1 00:00:02,836 --> 00:00:04,421 (峰不二子(みね ふじこ))ステキな夜ね… 2 00:00:04,546 --> 00:00:05,922 (ルパン三世(さんせい)) 何 言ってんだよ 3 00:00:06,047 --> 00:00:08,967 お宝があれば いつでも “ステキ”なんだろ 4 00:00:09,092 --> 00:00:10,552 不二子ちゃんてば (不二子)フフッ 5 00:00:10,677 --> 00:00:13,263 いじわるなこと言うのね 6 00:00:13,388 --> 00:00:15,765 怒らせちゃった… かな? 7 00:00:16,182 --> 00:00:19,936 怒ってないわ 分かってるくせに 8 00:00:20,520 --> 00:00:24,607 それにしても まさか スイス銀行を丸ごと盗むなんて― 9 00:00:24,733 --> 00:00:26,484 あなたにしか できないわ 10 00:00:26,609 --> 00:00:28,486 (ルパン)何を今さら 11 00:00:28,611 --> 00:00:30,780 欲しいって言ったのは 不二子ちゃんだろ 12 00:00:30,905 --> 00:00:33,241 倉庫に眠っていた ヨーロッパの遺産やら― 13 00:00:33,366 --> 00:00:35,452 旧ソ連の隠し財宝… 14 00:00:35,577 --> 00:00:38,997 こんなに独り占めしちゃって どうする気だ? 15 00:00:39,664 --> 00:00:43,835 女の欲望は限りないものよ いくらあっても足りないわ 16 00:00:45,128 --> 00:00:47,213 この宝の山のように― 17 00:00:47,338 --> 00:00:50,800 永遠に輝き続けたいのが 女心なのよ 18 00:00:51,259 --> 00:00:53,136 (ルパン) お前は男心ってものを― 19 00:00:53,261 --> 00:00:55,597 これっぽっちも 分かってくんないもんなあ 20 00:00:55,722 --> 00:00:58,391 あら なあに? 男心って 21 00:00:59,184 --> 00:01:02,020 俺にだって 欲しい物はあるさ 22 00:01:02,520 --> 00:01:06,149 あら お宝を 山分けしてほしいの? 23 00:01:06,274 --> 00:01:07,650 約束だからダメよ 24 00:01:08,526 --> 00:01:11,654 (ルパン) はぐらかすなよ 俺が欲しいのは― 25 00:01:12,363 --> 00:01:15,492 俺が 何よりも 誰よりも欲しいのは― 26 00:01:15,617 --> 00:01:18,036 不二子 お前だよ 27 00:01:18,620 --> 00:01:22,791 お前の 心の玉手箱を 今夜 開けたいんだ 28 00:01:22,999 --> 00:01:25,293 (不二子)ルパン… (ルパン)いいだろ? 29 00:01:29,422 --> 00:01:30,507 ふ… 不二子 30 00:01:30,632 --> 00:01:34,385 ウフッ 分かってるくせに 31 00:01:35,220 --> 00:01:39,390 今夜は あなたの気持ちを 受け止められそうよ 32 00:01:40,433 --> 00:01:41,684 (ルパン)不二子 33 00:01:43,061 --> 00:01:44,479 ルパン… 34 00:01:45,605 --> 00:01:46,314 (ルパン)不二子… 35 00:01:46,439 --> 00:01:50,276 おお おお? おお! 36 00:01:51,027 --> 00:01:54,280 うっ うう うご… 動けねえ 37 00:01:54,405 --> 00:01:56,866 何をした 不二子… 38 00:01:56,991 --> 00:01:59,786 さっきのシャンパンに ちょっと細工をね フフッ 39 00:02:00,203 --> 00:02:01,329 ごめんね ルパン 40 00:02:01,454 --> 00:02:05,041 おわびに その宝物 全部あげるから 許して 41 00:02:06,793 --> 00:02:08,962 あたしが欲しいものは 先に取らせてもらったから 42 00:02:09,087 --> 00:02:11,631 お宝って なーに 取ったんだ? 不二子 43 00:02:11,756 --> 00:02:13,758 な… 何なの? これ 44 00:02:13,883 --> 00:02:18,096 毎度毎度 引っかかってるのも 芸がないんでよ ほらっと 45 00:02:18,221 --> 00:02:18,847 (不二子)ルパン 46 00:02:18,972 --> 00:02:21,432 (ルパン) はい よっこらしょっと 47 00:02:21,558 --> 00:02:24,310 飲んでてよかった 解毒剤 48 00:02:24,435 --> 00:02:26,771 準備いいのね 49 00:02:27,105 --> 00:02:30,984 さあ 受け止めて もらっちゃおうかな 俺の… 50 00:02:31,526 --> 00:02:35,530 俺の熱~い下心をな! 51 00:02:36,030 --> 00:02:37,073 ルパン… 52 00:02:37,198 --> 00:02:40,326 俺 今夜は本気だったり しちゃうんだなあ 不二子 53 00:02:40,785 --> 00:02:42,829 (不二子) イヤッ ルパン やめて 54 00:02:43,204 --> 00:02:45,832 ダメだったら ルパン 55 00:02:48,251 --> 00:02:49,669 ほほほーう 56 00:02:49,794 --> 00:02:53,631 これが 不二子ちゃんの 一番大事なお宝なわけだ 57 00:02:53,756 --> 00:02:56,301 何よ もったいつけといて 58 00:02:57,093 --> 00:02:58,261 (ルパン) “コロンブス・ファイル”? 59 00:02:58,845 --> 00:03:02,015 そう スイス銀行の 貸金庫に眠ってたのを― 60 00:03:02,140 --> 00:03:04,976 やっと調べだしたの それは あげないからね 61 00:03:05,602 --> 00:03:07,979 しかし これだけのお宝― 62 00:03:08,104 --> 00:03:10,231 独り占めして どうする気だ? 不二子 63 00:03:10,899 --> 00:03:14,736 そうね 1人じゃ どうしようもないかも 64 00:03:15,278 --> 00:03:18,698 あなたが協力してくれるなら 今夜の続きも 65 00:03:21,284 --> 00:03:23,703 お前 これの価値 分かってんのか? 66 00:03:24,329 --> 00:03:27,206 さあ でもあなたは 知ってるでしょう 67 00:03:28,124 --> 00:03:31,586 あたしの価値 試してみる? 68 00:03:31,794 --> 00:03:33,129 いいのかい? 69 00:03:33,546 --> 00:03:35,757 優しくしてくれるなら 70 00:03:36,424 --> 00:03:37,050 もちろん 71 00:03:39,719 --> 00:03:42,180 (爆発音) 72 00:03:42,555 --> 00:03:47,227 クソ! 人の恋路を邪魔する奴は どこのどいつだあ? 73 00:03:47,602 --> 00:03:53,608 ♪~ 74 00:04:53,918 --> 00:04:55,128 (銃声) 75 00:05:04,262 --> 00:05:06,472 (爆発音) 76 00:05:10,768 --> 00:05:12,395 大丈夫か? 不二子 77 00:05:12,520 --> 00:05:13,479 (不二子)ええ 78 00:05:13,938 --> 00:05:14,981 (2人)ん? 79 00:05:13,938 --> 00:05:14,981 (ヘリのローター音) 80 00:05:14,981 --> 00:05:15,148 (ヘリのローター音) 81 00:05:15,148 --> 00:05:18,985 (ヘリのローター音) 82 00:05:15,148 --> 00:05:18,985 (ナザロフ) ヒャハハハハハハ おとなしくしてもらおうか! 83 00:05:20,320 --> 00:05:21,988 無駄なことは やめときな! 84 00:05:22,280 --> 00:05:23,656 ヒャハハハハ 85 00:05:23,781 --> 00:05:25,908 おとなしく コロンブス・ファイルをくれれば 86 00:05:26,034 --> 00:05:27,994 見逃してやったりしちゃうよー! 87 00:05:28,661 --> 00:05:32,457 クッ 脳みそに響く 下品な笑いだぜ 88 00:05:32,582 --> 00:05:33,750 これが目当てなのね 89 00:05:33,875 --> 00:05:34,500 不二子… 90 00:05:34,876 --> 00:05:38,004 ヘヘヘヘッ それを置いて下がれ 91 00:05:42,091 --> 00:05:46,679 よーし いい子だ 書類を確認するから下がってろ 92 00:05:48,056 --> 00:05:49,348 (起動音) 93 00:05:49,474 --> 00:05:49,932 (爆発音) 94 00:05:49,932 --> 00:05:50,850 (爆発音) 95 00:05:49,932 --> 00:05:50,850 (ナザロフ)うわっ 96 00:05:50,850 --> 00:05:52,185 (爆発音) 97 00:05:52,393 --> 00:05:54,228 (ナザロフ)何いっ! 98 00:05:55,438 --> 00:05:58,107 いいのか? 書類は 不二子 99 00:05:58,232 --> 00:06:00,318 いいのよ みんな 記憶しちゃったから 100 00:06:02,028 --> 00:06:04,363 ああー! 101 00:06:05,281 --> 00:06:06,115 (ルパン)ぐっ… 102 00:06:11,996 --> 00:06:14,332 不二子 しっかりしろ! 