校に向かいますか? 155 00:07:43,596 --> 00:07:48,435 ううん。 私の家で 少し涼んでからにしない?アグリーです。 156 00:07:48,435 --> 00:07:51,204 (ドアが開く音) うぁ~。(澁谷ありあ)おかえり~。➡ 157 00:07:51,204 --> 00:07:53,139 お姉ちゃんに手紙だよ。 158 00:07:53,139 --> 00:07:57,844 ん? エアメール? 159 00:07:57,844 --> 00:08:00,880 ウィーンからじゃないのね。 160 00:08:00,880 --> 00:08:03,550 飛行機の… チケット? 161 00:08:03,550 --> 00:08:05,819 羽田 上海…➡ 162 00:08:05,819 --> 00:08:09,422 上海? あっ きっと可可ちゃんだ! 163 00:08:09,422 --> 00:08:12,325 (かのんの母)今 上海に戻ってるみたいね。 164 00:08:12,325 --> 00:08:15,061 毎日 連絡し合ってるんじゃないの? 165 00:08:15,061 --> 00:08:18,465 何を食べたかの報告だけ してた。 166 00:08:18,465 --> 00:08:23,336 エッヘヘ… 家族のことには あんまり踏み込みたくなくて。 167 00:08:23,336 --> 00:08:25,939 他に 何か入ってないのですか? 168 00:08:25,939 --> 00:08:28,775 う~ん… チケットだけっぽい。 169 00:08:28,775 --> 00:08:32,345 チケットが2枚。 かのんと… 誰宛? 170 00:08:32,345 --> 00:08:34,647 上海 いいなあ~。 171 00:08:34,647 --> 00:08:36,583 私も行けるの? (ドアが開く音) 172 00:08:36,583 --> 00:08:38,551 いらっしゃいま…。 (かのんの母 ありあ)ん? 173 00:08:38,551 --> 00:08:41,121 かのんちゃん! いらっしゃ~い! 174 00:08:41,121 --> 00:08:44,591 あ… やっぱり かのんちゃんのところにも…。 175 00:08:44,591 --> 00:08:47,227 え? 176 00:08:47,227 --> 00:08:49,929 (恋)きな子さん 四季さん メイさん➡ 177 00:08:49,929 --> 00:08:51,865 夏美さんのところには➡ 178 00:08:51,865 --> 00:08:55,201 冬毬さんの分と合わせて 2枚 届いているそうです。 179 00:08:55,201 --> 00:08:57,137 (冬毬)私の分まで? 180 00:08:57,137 --> 00:09:01,941 ということは… かのんと 残りの もう一枚は もしかして…。 181 00:09:01,941 --> 00:09:06,312 チケットは 全て上海行き。 出発は5日後。 182 00:09:06,312 --> 00:09:09,182 つまり… 来てってことだよね。 183 00:09:09,182 --> 00:09:11,818 (マルガレーテ) それ以外 考えにくいんじゃない? 184 00:09:11,818 --> 00:09:16,122 (恋)可可さんに連絡してみたのですが 今日は返事がありません。 185 00:09:16,122 --> 00:09:18,091 らしくないですよね。 186 00:09:18,091 --> 00:09:22,495 いつもなら もっと直接 わたくしたちに 伝えてくれると思うのですが。 187 00:09:24,330 --> 00:09:26,266 …進路のことかも。 188 00:09:26,266 --> 00:09:28,935 あっ…。 心当たりあるの? 189 00:09:28,935 --> 00:09:33,673 実は 可可ちゃんと 夏休みに入る前に 少し話したんだ。 190 00:09:33,673 --> 00:09:35,975 進路について。 191 00:09:35,975 --> 00:09:38,445 上海か…。 192 00:09:38,445 --> 00:09:41,247 わたくしたちが 海外に行ったところで➡ 193 00:09:41,247 --> 00:09:44,350 何かのお役に立てるのでしょうか…。 194 00:09:46,086 --> 00:09:48,021 あなた 行くつもりでしょ。 ひっ⁉ 195 00:09:48,021 --> 00:09:50,590 いい? うっ!これだけは言っておくけど➡ 196 00:09:50,590 --> 00:09:52,959 あなた 今は 「Liella!」のメンバーじゃないんだからね⁉ 197 00:09:52,959 --> 00:09:55,028 分かってる! 分かってるよ⁉ 198 00:09:55,028 --> 00:09:57,797 「ラブライブ!」に 本気で 出場 目指すんだったら➡ 199 00:09:57,797 --> 00:10:00,066 この件は 「Liella!」に任せて➡ 200 00:10:00,066 --> 00:10:02,101 私たちは むしろ その間に練習して➡ 201 00:10:02,101 --> 00:10:04,304 レベルアップするべきなのでは⁉ 202 00:10:04,304 --> 00:10:06,239 それは…。 203 00:10:06,239 --> 00:10:08,241 ごめん! 今日は帰るよ。 204 00:10:08,241 --> 00:10:11,911 1日考えて 明日 また相談しよ? 205 00:10:11,911 --> 00:10:15,849 ちぃちゃん。 私 行く! みんなで行かなきゃ! 206 00:10:15,849 --> 00:10:18,051 …へっ? 207 00:10:18,051 --> 00:10:21,788 可可ちゃんが 困ってるかもしれない。 放っておくなんて できないよ! 208 00:10:21,788 --> 00:10:25,792 そうよ! 可可を救うわよ。 どこにだって行ってやるわ! 209 00:10:25,792 --> 00:10:29,496 フフフッ。 そういうことなら私も行く! 210 00:10:29,496 --> 00:10:32,398 わたくしも 異論はありません。 211 00:10:32,398 --> 00:10:35,635 確かに 私たちは 今 別のグループ。 212 00:10:35,635 --> 00:10:40,006 でも 結ヶ丘の スクールアイドルであることは同じ。うん。 213 00:10:40,006 --> 00:10:42,542 お互い 最高のライブができる状況で➡ 214 00:10:42,542 --> 00:10:44,577 競い合いたい。 215 00:10:44,577 --> 00:10:46,946 相手が困っている時に 差を広げて➡ 216 00:10:46,946 --> 00:10:49,315 それで勝っても 全然うれしくないよ。 217 00:10:49,315 --> 00:10:52,719 フン! あんたは お人よしがすぎるのよ! 218 00:10:52,719 --> 00:10:55,922 マルガレーテちゃん。 ん? 219 00:10:55,922 --> 00:10:58,291 荷物の準備 よろしくね! 220 00:10:58,291 --> 00:11:00,226 強引なんだから~! 221 00:11:00,226 --> 00:11:04,097 私も戻って 荷造りをする必要がありそうですね。 222 00:11:04,097 --> 00:11:08,101 どうやら 話は まんまるく収まったようだね。 223 00:11:08,101 --> 00:11:10,537 (マンマルの鳴き声) 224 00:11:10,537 --> 00:11:12,238 📱(振動音) 225 00:11:12,238 --> 00:11:14,607 「上海行き 決定」! 226 00:11:14,607 --> 00:11:17,510 やった~! 旅行だ~! フォ~! 227 00:11:17,510 --> 00:11:20,413 ヴァカンス! ですの! フッフー。 228 00:11:20,413 --> 00:11:22,348 フラ~イ アウェ~イ! 229 00:11:22,348 --> 00:11:26,986 ♬~ 230 00:11:26,986 --> 00:11:30,290 可可ちゃん 待っててね! 231 00:11:34,394 --> 00:11:37,297 ♬~ 232 00:11:37,297 --> 00:11:39,532 ここが…。 233 00:11:39,532 --> 00:11:41,601 (恋)可可さんの故郷…。 234 00:11:41,601 --> 00:11:44,337 (恋 夏美 すみれ かのん 千砂都 メイ 四季 きな子)上海だ~! 235 00:11:44,337 --> 00:11:48,274 (きな子)あ~! あのタワー 動画で見たことあるっす~! 