103 00:06:15,041 --> 00:06:18,044 (不二子) 大丈夫よ お宝を手にするまでは 104 00:06:18,586 --> 00:06:19,754 ルパン 逃げて! 105 00:06:19,879 --> 00:06:21,297 (ルパン)バカ言うな! 106 00:06:22,131 --> 00:06:26,135 お前に 愛してるって 言わせるまでは守ってみせるぜ 107 00:06:26,803 --> 00:06:27,428 ル… 108 00:06:27,553 --> 00:06:28,471 (銃撃音) 109 00:06:28,596 --> 00:06:29,514 (切れる音) (ルパン)あっ 110 00:06:29,639 --> 00:06:30,515 ああー! 111 00:06:30,890 --> 00:06:32,016 不二子! 112 00:06:32,225 --> 00:06:33,643 (不二子)ルパン! 113 00:06:34,936 --> 00:06:37,188 (ルパン)不二子! 114 00:06:55,206 --> 00:07:01,212 ~♪ 115 00:07:03,965 --> 00:07:07,051 (ウミネコの鳴き声) 116 00:07:40,793 --> 00:07:47,633 (崩れる音) 117 00:08:09,822 --> 00:08:15,453 (雷鳴) 118 00:08:18,831 --> 00:08:23,211 (ルパン) 1492年 コロンブスは 大西洋を航海し 119 00:08:23,336 --> 00:08:26,005 アメリカ大陸に到達した 120 00:08:27,089 --> 00:08:29,091 この航海の真の目的は― 121 00:08:29,217 --> 00:08:33,304 黄金を手に入れ 巨万の富を得ることだった 122 00:08:34,263 --> 00:08:37,183 ところが コロンブスは 黄金以上の価値があるって― 123 00:08:37,308 --> 00:08:40,311 とてつもねえお宝を 手に入れちまった 124 00:08:40,436 --> 00:08:43,898 それが 通称 “コロンブスの卵”だ 125 00:08:44,524 --> 00:08:47,610 しかし その卵の在りかを 記した書類― 126 00:08:47,735 --> 00:08:52,365 つまり コロンブス・ファイルは なぜか闇に葬られちまったんだ 127 00:08:52,490 --> 00:08:55,660 (次元大介(じげん だいすけ)) 俺たちの業界では有名な話だな 128 00:08:55,785 --> 00:08:58,079 (石川五ェ門(いしかわ ごえもん)) さよう ガセネタとしてな 129 00:08:58,704 --> 00:09:00,873 (次元) 実際 見た奴が いるわけでもねえ 130 00:09:00,998 --> 00:09:04,710 どんなもんかも分からねえ 人騒がせなガセネタだ 131 00:09:05,670 --> 00:09:07,505 (エンジンが止まる音) 132 00:09:07,672 --> 00:09:10,716 (ルパン) そいつが ガセネタじゃ ねえとしたらどうする? 133 00:09:10,841 --> 00:09:13,177 (次元)あー? (五ェ門)バカを申せ クッ 134 00:09:13,803 --> 00:09:16,138 見つけたんだよ (次元・五ェ門)え! 135 00:09:16,264 --> 00:09:17,723 うわーっ! 136 00:09:17,848 --> 00:09:19,058 わあああ… 137 00:09:19,183 --> 00:09:22,186 (次元)なな… 何だって? (五ェ門)見つけたとな 138 00:09:22,311 --> 00:09:25,356 ああ 不二子が そのコロンブス・ファイルをな 139 00:09:25,648 --> 00:09:27,942 (五ェ門)何? (次元)あの女が? 140 00:09:28,484 --> 00:09:32,113 (ルパン) ただし ファイルそのものは 焼けちまった 141 00:09:32,238 --> 00:09:33,573 不二子が… 142 00:09:33,698 --> 00:09:36,576 不二子ひとりが その内容をすべて記憶したままな 143 00:09:36,701 --> 00:09:38,119 (次元)ふっ 不二子が… 144 00:09:38,828 --> 00:09:42,498 そして… そして行方不明になっちまった 145 00:09:42,790 --> 00:09:44,125 (次元)ああ どうせまた― 146 00:09:44,250 --> 00:09:47,211 お宝を独り占めする つもりなんだろうよ 147 00:09:47,336 --> 00:09:50,590 さよう あの女の 考えそうなことでござるよ 148 00:09:51,549 --> 00:09:53,342 (次元・五ェ門)うわーっ! 149 00:09:53,593 --> 00:09:57,513 (次元と五ェ門の悲鳴) 150 00:09:58,681 --> 00:09:59,890 (次元) 怒らせちまったかな? 151 00:10:00,016 --> 00:10:02,018 (五ェ門) 拙者は知らんでござる 152 00:10:14,405 --> 00:10:16,532 (古美術商)ロザリア 153 00:10:16,741 --> 00:10:19,702 あんたが持ってきた これは 国の文化財 154 00:10:19,827 --> 00:10:22,538 つまり こいつは盗品ってことだ 155 00:10:24,248 --> 00:10:26,459 今の稼業を辞めたくなきゃ 156 00:10:26,584 --> 00:10:29,378 わしの言い値で 取り引きすることだ 157 00:10:29,503 --> 00:10:32,548 (ロザリア)ハア… うん 158 00:10:33,507 --> 00:10:35,009 (古美術商)8,000だ 159 00:10:35,676 --> 00:10:36,719 えっ? 160 00:10:36,844 --> 00:10:41,057 親もなく 1人でこの稼業を 続けるのは大変だろう 161 00:10:41,182 --> 00:10:44,518 せめてもう少し 女らしくするにも金を使え 162 00:10:45,311 --> 00:10:48,689 フッ… 気が変わらないうちに もらっておくわ 163 00:10:50,024 --> 00:10:52,610 フッ でかくもうける方法を 教えてやろう 164 00:10:53,486 --> 00:10:54,403 ん? 165 00:11:06,582 --> 00:11:07,917 (何かが割れる音) 166 00:11:08,876 --> 00:11:09,960 誰? 167 00:11:12,838 --> 00:11:14,048 誰かいるの? 168 00:11:15,174 --> 00:11:15,841 えっ? 169 00:11:16,842 --> 00:11:21,847 (不二子の怯(おび)える声) 170 00:11:28,270 --> 00:11:30,022 あ… あなた 何を? 171 00:11:30,189 --> 00:11:31,399 (不二子)ううっ… 172 00:11:36,821 --> 00:11:37,822 ああっ 173 00:11:39,824 --> 00:11:41,075 ああ! 174 00:11:57,133 --> 00:11:57,967 (ロザリア)大丈夫 175 00:11:58,426 --> 00:11:59,510 ハッ 176 00:12:00,469 --> 00:12:04,181 怯えなくていいわ きっとひどい目に遭ったのね 177 00:12:04,306 --> 00:12:05,141 さあ 178 00:12:06,308 --> 00:12:08,519 あっ ううっ 179 00:12:09,228 --> 00:12:10,062 あっ 180 00:12:10,396 --> 00:12:11,147 (不二子)うっ 181 00:12:11,272 --> 00:12:12,731 (ロザリア)やめなさい! 182 00:12:14,900 --> 00:12:17,069 あなた 一体… 183 00:12:19,321 --> 00:12:22,700 コロンブス… たま… 184 00:12:27,538 --> 00:12:30,416 コロンブスの… 卵 185 00:12:31,750 --> 00:12:35,421 なぜ この人は コロンブスの卵を… 186 00:12:36,797 --> 00:12:38,090 (ルパン)いやな 187 00:12:38,215 --> 00:12:41,802 ブレスレットで不二子の位置は 分かってんだけっどもな 188 00:12:43,262 --> 00:12:45,389 (次元) 首輪ならぬ 腕輪ってとこか 189 00:12:45,514 --> 00:12:47,433 (五ェ門) そのマメさが気に食わん 190 00:12:47,600 --> 00:12:52,396 そんなこと言ってっから 一生 女に縁がねえんだよ お前ってば 191 00:12:53,314 --> 00:12:56,192 (次元) しかし あそこに 不二子がいるなら― 192 00:12:56,317 --> 00:12:58,235 踏み込んでっても いいんじゃねえか? 193 00:12:58,360 --> 00:13:00,946 エンストした車は 置いてってよ 194 00:13:01,071 --> 00:13:02,198 踏み込んでみるかい? 195 00:13:02,615 --> 00:13:03,282 (2人)ん? 196 00:13:04,408 --> 00:13:07,536 (次元) ほう こんな夜中に お客さんとはな 197 00:13:08,078 --> 00:13:09,079 面妖な 198 00:13:09,205 --> 00:13:11,373 こいつは とっとと 乗り込んでったほうが― 199 00:13:11,499 --> 00:13:12,208 いいんじゃねえか? 200 00:13:12,875 --> 00:13:14,460 (ルパン) ちょっと待ってみねえか? 