236 00:11:48,274 --> 00:11:52,078 か… かっ かっ かっ かっ かっ…➡ 237 00:11:52,078 --> 00:11:54,047 完璧な まる…! 238 00:11:54,047 --> 00:11:56,616 そういえば まるには 目がないんだったな…。 239 00:11:56,616 --> 00:11:58,851 (連写音) 映える! 映える…! 240 00:11:58,851 --> 00:12:01,754 全てが映えまくりですの~! 241 00:12:01,754 --> 00:12:03,690 (連写音) 刺激的な街ですね! 242 00:12:03,690 --> 00:12:08,061 すっかり旅行気分ね。 可可先輩に 会いに来たんでしょ? 243 00:12:08,061 --> 00:12:11,497 (すみれ) そうよ。 遊びに来たわけじゃないのよ。 244 00:12:11,497 --> 00:12:13,433 ギャラクシー! 245 00:12:13,433 --> 00:12:15,768 その格好は? 246 00:12:15,768 --> 00:12:18,271 すみれちゃん お出かけする時は ああなっちゃうから…。 247 00:12:18,271 --> 00:12:22,141 ここは大都会。 目立ってなんぼなんだから。 248 00:12:22,141 --> 00:12:25,044 さあ 行くわよ。 行くって どこへ? 249 00:12:25,044 --> 00:12:28,982 何 とぼけてんのよ! 可可の家に決まってるでしょ! 250 00:12:28,982 --> 00:12:32,852 待って待って! いきなり 家に行くのはまずいよ! 251 00:12:32,852 --> 00:12:37,957 でも 可可に会いに来たのよ? 住所も理事長から聞いたんだし。 252 00:12:37,957 --> 00:12:42,295 そうは言っても 可可ちゃんに 連絡ついてから 行くことにしようよ。 253 00:12:42,295 --> 00:12:46,899 まだ 連絡つかないんだな。 居場所 分からないのか? 254 00:12:46,899 --> 00:12:50,403 ダメ。 ここ 圏外で使い物にならない。 255 00:12:50,403 --> 00:12:52,805 …何の機械ですか それ。 256 00:12:52,805 --> 00:12:56,009 可可ちゃんには 「到着した」って連絡してあるから➡ 257 00:12:56,009 --> 00:12:59,979 ひとまず 返信を待とう。 (すみれ)もう… しかたないわね。 258 00:12:59,979 --> 00:13:02,015 📱(受信音と振動音) あっ 来た! 259 00:13:02,015 --> 00:13:05,785 あ… あれ? どういうこと? 260 00:13:05,785 --> 00:13:08,755 ここに来てほしいってことでしょうか。 261 00:13:08,755 --> 00:13:11,357 まったく まどろっこしいわねえ。 📱(コール音) 262 00:13:11,357 --> 00:13:14,260 電話には出ないの? ダメだ~。 263 00:13:14,260 --> 00:13:16,663 送られてきた写真の場所に行けば➡ 264 00:13:16,663 --> 00:13:19,365 可可先輩が いるかもしれませんね。 265 00:13:19,365 --> 00:13:23,236 (恋)なるほどです。 でも どこから行きましょう? 266 00:13:23,236 --> 00:13:25,471 まずは…➡ 267 00:13:25,471 --> 00:13:30,009 歴史ある庭園 豫園か…➡ 268 00:13:30,009 --> 00:13:33,279 それとも 上海のランドマーク➡ 269 00:13:33,279 --> 00:13:35,882 東方明珠塔か…➡ 270 00:13:35,882 --> 00:13:39,285 あるいは レトロでおしゃれな町…➡ 271 00:13:39,285 --> 00:13:41,254 田子坊か…? 272 00:13:41,254 --> 00:13:43,823 くっ…➡ 273 00:13:43,823 --> 00:13:46,793 とりあえず ホテルに チェックインしに行こっか。 274 00:13:46,793 --> 00:13:51,097 ズコー! だって 荷物を持ったままじゃ動きづらいでしょ? 275 00:13:51,097 --> 00:13:54,500 (すみれ)そういうところ 冷静よね…。 (冬毬)同感です。 276 00:13:54,500 --> 00:13:57,403 ホテルに荷物を置いたら ロビーに集合。 277 00:13:57,403 --> 00:14:00,306 分担して 可可ちゃんを捜しに行くよ! 278 00:14:00,306 --> 00:14:03,876 クイズ! 今日は どこにいるでしょうか! 279 00:14:03,876 --> 00:14:05,912 ん~? 280 00:14:05,912 --> 00:14:08,715 ブッブー。 大不正解~。 281 00:14:08,715 --> 00:14:13,886 夏美は今 日本を離れ 上海に来ておりますの~! 282 00:14:13,886 --> 00:14:16,923 あの… ここでも動画を撮るのですか? 283 00:14:16,923 --> 00:14:19,559 ナ~ンセンス! 愚問ですの! 284 00:14:19,559 --> 00:14:21,494 上海に来たからこそ➡ 285 00:14:21,494 --> 00:14:23,863 「Liella!」の新しい一面を 際立たせる➡ 286 00:14:23,863 --> 00:14:27,200 新鮮な動画を 上げることができるのですのよ? 287 00:14:27,200 --> 00:14:30,036 (恋)それは… 勉強不足でした。 288 00:14:30,036 --> 00:14:33,272 とにかく 可可を捜さないと。 そうですね。 (連写音) 289 00:14:33,272 --> 00:14:35,208 (恋 すみれ)ん? 290 00:14:35,208 --> 00:14:37,477 (四季)小籠包…。 なぬ⁉ 291 00:14:37,477 --> 00:14:39,946 それは 是非注文して動画に収めねば! 292 00:14:39,946 --> 00:14:42,715 可可先輩も もちろん大事ですが➡ 293 00:14:42,715 --> 00:14:44,684 おなかも すきましたし➡ 294 00:14:44,684 --> 00:14:48,521 まずは その様子を しっかりと動画に…。 295 00:14:48,521 --> 00:14:51,057 あふれ出す スープ! 296 00:14:51,057 --> 00:14:53,926 これぞ デリーシャースですの~! 297 00:14:53,926 --> 00:14:56,596 (恋 四季 すみれ) デリーシャース! 298 00:14:56,596 --> 00:14:58,831 バズりますの~! 299 00:14:58,831 --> 00:15:00,767 …なわけないでしょ。 300 00:15:00,767 --> 00:15:03,803 先輩は見当たらない。 ですね…。 301 00:15:03,803 --> 00:15:06,639 うわ~! 近くで見る まる! 302 00:15:06,639 --> 00:15:08,641 大きい まる! 303 00:15:08,641 --> 00:15:11,010 たくさんの まる まる まる~! 304 00:15:11,010 --> 00:15:13,045 ひとまず 落ち着きましょう 先輩! ま~る! まる! まる! 305 00:15:13,045 --> 00:15:15,248 周りの人が不審がるっす~! まる~! まる~! まる~! 306 00:15:15,248 --> 00:15:17,183 まるぅ~! 307 00:15:17,183 --> 00:15:22,155 送られてきた写真は この角度からだな。 どこだ? 308 00:15:22,155 --> 00:15:24,357 可可ちゃ~ん! 309 00:15:24,357 --> 00:15:27,660 可可せんぱ~い。 (マルガレーテ)可可先輩。 310 00:15:27,660 --> 00:15:29,962 ここ… だよね? 311 00:15:29,962 --> 00:15:33,466 人捜しするような場所じゃ なさそうだけど…。 312 00:15:33,466 --> 00:15:36,369 竹下通りに 少し似ていますね。 313 00:15:36,369 --> 00:15:38,304 竹下通りなら 任せて! 314 00:15:38,304 --> 00:15:40,239 可可ちゃ~ん! ちょっと~!➡ 315 00:15:40,239 --> 00:15:42,241 置いてかないで! (中国語)可可ちゃん… ひゃあっ! 316 00:15:42,241 --> 00:15:46,078 (中国語) 317 00:15:46,078 --> 00:15:48,714 ひっ! 