201 00:13:15,002 --> 00:13:18,214 こちとら まだ敵さんの面さえ 拝んでねえからな 202 00:13:20,799 --> 00:13:21,800 (不二子)あ… 203 00:13:23,344 --> 00:13:25,095 こっ ここは… 204 00:13:25,221 --> 00:13:26,180 (ロザリア)安心して (不二子)ハッ 205 00:13:27,848 --> 00:13:31,769 ここは私の家 それは私のベッド 206 00:13:31,894 --> 00:13:33,646 気にしなくていいわ 207 00:13:34,563 --> 00:13:37,024 私はロザリア あなたに興味があるのよ 208 00:13:38,275 --> 00:13:41,529 あなたは何者? せめて名前くらい教えて 209 00:13:42,571 --> 00:13:44,281 ああ ううっ… 210 00:13:44,406 --> 00:13:47,326 (ロザリア) どうしたの? どこか痛むの? 211 00:13:48,786 --> 00:13:50,496 (不二子)分からない… 212 00:13:50,621 --> 00:13:56,377 私は 一体… 自分のことが全然 分からない 213 00:13:56,919 --> 00:13:58,254 私は… 214 00:13:58,379 --> 00:13:59,004 えっ… 215 00:14:09,431 --> 00:14:11,976 逃げたほうがよさそうよ “名無しの権兵衛”さん 216 00:14:13,394 --> 00:14:15,020 何よ あんたたち! 217 00:14:15,145 --> 00:14:15,854 (不二子)うっ 218 00:14:20,109 --> 00:14:20,734 (ロザリア)ハッ 219 00:14:20,860 --> 00:14:23,988 (ナザロフ) ヒャーハハハハハハハ… 220 00:14:24,113 --> 00:14:27,783 悪(わり)いが この女 峰不二子はもらっていくぜ 221 00:14:27,992 --> 00:14:29,994 威勢のいいお姉ちゃん 222 00:14:30,119 --> 00:14:32,371 “不二子” それがその人の名前? 223 00:14:32,955 --> 00:14:37,001 何だ 自分がかくまってる 女の名前も知らなかったとはな 224 00:14:37,126 --> 00:14:39,795 ヒャハハハハ お笑いだねえ 225 00:14:39,920 --> 00:14:43,841 しかし間近で見ると こんなにいい女だったとはな 226 00:14:43,966 --> 00:14:45,759 こいつは 個人的にも もらいたいね 227 00:14:45,885 --> 00:14:46,677 (ロザリア)ハアー! 228 00:14:46,969 --> 00:14:48,137 うっ… 229 00:14:49,680 --> 00:14:52,349 お姉ちゃんも 俺に抱かれてえってか? 230 00:14:52,474 --> 00:14:54,018 ヒャハハハハハ 231 00:14:54,143 --> 00:14:54,935 うっ… 232 00:14:56,770 --> 00:14:58,480 まあ ついでだ 233 00:14:58,606 --> 00:15:01,066 じゃじゃ馬のお姉ちゃんも 連れてってやるとするか 234 00:15:01,525 --> 00:15:04,945 もっとも あの方が用があるのは 不二子ちゃんだけだろうがな 235 00:15:06,363 --> 00:15:07,781 蹴り? 236 00:15:07,907 --> 00:15:09,575 (工作員A)ナザロフ様! 237 00:15:10,034 --> 00:15:13,203 だっ 誰だ? いきなり後頭部に 蹴り かますのはよお 238 00:15:14,413 --> 00:15:19,001 いやいや 悪(わり)い 悪い 足くせ悪くてなあ 239 00:15:19,126 --> 00:15:21,462 下半身は野蛮なのよ 俺 240 00:15:21,754 --> 00:15:23,505 ル… ルパン 241 00:15:23,631 --> 00:15:27,051 ヒャーハハハハハッ ご苦労なこったあ 242 00:15:27,468 --> 00:15:31,764 その下品な笑いは忘れねえ あん時のヘリコプター野郎か 243 00:15:32,014 --> 00:15:33,849 (ナザロフ) ヒャーハハハハハ… 244 00:15:33,974 --> 00:15:36,060 覚えててもらって 光栄だぜ ルパン 245 00:15:36,185 --> 00:15:38,103 あいにく おめえには 用がねえんでな 246 00:15:38,729 --> 00:15:41,649 不二子 助けに来たぜ 247 00:15:42,983 --> 00:15:44,276 (ナザロフ)おおっと 248 00:15:44,610 --> 00:15:47,780 あいにく俺も おめえには用はないもんでな 249 00:15:47,905 --> 00:15:50,032 不二子ちゃんは もらっていくぜ 250 00:15:50,157 --> 00:15:52,034 ファイルのほうが 燃えちまった今― 251 00:15:52,159 --> 00:15:56,538 コロンブスの卵の唯一の手がかりは 不二子ちゃんだけだからな 252 00:15:56,872 --> 00:16:00,167 不二子 何してんだ? 本気出しゃそんな野郎なんか… 253 00:16:00,626 --> 00:16:03,671 無駄よ その人は記憶を失ってるわ 254 00:16:03,796 --> 00:16:05,047 (2人) な… 何だって!? 255 00:16:06,173 --> 00:16:08,592 (ロザリア) 何か 強いショックでも 受けたようね 256 00:16:08,717 --> 00:16:10,844 自分の名前さえ 覚えていないわ 257 00:16:12,012 --> 00:16:15,015 クッ おい 本当かい コロンブス・ファイルのことも… 258 00:16:15,474 --> 00:16:16,517 やめろ 乱暴は 259 00:16:16,725 --> 00:16:18,435 (銭形(ぜにがた)警部) 見つけたぞ ルパン 260 00:16:18,560 --> 00:16:22,022 こんな 地中海の島にまで 何を盗みに来たか知らんが― 261 00:16:22,523 --> 00:16:24,024 今度こそ逮捕だ! 262 00:16:24,149 --> 00:16:25,275 (機動隊員たち)おー! 263 00:16:25,609 --> 00:16:27,403 フッ なんてこったい 264 00:16:28,112 --> 00:16:31,407 不二子の記憶だけが 頼りだっていうのにお手上げだぜ 265 00:16:31,949 --> 00:16:34,952 なら 不二子には用はねえだろ 放してやれ 266 00:16:35,077 --> 00:16:36,245 (ナザロフ) そうはいかねえ 267 00:16:36,370 --> 00:16:37,079 え? 268 00:16:37,204 --> 00:16:41,625 どうやら俺は この不二子ちゃんが えらく気に入っちまったんでね 269 00:16:42,876 --> 00:16:43,877 この女 俺がいただく 270 00:16:43,877 --> 00:16:46,005 この女 俺がいただく 271 00:16:43,877 --> 00:16:46,005 (不二子) イヤ… やめて 272 00:16:46,422 --> 00:16:47,589 やめろ! 273 00:16:48,132 --> 00:16:51,468 逮捕だ ルパーン! 274 00:16:54,346 --> 00:16:55,889 あ? 275 00:16:56,682 --> 00:16:58,392 と… とっつあん 276 00:16:59,184 --> 00:17:02,771 な… 何だ? 何だ? 277 00:17:03,939 --> 00:17:05,524 とにかく全員逮捕だ! 278 00:17:05,649 --> 00:17:07,109 (機動隊員たち)おー! 279 00:17:11,572 --> 00:17:14,158 (ナザロフ) あばよ! 不二子ちゃんは いただいていくぜ! 280 00:17:14,324 --> 00:17:16,577 ナーハハハハハハ! 281 00:17:19,163 --> 00:17:21,165 (ルパン) 待て! この お笑い下品野郎! 282 00:17:21,290 --> 00:17:23,250 (銭形) ルパン おいおいおい… 283 00:17:24,084 --> 00:17:25,335 不二子 284 00:17:25,836 --> 00:17:28,839 女の心配より 自分の心配をしろ ルパン 285 00:17:29,173 --> 00:17:31,175 …って おお? 286 00:17:32,217 --> 00:17:35,095 (ロザリア) 逃がさないわ コロンブスの卵の手がかりを 287 00:17:35,471 --> 00:17:40,559 ガーハハハッ 脇役どもが消えてせいせいするわい 288 00:17:40,684 --> 00:17:42,436 (次元) とっつあんも 脇役と違うかい? 289 00:17:42,561 --> 00:17:44,646 (銭形)え… ええ? 何? 290 00:17:44,772 --> 00:17:45,397 (五ェ門)テヤ! 291 00:17:45,522 --> 00:17:49,401 (銭形) うお おおっ なな なんと… 292 00:17:52,613 --> 00:17:53,530 追いつけるか? 293 00:17:53,655 --> 00:17:55,783 さあな エンジンに聞いてくれ! 294 00:17:55,908 --> 00:17:57,910 どうだ? エンジン 追いつけるか? 295 00:17:59,578 --> 00:18:01,205 どうやら無理なようでござる 296 00:18:01,330 --> 00:18:03,749 ほんとに聞くか? 普通 297 00:18:07,336 --> 00:18:09,421 ええ? 