怖い~! ひぃ~! 怖い~! 318 00:15:48,714 --> 00:15:51,317 い… 一旦 引き揚げましょう。 319 00:15:53,986 --> 00:15:57,023 はぁ~ 涼しいぜ~。 320 00:15:57,023 --> 00:15:59,592 回復 回復~。 321 00:15:59,592 --> 00:16:03,095 はぁ~ ホテルのプールは 最高ですわ~。 322 00:16:03,095 --> 00:16:05,031 (女性客1)What’d we gonna do next? ん? 323 00:16:05,031 --> 00:16:06,966 (女性客2)Oh… Should we go get some chinese tea? 324 00:16:06,966 --> 00:16:08,968 (女性客1) That’s great! ん。 現実はオニですの…。 325 00:16:08,968 --> 00:16:10,970 きな子ちゃんたちも? 326 00:16:10,970 --> 00:16:14,707 見つけるどころか 何の手がかりも なしっす…。 327 00:16:14,707 --> 00:16:18,911 でも 何の意味もない写真なんて 送ってこないよね。 328 00:16:18,911 --> 00:16:22,181 📱(受信音と振動音) あっ。 329 00:16:22,181 --> 00:16:24,116 あれ? ここって…。 330 00:16:24,116 --> 00:16:27,386 着いた時 最初に行った川のところっす! 331 00:16:27,386 --> 00:16:30,690 (一同)わあ~! 332 00:16:30,690 --> 00:16:33,192 お昼と 全然 違う! 333 00:16:33,192 --> 00:16:35,228 (恋)きれいです…! 334 00:16:35,228 --> 00:16:37,496 ライトアップされた… まる! 335 00:16:37,496 --> 00:16:41,968 (冬毬)でも この人混みでは 可可先輩は見つかりそうにありませんね。 336 00:16:41,968 --> 00:16:44,971 あっ もしかして 可可ちゃん➡ 337 00:16:44,971 --> 00:16:48,708 私たちに見てもらいたいところの写真を 送ってきたのかなあ。 338 00:16:48,708 --> 00:16:52,211 確かに! いずれも ステキなところでした。 339 00:16:52,211 --> 00:16:56,816 でも なんで こんな回りくどいことを? らしくないと思わない? 340 00:16:56,816 --> 00:16:59,418 それは…。 (足音) 341 00:16:59,418 --> 00:17:01,354 (中国語) 342 00:17:01,354 --> 00:17:05,157 (一同)え⁉ 船に 乗りませんか? 343 00:17:05,157 --> 00:17:07,093 えっ 日本語⁉ 344 00:17:07,093 --> 00:17:09,662 (小声で) 絶対 だまそうとしてる! 気をつけろ! 345 00:17:09,662 --> 00:17:15,234 まさか まさか。 私は 皆さんのことを知っているのです。 346 00:17:15,234 --> 00:17:17,303 怪しいなんて とんでもない。 347 00:17:17,303 --> 00:17:19,438 怪しい人が言うセリフっす! 348 00:17:19,438 --> 00:17:22,975 (恋)失礼ですが あなたは どちら様でしょうか? 349 00:17:22,975 --> 00:17:28,681 やぼなこと 聞かないで下さい。 船の上で 全てが分かりますよ。 350 00:17:28,681 --> 00:17:32,451 私たち 唐 可可ちゃんを 捜しているんです。 351 00:17:32,451 --> 00:17:34,687 存じ上げてございます。 352 00:17:34,687 --> 00:17:36,989 可可のことも知ってるの⁉ 353 00:17:36,989 --> 00:17:40,293 この先に すばらしい出来事がございます。 354 00:17:40,293 --> 00:17:43,563 さあさあ めくるめく ロマンの旅へ➡ 355 00:17:43,563 --> 00:17:45,932 10名様 ごあんな~い。 356 00:17:45,932 --> 00:17:49,802 え~⁉ 357 00:17:49,802 --> 00:17:52,071 (千砂都 かのん すみれ)うわあ~! 358 00:17:52,071 --> 00:17:55,608 なんと…! 美しい景色! 359 00:17:55,608 --> 00:17:57,576 現実じゃないみたいだ…。 360 00:17:57,576 --> 00:18:00,880 夜景に照らされている メイも とてもステキ。 361 00:18:00,880 --> 00:18:02,882 うるさい! 何言ってんだ! 362 00:18:02,882 --> 00:18:07,320 この景色を見られただけでも 来たかいが ありました。 363 00:18:07,320 --> 00:18:09,255 海外 初めてなの? 364 00:18:09,255 --> 00:18:13,826 私は 子供の頃から 何か国も訪れてたから。 365 00:18:13,826 --> 00:18:17,196 他の国のことも いつか教えて下さい。 366 00:18:17,196 --> 00:18:19,966 ええ いいわよ。 367 00:18:19,966 --> 00:18:21,968 (冬毬)楽しみにしています。 (マルガレーテ)フフッ。➡ 368 00:18:21,968 --> 00:18:24,637 まずは この景色を楽しみましょ。 フフッ。 369 00:18:24,637 --> 00:18:26,906 この船 どこに行くんだろう? 370 00:18:26,906 --> 00:18:30,743 あの人 可可のこと 知っている感じだった。 371 00:18:30,743 --> 00:18:32,678 うん。 372 00:18:32,678 --> 00:18:36,983 皆さん 私が 本日ナビゲートした ミステリーツアー➡ 373 00:18:36,983 --> 00:18:39,785 楽しんで頂けましたでしょうか? 374 00:18:39,785 --> 00:18:43,990 ミステリー? ウフッ。 375 00:18:43,990 --> 00:18:46,859 これを送ってきたのは あなたですか? 376 00:18:46,859 --> 00:18:49,562 はい さようでございます。 377 00:18:49,562 --> 00:18:53,432 どうやって 可可ちゃんとして 私たちにメッセージを? 378 00:18:53,432 --> 00:18:55,668 あなた 何者なの? 379 00:18:55,668 --> 00:18:59,472 可可ちゃんのこと なぜ知っているか ですか? 380 00:18:59,472 --> 00:19:04,043 それもだし なんで私たちに メッセージを送ることができたのか…。 381 00:19:04,043 --> 00:19:06,012 ウフッ。 382 00:19:06,012 --> 00:19:08,414 もしかして 可可を誘拐したの? 383 00:19:08,414 --> 00:19:10,349 あっ! あっ… 誘拐⁉ 384 00:19:10,349 --> 00:19:12,385 ウフフフフッ…。 385 00:19:12,385 --> 00:19:14,887 だまされた…。 この野郎…! 386 00:19:14,887 --> 00:19:17,156 可可先輩を返すっす! 387 00:19:17,156 --> 00:19:19,091 どういうことですか⁉ 388 00:19:19,091 --> 00:19:23,062 おやおや かのんさんまで 険しい顔をなされて。 389 00:19:23,062 --> 00:19:25,364 あっ… 私の名前…。 390 00:19:25,364 --> 00:19:28,134 存じ上げていると 申しましたでしょう? 391 00:19:28,134 --> 00:19:30,369 一体 何者…? 392 00:19:30,369 --> 00:19:33,139 可可ちゃんは どこにいるんですか⁉ 393 00:19:33,139 --> 00:19:37,009 ウフッ…。 394 00:19:37,009 --> 00:19:39,979 ♬(中国語) 395 00:19:39,979 --> 00:19:42,248 (すみれ 千砂都)ハッ! 396 00:19:42,248 --> 00:19:44,183 ♬(中国語) 397 00:19:44,183 --> 00:19:47,086 可可ちゃん⁉ 398 00:19:47,086 --> 00:19:53,259 ♬~ 399 00:19:53,259 --> 00:20:09,275 ♬(中国語) 400 00:20:09,275 --> 00:20:18,384 ♬(中国語) 401 00:20:18,384 --> 00:20:25,391 ♬~ 402 00:20:27,960 --> 00:20:29,895 驚かせてすみません! 