止まっちまった 298 00:18:09,963 --> 00:18:11,924 なんでこんなボロを! 299 00:18:12,049 --> 00:18:13,884 これしかなかったんだ しょうがねえだろ! 300 00:18:16,095 --> 00:18:17,805 コノヤロ 動けっつうの なんで止まっちゃう… 301 00:18:17,805 --> 00:18:18,514 コノヤロ 動けっつうの なんで止まっちゃう… 302 00:18:17,805 --> 00:18:18,514 (五ェ門) お主も エンジンに 語りかけてるではないか 303 00:18:18,514 --> 00:18:18,639 (五ェ門) お主も エンジンに 語りかけてるではないか 304 00:18:18,639 --> 00:18:20,641 (五ェ門) お主も エンジンに 語りかけてるではないか 305 00:18:18,639 --> 00:18:20,641 どうして 動いてくれないのお 306 00:18:21,100 --> 00:18:24,645 しかし このままじゃ 追いつけねえぜ どうするよ 307 00:18:25,270 --> 00:18:28,524 五ェ門ちゃん とっておきのやつやってよ 308 00:18:28,649 --> 00:18:30,901 しかたあるまい テヤ! 309 00:18:31,610 --> 00:18:33,445 テヤーッ! 310 00:18:34,530 --> 00:18:36,323 (次元)うわ ああーっ 311 00:18:39,451 --> 00:18:41,620 クソ… 逃がすかあ 312 00:18:45,207 --> 00:18:49,378 (銃撃音) 313 00:18:50,129 --> 00:18:53,132 これじゃ 追いつけない 潮の流れから考えても… 314 00:18:55,843 --> 00:18:59,221 (工作員A) ミスター・ナザロフ 敵の船が 進路を変えて 去りました 315 00:18:59,346 --> 00:19:02,724 (ナザロフ) まだ警戒してろ しつこい奴らだからな 316 00:19:03,267 --> 00:19:05,561 念のため 本部に応援を頼んでおけ 317 00:19:05,686 --> 00:19:06,687 (工作員B)了解 318 00:19:08,856 --> 00:19:11,483 悪いが しばらく我慢してくれ 不二子ちゃん 319 00:19:11,650 --> 00:19:12,734 (不二子)ん… 320 00:19:14,486 --> 00:19:15,904 (医師)聞こえますか? 321 00:19:16,029 --> 00:19:19,158 ミスター・ナザロフから 通信が入ったようです 322 00:19:19,283 --> 00:19:20,742 コロンブス・ファイルの 手がかりを持って― 323 00:19:20,868 --> 00:19:24,705 到着するそうですが 応援を求めています 324 00:19:28,375 --> 00:19:30,544 (バートン) コロンブス・ファイルか 325 00:19:31,587 --> 00:19:34,673 (医師) 海上で ルパン三世らと 交戦中とのことですが― 326 00:19:34,798 --> 00:19:36,175 いかがいたしますか? 327 00:19:38,177 --> 00:19:42,890 (バートン) 私は もういい オペレーションを実行しろ 328 00:19:43,432 --> 00:19:44,933 (医師)かしこまりました 329 00:19:57,863 --> 00:19:59,656 本気出すぜ! 330 00:19:59,781 --> 00:20:01,575 …って あれ? 331 00:20:04,244 --> 00:20:06,538 この! 根性なしめが! 332 00:20:06,663 --> 00:20:08,165 あれ どうやったっけな? 333 00:20:08,290 --> 00:20:10,334 んー… 334 00:20:10,918 --> 00:20:12,669 ハーッ! 335 00:20:19,051 --> 00:20:20,052 ダメかな こりゃ 336 00:20:23,597 --> 00:20:25,224 クソ… あいつら 337 00:20:27,059 --> 00:20:29,978 不二子… ん? 338 00:20:32,314 --> 00:20:35,734 文字どおり 雲行きが 怪しくなってきやがった 339 00:20:41,406 --> 00:20:44,201 (工作員A) オペーレーションが 実行されたとの連絡が入りました 340 00:20:44,326 --> 00:20:46,745 (ナザロフ) うむ 回避ルートをとりつつ 本部に… 341 00:20:46,870 --> 00:20:48,705 (衝突音) 342 00:20:50,624 --> 00:20:52,709 (工作員B) うわ 何だ? あ… ああっ 343 00:20:57,005 --> 00:20:57,714 (ロザリア)ハッ 344 00:21:00,509 --> 00:21:03,178 何? しつこいじゃじゃ馬が! 345 00:21:03,720 --> 00:21:04,554 う… 346 00:21:06,765 --> 00:21:09,393 (ロザリア) あなたが何者だろうと 私は構わない 347 00:21:14,773 --> 00:21:17,943 でも この人は返してもらうわ 348 00:21:18,485 --> 00:21:19,444 気をつけて 349 00:21:19,611 --> 00:21:24,992 (竜巻の音) 350 00:21:27,577 --> 00:21:29,538 フフフフフフフ… 351 00:21:29,663 --> 00:21:33,166 ここにいると 俺もお前も 厄介(やっかい)なことになっちゃうぜ 352 00:21:33,292 --> 00:21:34,459 いいのかな? 353 00:21:35,168 --> 00:21:37,838 “オペレーション” とか言ってたわ 354 00:21:37,963 --> 00:21:39,006 “オペレーション”? あっ 355 00:21:39,381 --> 00:21:40,007 ううー! 356 00:21:41,466 --> 00:21:42,676 (ロザリア)あっ 357 00:21:43,802 --> 00:21:44,553 ロザリアさん… 358 00:21:44,678 --> 00:21:46,263 (ナザロフ) ヒャーハハハハハ 359 00:21:46,680 --> 00:21:50,267 じゃじゃ馬には 調教が必要だな お姉ちゃ… 360 00:21:50,434 --> 00:21:52,060 (竜巻の音) 361 00:21:52,185 --> 00:21:52,936 (不二子)あ! (ロザリア)あっ 362 00:21:53,061 --> 00:21:55,272 ぐっ しまった 近づきすぎた 363 00:21:57,316 --> 00:21:59,067 不二子! 364 00:22:00,861 --> 00:22:02,279 な… なんてこった 365 00:22:02,571 --> 00:22:05,407 (銭形) こったも ごったもあるか ルパン 366 00:22:05,532 --> 00:22:07,743 今度こそ おとなしくお縄を… 367 00:22:09,161 --> 00:22:10,579 ガハハハハッ 368 00:22:10,704 --> 00:22:13,999 何とか 20世紀のうちに 捕まえたぞ ルパ… 369 00:22:14,124 --> 00:22:15,334 ん? 370 00:22:16,168 --> 00:22:19,379 (ルパンと銭形の悲鳴) 371 00:22:26,595 --> 00:22:29,514 こんな… こんなことで諦めないわ! 372 00:22:31,600 --> 00:22:33,185 諦めてたまるか! 373 00:22:34,019 --> 00:22:35,979 俺にも立場ってもんがあるぜ 374 00:22:36,104 --> 00:22:38,690 逃がしゃしねえ ファイルも 375 00:22:39,608 --> 00:22:41,526 不二子も この俺が! 376 00:22:41,735 --> 00:22:47,407 (遠くで聞こえる竜巻の音) 377 00:23:02,089 --> 00:23:06,760 (ルパン)ん… あ… あ? 378 00:23:07,803 --> 00:23:09,763 あ… ああ 379 00:23:20,065 --> 00:23:22,526 (鐘の音) 380 00:23:26,321 --> 00:23:28,615 ん? わあ わああ 381 00:23:28,740 --> 00:23:30,283 (五ェ門)気づいたか (次元)何しやがるんだ! 382 00:23:33,370 --> 00:23:34,996 おめえ そういう目で 俺を見てたのか? 383 00:23:34,996 --> 00:23:36,581 おめえ そういう目で 俺を見てたのか? 384 00:23:34,996 --> 00:23:36,581 (弾が切れる音) 385 00:23:36,706 --> 00:23:38,500 (五ェ門)落ち着け 次元 386 00:23:38,625 --> 00:23:40,836 朝っぱらから熱いな お前ら 387 00:23:40,961 --> 00:23:43,463 ルパン お主も無事だったか 388 00:23:43,588 --> 00:23:45,173 俺は危なかったんだ! 389 00:23:45,298 --> 00:23:46,383 何を言う 390 00:23:46,508 --> 00:23:48,969 溺れてたところを助けて 人工呼吸を 391 00:23:50,262 --> 00:23:53,348 あの竜巻 妙じゃなかったか? 392 00:23:53,473 --> 00:23:54,683 (五ェ門)知らん 393 00:23:54,808 --> 00:23:56,977 次元を助けるので 必死だったのでな 394 00:23:57,102 --> 00:24:01,064 (次元) 誰が おめえに 人工呼吸など頼むか! 