403 00:20:29,895 --> 00:20:32,598 可可ちゃん!うわっ! 無事でよかった…! 404 00:20:32,598 --> 00:20:36,902 可可は元気ですよ。 心配かけました。 405 00:20:46,178 --> 00:20:51,317 あぁ~ でも ほっとした~! まったく 人騒がせな…。 406 00:20:51,317 --> 00:20:54,620 可可のお姉ちゃんは とても優しいのデスガ➡ 407 00:20:54,620 --> 00:20:58,023 ちょっと いたずら好きなところがありますデス。 408 00:20:58,023 --> 00:21:00,926 可可に黙って 皆さんに手紙を…。 409 00:21:00,926 --> 00:21:03,462 (一同)えっ⁉ お姉ちゃん⁉ 410 00:21:03,462 --> 00:21:08,334 はじめまして。 私 可可の姉 唐 萌萌です。 411 00:21:08,334 --> 00:21:10,569 (一同)ええ~⁉ 412 00:21:10,569 --> 00:21:14,373 じゃあ あの航空券は 可可先輩のお姉ちゃんが? 413 00:21:14,373 --> 00:21:17,276 はい… 可可が気付いた時には➡ 414 00:21:17,276 --> 00:21:20,479 みんな もう 既に 上海に来てしまっていました。 415 00:21:20,479 --> 00:21:23,382 せっかくだから いろんな場所を見て➡ 416 00:21:23,382 --> 00:21:26,385 上海を知ってもらおうと お姉ちゃんが。 417 00:21:28,187 --> 00:21:30,489 実は 「Liella!」の皆さんに➡ 418 00:21:30,489 --> 00:21:32,424 お願いがあるのです。 419 00:21:32,424 --> 00:21:37,263 お願い? (夏美)ん…? あっ あれは…! 420 00:21:37,263 --> 00:21:39,498 見て下さいですの~! 421 00:21:39,498 --> 00:21:42,802 (メイ 四季)あ…。 422 00:21:42,802 --> 00:21:46,305 (一同)あ…! 423 00:21:46,305 --> 00:21:49,074 これは…? 424 00:21:49,074 --> 00:21:52,278 (恋)なんて大きさ…。 425 00:21:52,278 --> 00:21:54,280 ここ 上海で行われる➡ 426 00:21:54,280 --> 00:21:57,516 スクールアイドルフェスの会場が こちらです。 427 00:21:57,516 --> 00:21:59,518 (すみれ)ギャラクシー…。 428 00:21:59,518 --> 00:22:01,687 開催は あさって。 429 00:22:01,687 --> 00:22:04,990 そこで 皆さんに フェスに参加して頂きたいのです。 430 00:22:04,990 --> 00:22:08,260 (四季)フェスに? 私たちが? 431 00:22:08,260 --> 00:22:12,965 お願い。 可可ちゃんを 助けて! 432 00:22:12,965 --> 00:22:18,270 助けるって… どういうこと⁉ 433 00:22:18,270 --> 00:22:21,807 ♬「いっぱい伝えたい 言葉があるよ」 434 00:22:21,807 --> 00:22:23,809 ♬「『ありがとう』とか」 435 00:22:23,809 --> 00:22:26,679 ♬「『出会えて嬉しい』とか」 ♬「(大好きとか)」 436 00:22:26,679 --> 00:22:29,982 ♬「ああなんてステキな毎日なんだろう」 437 00:22:29,982 --> 00:22:33,986 ♬「広がれ夢 いつだって」 ♬「挑戦だ」 438 00:22:33,986 --> 00:22:36,222 ♬「すごいより もっと すごいのは」 439 00:22:36,222 --> 00:22:38,157 ♬「楽しいだよね」 440 00:22:38,157 --> 00:22:41,627 ♬「笑いあえたら 100倍がんばれる」 441 00:22:41,627 --> 00:22:43,562 ♬「(一緒にね)」 442 00:22:43,562 --> 00:22:46,031 ♬「ああもっと知りたい 何ができるの?」 