危なく… 395 00:24:01,189 --> 00:24:03,316 もう27回もしてやったがな 396 00:24:03,441 --> 00:24:06,486 (次元) し… したのか 27… 397 00:24:07,279 --> 00:24:12,075 たしか この先に 何か研究所があったような… 398 00:24:21,376 --> 00:24:24,754 (バートン) おはようございます 大統領閣下 399 00:24:25,505 --> 00:24:29,342 (大統領) どうなんだね? 君の研究は 400 00:24:29,467 --> 00:24:31,720 (バートン) 実用化は目前です 401 00:24:31,845 --> 00:24:38,560 (大統領) 君の科学省に投じた 多大な予算の成果が ついに… 402 00:24:38,977 --> 00:24:43,106 (バートン) 私の極秘研究に協力いただき 感謝しております 403 00:24:43,481 --> 00:24:45,150 いやいや 404 00:24:45,317 --> 00:24:50,405 これは我が国に… いや 人類に役立つ研究だ 405 00:24:50,530 --> 00:24:53,783 私も非常に鼻が高い では… 406 00:24:56,661 --> 00:24:58,079 実用化… 407 00:24:59,039 --> 00:25:02,500 何としても そのためにはどうしても… 408 00:25:02,626 --> 00:25:03,752 ん? 409 00:25:04,336 --> 00:25:07,005 通信中に入るなと あれほど言ったはずだ 410 00:25:07,172 --> 00:25:09,633 (ナザロフ) ヒャハハハ 悪い 悪い 411 00:25:10,133 --> 00:25:13,178 情報採取が 俺の本職なもんで ついね 412 00:25:13,303 --> 00:25:14,512 ヒヒヒヒッ 413 00:25:14,638 --> 00:25:17,933 (バートン) 口の利き方に気をつけろと いつも言っているはずだ 414 00:25:18,433 --> 00:25:22,437 へいへい 俺も雇われ兵だからな 所詮は 415 00:25:22,812 --> 00:25:24,731 (バートン)…で 何の用だ? 416 00:25:24,856 --> 00:25:28,026 (ナザロフ) コロンブスの卵は やっぱりこの国にあるらしいぜ 417 00:25:28,151 --> 00:25:28,443 (猫の鳴き声) 418 00:25:28,443 --> 00:25:30,153 (猫の鳴き声) 419 00:25:28,443 --> 00:25:30,153 (バートン)真実なのだな? 420 00:25:30,820 --> 00:25:32,405 (ナザロフ) コロンブスの卵 目当てに― 421 00:25:32,530 --> 00:25:36,243 あんたが 科学省長官の地位を 利用してるってのは分かるが― 422 00:25:36,368 --> 00:25:38,536 そう焦んないでくれよ 423 00:25:40,372 --> 00:25:43,625 それが例の女か? 424 00:25:44,084 --> 00:25:45,543 峰不二子 425 00:25:46,419 --> 00:25:51,466 秘密を握る 唯一の手がかり そして… 最高の女だ 426 00:25:52,175 --> 00:25:53,426 (バートン) 失敗は許さんぞ 427 00:25:53,551 --> 00:25:56,554 (ナザロフ) ヒャーハッハ 分かってるって 428 00:26:07,065 --> 00:26:07,857 あ… 429 00:26:11,903 --> 00:26:12,612 ん… 430 00:26:25,500 --> 00:26:27,127 (古美術商)いい目をしている 431 00:26:27,419 --> 00:26:29,796 価値あるものに 魅せられた目じゃな 432 00:26:29,921 --> 00:26:31,673 (不二子)あっ あなたは… 433 00:26:32,340 --> 00:26:33,633 安心して 434 00:26:33,758 --> 00:26:36,636 私がお世話になっている 古美術商のおじさんよ 435 00:26:36,761 --> 00:26:39,389 ここはわしの倉庫 安全じゃ 436 00:26:40,307 --> 00:26:41,516 古美術… 437 00:26:42,017 --> 00:26:44,728 あなた コロンブスの卵について 知ってるんでしょ 438 00:26:44,853 --> 00:26:45,478 (不二子)え… 439 00:26:45,895 --> 00:26:48,440 よかったら 話してくれんかの? 440 00:26:50,150 --> 00:26:51,901 “コロンブスの卵” 441 00:26:52,027 --> 00:26:53,945 (ルパン) 俺にも聞かせてくんねえか? 442 00:26:54,070 --> 00:26:54,696 (ロザリア)ハッ (古美術商)ん? 443 00:26:55,113 --> 00:26:57,073 ないしょ話は よくないんでないの? 444 00:26:57,198 --> 00:26:59,701 まあ 捜すのに 苦労はしなかったがな 445 00:26:59,826 --> 00:27:02,162 お前らも コロンブスの卵を追って… 446 00:27:02,287 --> 00:27:05,415 (ルパン) そんなことより 不二子は返してもらうぜ 447 00:27:06,458 --> 00:27:08,543 “イヤだ”って言ったら? 448 00:27:08,960 --> 00:27:10,295 何だって? 449 00:27:11,046 --> 00:27:12,422 あ… 450 00:27:13,673 --> 00:27:16,968 不二子さんもコロンブスの卵も あなたなんかに渡さないわ! 451 00:27:17,093 --> 00:27:18,887 誰がそんなことを決めた? 452 00:27:19,220 --> 00:27:22,057 不二子さんは 記憶をなくしているのよ 453 00:27:22,182 --> 00:27:23,558 あなたなんか… 454 00:27:24,225 --> 00:27:28,021 話しぐらいは させてくれるんだろうな? 455 00:27:32,192 --> 00:27:35,528 (次元) クッ ああ 何か まだ口の中が… 456 00:27:35,653 --> 00:27:38,365 うがい薬あるか? おっさん 457 00:27:38,490 --> 00:27:39,866 拙者のせいか? 458 00:27:42,744 --> 00:27:49,751 (振り子時計の音) 459 00:28:01,429 --> 00:28:02,222 (ルパン)不二子… 460 00:28:02,347 --> 00:28:06,351 (不二子) あなた 優しい目をしてますね 461 00:28:09,604 --> 00:28:14,317 本当に… 覚えていないのか 462 00:28:14,776 --> 00:28:16,903 があーっ ん… 463 00:28:17,028 --> 00:28:20,532 大丈夫かしら 2人きりにさせたりして 464 00:28:20,657 --> 00:28:22,242 (古美術商)さあな 465 00:28:23,326 --> 00:28:24,702 あの男 不二子さ… 466 00:28:25,245 --> 00:28:28,456 (五ェ門) お主 何故 不二子を 守ろうとする? 467 00:28:30,083 --> 00:28:32,752 もちろん コロンブスの卵のためよ 468 00:28:32,877 --> 00:28:36,714 (次元) ああ 歯 磨いとこ 歯ぐきも磨いとこ! 469 00:28:39,175 --> 00:28:41,511 (ルパン) 横 座ってもいいかい? 470 00:28:41,636 --> 00:28:42,470 (不二子)どうぞ 471 00:28:47,892 --> 00:28:50,979 私は誰? 誰でしょね とくりゃあ 突然… 472 00:28:51,104 --> 00:28:53,606 本当に分からないんです 473 00:28:53,732 --> 00:28:54,941 そうなの 474 00:28:56,192 --> 00:28:57,402 そうです 475 00:28:59,904 --> 00:29:01,740 あんなに 激しく愛し合ったじゃ… 476 00:29:01,865 --> 00:29:03,700 人を呼びますよ 477 00:29:07,746 --> 00:29:11,458 私 本当に分からないんです 478 00:29:11,624 --> 00:29:14,753 でも あなたは 悪い人には見えなくて 479 00:29:14,878 --> 00:29:16,921 そ… そう… 480 00:29:20,550 --> 00:29:23,595 (4人)ん ん… 481 00:29:24,429 --> 00:29:27,015 (次元) 古美術商が こういうもん 用意するか? 普通 482 00:29:27,140 --> 00:29:30,518 (古美術商) 美術品の倉庫なんでね 監視カメラだ 483 00:29:32,187 --> 00:29:34,147 (ロザリア) だからって 何も― 484 00:29:34,272 --> 00:29:36,608 こんなとこに カメラ 仕込まなくたって 485 00:29:36,733 --> 00:29:38,026 (五ェ門)愚かな… 486 00:29:38,193 --> 00:29:40,945 不二子ちゃーん 487 00:29:41,112 --> 00:29:42,280 (不二子)ああっ 488 00:29:42,739 --> 00:29:46,659 お前の心の玉手箱を こじこじして開けちまうぞ 489 00:29:47,619 --> 00:29:50,622 ついでに 体もこじこじ しちまうからな ニヒヒヒヒ 490 00:29:50,622 --> 00:29:51,915 ついでに 体もこじこじ しちまうからな ニヒヒヒヒ 491 00:29:50,622 --> 00:29:51,915 (不二子)イヤ! 492 00:29:51,915 --> 00:29:52,582 (不二子)イヤ! 493 00:29:54,501 --> 00:29:57,170 (ルパン) 何でも思い出せちゃう 愛のチュウを… 494 00:29:57,879 --> 00:29:59,506 ぶちゅー 495 00:30:00,298 --> 00:30:03,843 (怯える声) 496 00:30:05,678 --> 00:30:06,554 不二子… 497 00:30:06,930 --> 00:30:09,474 い… いいんです 498 00:30:09,599 --> 00:30:13,144 それで あたしの過去が 思い出せるなら… 499 00:30:13,269 --> 00:30:16,439 皆さんが探してる物が 見つかるなら 500 00:30:16,564 --> 00:30:19,442 あたし あたし… 501 00:30:22,403 --> 00:30:24,906 寒そうだな 震えてるぜ 502 00:30:25,031 --> 00:30:26,199 (不二子)えっ… 503 00:30:26,366 --> 00:30:28,618 ああ よっこらしょと 504 00:30:29,536 --> 00:30:33,373 そんなに震えてちゃ 熱くなるもんも熱くならねえって 505 00:30:34,916 --> 00:30:36,501 ルパン… さん 506 00:30:36,793 --> 00:30:38,503 (4人)くっさー 507 00:30:39,254 --> 00:30:41,714 (次元) 柄にもなく 気取ってる場合かよ 508 00:30:41,840 --> 00:30:43,550 (ロザリア) しかも パンツだしね 509 00:30:43,675 --> 00:30:45,510 (五ェ門)説得力 皆無なり 510 00:30:46,302 --> 00:30:49,055 でも ちょっといい奴かも 511 00:30:50,348 --> 00:30:51,558 (4人)ん? 512 00:30:54,060 --> 00:30:57,397 (次元) 催涙弾か クソッタレ! ルパンは… 513 00:31:03,945 --> 00:31:04,988 (ルパン)よっこらしょと 514 00:31:05,864 --> 00:31:08,074 野郎 どうして ここが分かったんだ? 515 00:31:08,074 --> 00:31:08,408 野郎 どうして ここが分かったんだ? 516 00:31:08,074 --> 00:31:08,408 (ヘリのローター音) 517 00:31:08,408 --> 00:31:09,450 (ヘリのローター音) 518 00:31:09,576 --> 00:31:10,577 (ナザロフの笑い声) 519 00:31:10,577 --> 00:31:13,454 (ナザロフの笑い声) 520 00:31:10,577 --> 00:31:13,454 出やがったな お下品笑いのナザロフか 521 00:31:13,580 --> 00:31:16,207 (ナザロフの笑い声) 522 00:31:16,207 --> 00:31:19,210 (ナザロフの笑い声) 523 00:31:16,207 --> 00:31:19,210 (操縦士A) しかし 何度聞いても 耳に痛い笑い声だ 524 00:31:19,794 --> 00:31:21,713 (操縦士B) しかも わざわざテープに 525 00:31:22,505 --> 00:31:25,592 (一同のせき込み) 526 00:31:25,717 --> 00:31:26,551 ルパン! 527 00:31:27,093 --> 00:31:28,845 (銭形)たく 528 00:31:28,970 --> 00:31:31,598 なんで あんな所で 竜巻なんか起こるんだ 529 00:31:31,723 --> 00:31:33,558 おかげで 一張羅が… 530 00:31:33,683 --> 00:31:36,019 (機動隊員)警部 ルパンが (銭形)何? 531 00:31:37,520 --> 00:31:39,564 よーし 今度こそ逃がすな! 532 00:31:39,981 --> 00:31:43,109 他の奴には 邪魔させん あいつを捕まえるのは― 533 00:31:43,234 --> 00:31:46,863 この わし わ… わああ! 534 00:31:48,031 --> 00:31:53,036 (ナザロフの笑い声) 535 00:31:53,536 --> 00:31:56,789 ああいう下品な野郎に 追われてんのは虫が好かねえぜ 536 00:31:57,540 --> 00:31:58,625 けど 不二子よ 537 00:31:58,750 --> 00:32:01,252 こうやって逃げてっと 懐かしかねえか? 538 00:32:01,377 --> 00:32:02,545 運動会ですか? 539 00:32:02,670 --> 00:32:04,631 う… そら 懐かしいな 540 00:32:10,970 --> 00:32:14,015 (銃撃音) 541 00:32:14,807 --> 00:32:17,602 また つまらぬものを 斬ってしんぜよう 542 00:32:17,727 --> 00:32:20,980 コロンブスの卵に 何 ムキになってやがんだ あいつら 543 00:32:21,105 --> 00:32:22,440 当たったら どうする気だ 544 00:32:22,815 --> 00:32:25,193 う… しまった ああっ 545 00:32:26,778 --> 00:32:27,862 う… 546 00:32:27,987 --> 00:32:29,072 (斬れる音) (2人)ん? 547 00:32:29,197 --> 00:32:31,824 (崩れる音) (工作員A)ん… おい 何だ? 548 00:32:33,117 --> 00:32:35,328 (工作員A) マズいぞ! ダメだ 549 00:32:35,453 --> 00:32:38,289 (工作員B)逃げろ 早く! (工作員たち)ああー 550 00:32:38,414 --> 00:32:39,707 (工作員C)うわああ 551 00:32:40,249 --> 00:32:42,710 (崩れる音) 552 00:32:47,507 --> 00:32:49,008 あら 五ェ門 553 00:32:49,133 --> 00:32:51,469 (五ェ門) やはり つまらぬものを 斬ってしまった 554 00:32:51,594 --> 00:32:56,432 (ルパン) いやあ つまらないもの斬らせたら お前は世界で1番だよ うん 555 00:32:56,557 --> 00:32:57,183 バカにするのか? 556 00:32:57,392 --> 00:32:58,434 あっ いやいやいやいや 557 00:32:58,559 --> 00:33:00,353 何なら みじん切りでも 千切りでも― 558 00:33:00,478 --> 00:33:02,689 つまらなくない斬り方… ん? 559 00:33:04,107 --> 00:33:05,274 (不二子)ああー! 560 00:33:05,400 --> 00:33:06,234 (ルパン)不二子! 561 00:33:07,735 --> 00:33:12,198 (不二子) ルパンさん 助けて 助けてくださーい! 562 00:33:12,323 --> 00:33:13,366 不二子 563 00:33:13,950 --> 00:33:15,159 不二子さん 564 00:33:22,208 --> 00:33:24,002 ダメだな こりゃ 565 00:33:24,252 --> 00:33:28,047 上等じゃねえか 俺から何度も 不二子をかっさらうなんてよ 566 00:33:28,715 --> 00:33:32,593 どうする気じゃ コロンブスの卵の手がかりは 567 00:33:32,719 --> 00:33:35,054 不二子さんの 敵の手に渡ったら… 568 00:33:35,179 --> 00:33:38,391 なーに 首輪は付いてるんだ 569 00:33:39,142 --> 00:33:41,894 南東 研究施設の方向か 570 00:33:42,770 --> 00:33:45,148 (警備員) “ルードルフ・パンドーラ”? 571 00:33:45,481 --> 00:33:48,109 うん そうそう 知らないの? おたく 572 00:33:48,234 --> 00:33:51,446 有名な生物評論家なんよ あたい 573 00:33:51,571 --> 00:33:53,823 まあ アポは 取ってあるんだってば 574 00:33:53,948 --> 00:33:57,285 (警備員) 聞いたことあるような ないような… 575 00:34:00,371 --> 00:34:05,376 表向きは政府の医学研究施設 けど なーんかにおうぜ 576 00:34:05,501 --> 00:34:08,171 消毒液以外のにおいが プンプンな 577 00:34:09,464 --> 00:34:13,259 (ロザリア) 動かないで あとをつけさせてもらったわ 578 00:34:13,384 --> 00:34:16,137 コロンブスの卵 独り占めはさせない 579 00:34:16,262 --> 00:34:16,888 はいはい 580 00:34:17,013 --> 00:34:19,766 まあ 物騒なもんは しまいなよ 未成年 581 00:34:19,891 --> 00:34:22,226 こういう時は ナイフなんかより― 582 00:34:22,351 --> 00:34:26,230 よっ… こういうもんが 必要なんではないでしょうか? 583 00:34:26,355 --> 00:34:30,234 用意がいいわね 1人で潜入する気? 