443 00:22:46,031 --> 00:22:48,601 ♬「とめられてもとまらない」 444 00:22:48,601 --> 00:22:50,569 ♬「とまる気はない!」 445 00:22:50,569 --> 00:22:54,173 ♬「夢中だから 叶うんだ」 446 00:22:54,173 --> 00:22:56,141 ♬「走り出したときが」 447 00:22:56,141 --> 00:22:58,344 ♬「始まりって」 448 00:22:58,344 --> 00:23:01,313 ♬「今ならわかるよ」 449 00:23:01,313 --> 00:23:03,582 ♬「みんなの夢が」 450 00:23:03,582 --> 00:23:05,985 ♬「いろんな夢が」 451 00:23:05,985 --> 00:23:09,588 ♬「形や色を変えて 飛ぶよ」 452 00:23:09,588 --> 00:23:14,059 ♬「おんなじ想い それぞれの空」 453 00:23:14,059 --> 00:23:15,995 ♬「大好きを大切に」 454 00:23:15,995 --> 00:23:18,397 ♬「新しい場所へと」 455 00:23:18,397 --> 00:23:20,332 ♬「僕らを呼んでるね」 456 00:23:20,332 --> 00:23:22,334 ♬「さあ行こうよ 行こう!」 457 00:23:22,334 --> 00:23:26,138 ♬「カンタンより 大胆な方を選ぼう」 458 00:23:26,138 --> 00:23:30,009 ♬「きっと面白いことになる」 459 00:23:30,009 --> 00:23:34,914 ♬「さあ今日も笑っちゃおうよ!」 460 00:23:45,557 --> 00:23:47,793 (きな子)みんなで キャンプ➡ 461 00:23:47,793 --> 00:23:49,728 楽しかったっすね~。 462 00:23:49,728 --> 00:23:53,198 (夏美)きな子の手際が良くて いい映像が撮れましたの! 463 00:23:53,198 --> 00:23:56,635 (きな子) よく 家のお手伝いをしてたっすから~。➡ 464 00:23:56,635 --> 00:23:59,405 …って 夏美ちゃん 撮ってたんすか⁉ 465 00:23:59,405 --> 00:24:01,340 (シャッター音) (メイ)夏美のやつ➡ 466 00:24:01,340 --> 00:24:04,176 きな子が リスと話してるところなんかも 撮ってたぞ。 467 00:24:04,176 --> 00:24:06,111 (きな子)い… いつの間に…? 468 00:24:06,111 --> 00:24:09,882 (四季) そういうメイも 猫に見とれた姿を撮られてた。 469 00:24:09,882 --> 00:24:12,351 (メイ)いつの間に⁉ (夏美)帰ったら早速➡ 470 00:24:12,351 --> 00:24:14,353 動画編集ですの! 471 00:24:14,353 --> 00:24:18,691 (四季)待って。 公開する前に 私のメイ監修は必須。 472 00:24:18,691 --> 00:24:21,593 (メイ)いや… なんで四季が 私をチェックするんだよ。 473 00:24:21,593 --> 00:24:23,929 (夏美)フフフッ どうせなら➡ 474 00:24:23,929 --> 00:24:26,265 今度 4人で一緒に見るですの。 475 00:24:26,265 --> 00:24:30,936 (きな子)いいっすね~! 2年生 夏の思い出動画鑑賞っす! 476 00:24:30,936 --> 00:24:33,172 (四季) 完成 楽しみにしてる。 477 00:24:33,172 --> 00:24:35,507 (夏美)お任せあれですの!➡ 478 00:24:35,507 --> 00:24:38,711 では早速 作業に備えて➡ 479 00:24:38,711 --> 00:24:41,380 おやすみなさ~いですの~。 480 00:24:41,380 --> 00:24:43,315 (メイ)おい夏美!➡ 481 00:24:43,315 --> 00:24:45,351 寝ちまった…。➡ 482 00:24:45,351 --> 00:24:49,621 ふあぁ~… 私も 少し寝るか…。➡ 483 00:24:49,621 --> 00:24:53,625 四季 着いたら起こしてくれ。