584 00:34:30,651 --> 00:34:34,906 君がついてくるのも分かっていたさ それは君の分だ 585 00:34:35,031 --> 00:34:37,033 ほんと用意がいいわね 586 00:34:37,742 --> 00:34:38,993 (電子音) 587 00:34:39,660 --> 00:34:42,121 カードキーまで 用意してるなんて さすがね 588 00:34:42,497 --> 00:34:44,832 俺は 一流の泥棒なんだからね 589 00:34:44,957 --> 00:34:46,751 忍び込むのは お手のもの 590 00:34:46,876 --> 00:34:49,629 今度 君の部屋にも 忍び込んじゃおうかな 591 00:34:49,754 --> 00:34:51,089 ゆうべ もう忍び込んだでしょ 592 00:34:51,214 --> 00:34:53,549 (エレベーターの作動音) 593 00:34:53,674 --> 00:34:54,759 (到着音) 594 00:34:55,802 --> 00:34:57,678 地下でございます 595 00:34:58,346 --> 00:35:02,683 (ロザリア) 何か さっきまでとは ずいぶん雰囲気 違うみたいね 596 00:35:02,809 --> 00:35:06,395 あんまりキョロキョロしてると 田舎もん扱いされるぞ 597 00:35:06,521 --> 00:35:10,775 やたらと物色するのは禁物だ 何食わぬ顔で… 598 00:35:10,900 --> 00:35:13,486 …って サクサク入っちゃうし 599 00:35:16,781 --> 00:35:18,449 こ… これは… 600 00:35:40,012 --> 00:35:42,098 科学者の施設に なんで こんな物が 601 00:35:42,473 --> 00:35:43,850 どうやら 思ってたより― 602 00:35:43,975 --> 00:35:46,185 規模のでかいこと やってるみたいだな 603 00:35:46,310 --> 00:35:47,812 ここの 所長さん 604 00:35:48,020 --> 00:35:50,356 (技師) 君も遅刻かい? 僕も… あっ 605 00:35:50,481 --> 00:35:51,482 (倒れる音) 606 00:35:51,607 --> 00:35:53,317 (ロザリア) 後ろから殴るのも プロなの? 607 00:35:54,193 --> 00:35:58,072 いやあ 一撃で気絶させるのも プロの技術なんよ 608 00:35:58,197 --> 00:35:59,073 (電子音) 609 00:36:00,074 --> 00:36:03,202 (ルパン) いや しかしまた こりゃ 怪しそうなお部屋なこって 610 00:36:03,327 --> 00:36:05,621 (ロザリア) あなたも サクサク 物色してるじゃない 611 00:36:05,746 --> 00:36:06,914 (2人)ん? 612 00:36:12,503 --> 00:36:14,672 不二子… うっ あっ 613 00:36:14,797 --> 00:36:16,465 (ロザリア)私が助けるわ! 614 00:36:17,008 --> 00:36:18,009 (ルパン)ひどいし… 615 00:36:18,301 --> 00:36:20,261 (ロザリア) 大丈夫? 不二子さん 616 00:36:21,095 --> 00:36:24,015 待ってて 今 ほどいてあげるから 617 00:36:24,724 --> 00:36:25,516 あっ 618 00:36:25,933 --> 00:36:28,811 ヒャーハハハハハハハハ… 619 00:36:29,270 --> 00:36:31,814 その お下品なゲス笑いは… 620 00:36:34,901 --> 00:36:36,527 あー! 621 00:36:38,905 --> 00:36:40,448 ヒャーハハハハハ 622 00:36:40,573 --> 00:36:43,242 お前たちが来ることなんか… 623 00:36:43,367 --> 00:36:44,327 パアッ 624 00:36:44,702 --> 00:36:46,454 お見通しだったってわけさ 625 00:36:47,038 --> 00:36:48,206 (ロザリア) あ… あなたは… 626 00:36:48,331 --> 00:36:49,665 じゃじゃ馬姉ちゃんよ 627 00:36:49,790 --> 00:36:52,501 やっぱり俺のことが 恋しくて来ちゃったのか? 628 00:36:52,627 --> 00:36:53,920 ガハハ アハハハ 629 00:36:54,045 --> 00:36:55,338 不二子さんは? 630 00:36:55,463 --> 00:36:58,674 (技師A) オルゴンエネルギーの 二次的な効果として― 631 00:36:58,799 --> 00:37:03,512 微量のエネルギー照射により 自白効果が確認されています 632 00:37:03,638 --> 00:37:07,600 しかし 照射率が 少しでも高いと危険なため― 633 00:37:07,725 --> 00:37:10,102 あまり おすすめできませんが 634 00:37:10,228 --> 00:37:12,313 いや 構わん やれ 635 00:37:37,672 --> 00:37:41,801 (技師A) 君が知っている コロンブス・ ファイルのことを 話しなさい 636 00:37:44,262 --> 00:37:46,681 うー! ヤー! 637 00:37:48,432 --> 00:37:50,184 ヒャーハハハハ 638 00:37:50,309 --> 00:37:52,812 どうした? ルパン その名が泣くぜ 639 00:37:53,396 --> 00:37:56,816 安心しな あの女は 俺が引き受けてやるからよ 640 00:37:57,441 --> 00:37:59,819 全部 吐いちまったあとは 用済みだからな 641 00:37:59,944 --> 00:38:02,780 俺の自由にさせてもらうぜ 642 00:38:02,989 --> 00:38:04,073 うっ 643 00:38:04,240 --> 00:38:07,201 (ナザロフ) ヒャーハハハハ… 644 00:38:09,745 --> 00:38:11,706 こんなおっかなねえもん 振り回してるから― 645 00:38:11,831 --> 00:38:13,958 じゃじゃ馬なんだっつうの 646 00:38:14,542 --> 00:38:19,880 このナイフでとどめを刺して やろうじゃねえか あの野郎によ 647 00:38:20,631 --> 00:38:21,382 やめて! 648 00:38:27,013 --> 00:38:28,097 (停電する音) 649 00:38:28,681 --> 00:38:29,849 (バートン)何事だ! 650 00:38:30,224 --> 00:38:33,144 (技師B) 電力の供給がストップしたようです 原因は不明 651 00:38:34,145 --> 00:38:34,854 どういうことだ! 652 00:38:35,938 --> 00:38:39,358 (ナザロフ) くれえじゃねえかよ 何だよ 何だってーの? 653 00:38:40,359 --> 00:38:40,985 ニッ 654 00:38:56,334 --> 00:39:00,087 (技師A) ダメです! 海底ケーブルよりの 電力供給が絶たれています 655 00:39:00,588 --> 00:39:02,381 (ルパン)ヌフフフフフフ 656 00:39:02,715 --> 00:39:05,801 見えすぎちゃって 困るわよーっ 657 00:39:05,926 --> 00:39:07,595 えいっ クッ… (ナザロフ)うわー! 658 00:39:08,012 --> 00:39:09,388 (ルパン) サッサササササーッ 659 00:39:09,555 --> 00:39:10,222 オエッ 660 00:39:10,598 --> 00:39:13,392 さっきのお礼だ 受け取りな! 661 00:39:13,517 --> 00:39:15,144 (ナザロフ)うわあ どっ… 662 00:39:17,063 --> 00:39:18,314 (ルパン)こぶしー 663 00:39:19,273 --> 00:39:20,900 はーい お嬢さん ご案内! 664 00:39:21,025 --> 00:39:21,692 (ロザリア)ちょっと! 665 00:39:21,817 --> 00:39:24,362 (ナザロフ) ルパン 待ちやがれ! 666 00:39:26,781 --> 00:39:28,574 (ルパン)はい それまでよ 667 00:39:30,493 --> 00:39:33,537 (ナザロフ) 何だ これ 俺はゴキブリじゃねえ 668 00:39:37,041 --> 00:39:39,418 さあて 不二子は俺が助けるぜ 669 00:39:39,543 --> 00:39:41,962 お宝のほうは 山分けってことで どうだ? 670 00:39:42,088 --> 00:39:42,963 あら? 671 00:39:43,089 --> 00:39:44,924 (ロザリア) 悪いけど これも借りるわね! 672 00:39:45,049 --> 00:39:48,511 (ルパン) ちょっと待って こら 見えない 見えねえ あっ 673 00:39:50,429 --> 00:39:53,182 (技師B) 非常電源作動 電力 戻ります 674 00:39:53,307 --> 00:39:54,892 (バートン) よし すぐさま再会しろ 675 00:39:57,395 --> 00:39:59,397 オルゴンエネルギー 再起動 676 00:39:59,897 --> 00:40:01,273 (ロザリア)不二子さん! 677 00:40:01,607 --> 00:40:02,233 あれは! 678 00:40:02,358 --> 00:40:03,984 (技師A) やっ やめろ 実験… うわ! 679 00:40:04,110 --> 00:40:05,778 (猫の鳴き声) 680 00:40:09,824 --> 00:40:12,118 (ロザリア) 不二子さん! 今 助けるわ! 681 00:40:13,035 --> 00:40:14,245 何だこりゃ? ん? 682 00:40:16,956 --> 00:40:18,290 まさか… 683 00:40:18,666 --> 00:40:19,750 (ロザリア)うっ 684 00:40:22,962 --> 00:40:24,255 (不二子)ゴホッ ゴホッ… 685 00:40:24,422 --> 00:40:26,298 大丈夫? 不二子さん 686 00:40:26,549 --> 00:40:29,343 (技師A)やめろ! (技師B)せっかくの実験を! 687 00:40:30,136 --> 00:40:33,305 働きすぎなんだよ 日本人は 688 00:40:33,431 --> 00:40:36,267 はい ひと休みとな 689 00:40:36,934 --> 00:40:38,853 さあ こっちだ 不二子 690 00:40:45,526 --> 00:40:46,569 大丈夫か? 691 00:40:46,694 --> 00:40:48,487 (不二子)ええ (ロザリア)急いで 692 00:40:52,408 --> 00:40:54,368 (タイヤの音) 693 00:40:54,493 --> 00:40:56,912 何なんだ あの 車いす 694 00:40:57,037 --> 00:40:58,247 ターボでも付いてんのか? 695 00:41:01,459 --> 00:41:02,376 逃がさんぞ! 696 00:41:06,046 --> 00:41:07,089 待たんか! 697 00:41:08,466 --> 00:41:10,217 (ブレーキ音) 698 00:41:11,510 --> 00:41:14,472 しかし あの娘は まさか… 699 00:41:15,848 --> 00:41:19,226 たしか この屋上に ヘリがあったぜ… ギイッ 700 00:41:23,898 --> 00:41:26,942 いやーん 撃たないで 手 上げるから 701 00:41:27,067 --> 00:41:29,987 ついでに 足も上げちゃうからさあ 702 00:41:30,237 --> 00:41:32,490 (発射音) 703 00:41:33,908 --> 00:41:35,075 (工作員A)うわー 704 00:41:35,201 --> 00:41:37,203 (工作員たちのせき) 705 00:41:37,328 --> 00:41:38,204 (工作員B)クソ どこだ! 706 00:41:38,329 --> 00:41:39,455 (銃声) 707 00:41:39,580 --> 00:41:40,581 危ねえ 708 00:41:41,749 --> 00:41:42,833 うっ 709 00:41:43,292 --> 00:41:45,336 (不二子) ルパンさん 大丈夫ですか? 710 00:41:48,005 --> 00:41:49,882 しっかりしてください 711 00:41:50,257 --> 00:41:52,092 すまねえ 712 00:41:52,426 --> 00:41:57,389 こんなに優しくしてくれるのなら 記憶がなくても いいのかな 713 00:41:57,806 --> 00:41:59,058 え… (工作員B)動くな! 714 00:41:59,683 --> 00:42:04,438 その女以外は殺してもいいと ナザロフ様に言われてるんだ 715 00:42:04,855 --> 00:42:05,898 死ね! 716 00:42:09,109 --> 00:42:10,402 (銃声) 717 00:42:15,324 --> 00:42:16,534 ふ… 不二子… 718 00:42:18,369 --> 00:42:22,039 (不二子) 何なの… 今 私 一体 何をしたの? 719 00:42:23,582 --> 00:42:25,251 反射的に? 720 00:42:25,376 --> 00:42:27,086 忘れちゃいねえってことか 721 00:42:27,503 --> 00:42:29,129 (工作員C)あそこだ! 722 00:42:31,048 --> 00:42:34,510 (ルパン) アチチチ アチチチ… たまりませんな こりゃ 723 00:42:35,344 --> 00:42:37,304 よし ヘリですぐ脱出するぞ 724 00:42:37,429 --> 00:42:38,556 (ロザリア)任せるわ 725 00:42:38,681 --> 00:42:40,558 (ルパン) こっちは ケガ人だっちゅーに 726 00:42:41,392 --> 00:42:43,561 こっちはよお 風邪っぴきだ 727 00:42:43,936 --> 00:42:46,188 わあ お下劣 裸の大将 728 00:42:46,313 --> 00:42:47,815 ナザロフだ! 729 00:42:47,940 --> 00:42:51,819 この野郎 テメエのせいで こんな格好にさせられたんだぜ 730 00:42:53,654 --> 00:42:57,157 貴様 貴様だけは許さん! 731 00:42:57,408 --> 00:43:01,203 渡さねえぞ 不二子もコロンブスの卵も! 732 00:43:01,412 --> 00:43:04,081 能書き長(なげ)えと ロクなことねえぞ 733 00:43:04,206 --> 00:43:05,165 なっ… 734 00:43:05,416 --> 00:43:07,543 こっちは パワーアップしてるんだ ほら! 735 00:43:07,835 --> 00:43:09,795 (ナザロフ)何? ううう… 736 00:43:09,920 --> 00:43:12,381 のめえ! うわーっ! 737 00:43:12,506 --> 00:43:13,591 (ルパン)よし 今だ 738 00:43:15,342 --> 00:43:18,137 ハー… ハ! 739 00:43:18,304 --> 00:43:20,681 (プロペラが回る音) 740 00:43:20,931 --> 00:43:21,932 (工作員たち)待て! 741 00:43:25,269 --> 00:43:27,146 (銃撃音) 742 00:43:29,106 --> 00:43:30,983 (工作員D) 大丈夫ですか? ミスター・ナザロフ 743 00:43:31,108 --> 00:43:32,651 ええい うるさい! 744 00:43:33,152 --> 00:43:36,196 おのれ ルパンめ このまま逃がしゃしねえぞ 745 00:43:38,198 --> 00:43:40,159 待ってろ! 3代目 山猿め 746 00:43:40,284 --> 00:43:43,954 この… この ナザロフ様が すべてを手に入れるんだ! 747 00:43:44,079 --> 00:43:47,082 絶対に 逃がし… (ルパン)ただいまあ 748 00:43:47,333 --> 00:43:50,210 忘れ物しちゃったの ゴミ掃除 749 00:43:51,003 --> 00:43:52,046 ゴミ掃除? 750 00:43:52,171 --> 00:43:55,007 粗大ゴミのな まあ 見てろって 751 00:43:55,299 --> 00:43:58,510 (ナザロフ) やめろー! 撃つなってばよ! 752 00:43:58,761 --> 00:44:00,512 (ルパン)構わず 発射 753 00:44:00,638 --> 00:44:02,598 (銃撃音) 754 00:44:03,140 --> 00:44:05,768 (ナザロフ)うわあああ… 755 00:44:08,437 --> 00:44:11,357 やってくれたな ルパン! 756 00:44:12,441 --> 00:44:15,069 これで 諦めたと思うなよ! 757 00:44:15,194 --> 00:44:17,780 どこまでも どこまでも 追ってやるぜ! 758 00:44:17,905 --> 00:44:19,615 そして 必ず不二子を― 759 00:44:19,740 --> 00:44:23,494 コロンブスの卵を 手に入れてやるからなー! 760 00:44:27,998 --> 00:44:31,543 どう見ても 不二子を助けたのは 俺だと思うんだけどな 761 00:44:31,669 --> 00:44:32,878 勝手なこと言わないで 762 00:44:33,962 --> 00:44:36,632 コロンブスの卵 山分けにしねえか? 763 00:44:37,007 --> 00:44:40,010 じゃあ コロンブスの卵は 山分けとして― 764 00:44:40,135 --> 00:44:41,679 不二子さんも 山分けするの? 765 00:44:41,804 --> 00:44:42,888 (ルパン)へ? (ロザリア)え? 766 00:44:43,305 --> 00:44:45,265 うわー! ちょっと 767 00:44:45,391 --> 00:44:47,601 ちょっと 抜かないで! いやあ 違う違う 768 00:44:47,726 --> 00:44:49,478 そこそこ! (ルパン)それ俺の… 769 00:44:49,978 --> 00:44:51,105 って 何言ってんだか 770 00:44:51,563 --> 00:44:55,818 (ロザリア) 分かったわ コロンブスの卵 山分けでも 771 00:44:55,943 --> 00:44:59,696 でも 必ず見つけるのよ 見つけなければ… 772 00:45:00,155 --> 00:45:02,783 よせや 脅しっこなしだぜ 773 00:45:04,076 --> 00:45:08,163 不二子の記憶が戻んなきゃ お宝の在りかは分からねえんだ 774 00:45:08,288 --> 00:45:11,250 そのためにも 不二子は 絶対に渡しはしねえ 775 00:45:12,084 --> 00:45:14,503 どうだ? ロザリア 俺と組むかい? 776 00:45:14,837 --> 00:45:17,756 フッ おもしろいわね 乗ってあげるわ 777 00:45:30,227 --> 00:45:32,855 (不二子) コロンブス・ファイル 778 00:45:35,023 --> 00:45:35,649 あっ ハッ 779 00:45:36,483 --> 00:45:39,278 どうしたの? しっかりして 不二子さん 780 00:45:39,403 --> 00:45:43,699 (不二子) な… 何かの紋章のようなものが 浮かんでるけど― 781 00:45:44,324 --> 00:45:47,619 頭が割れそうに痛い 頭が… 782 00:45:48,871 --> 00:45:50,122 こ… これよ 783 00:45:50,956 --> 00:45:52,749 これがコロンブス・ファイルに? 784 00:45:52,875 --> 00:45:56,420 そ… それを思い出そうとすると 頭が… 785 00:45:56,545 --> 00:45:59,423 いや もういい 少し休ませてやってくれ 786 00:45:59,548 --> 00:46:01,758 あの施設で何かされたのね 787 00:46:01,884 --> 00:46:03,886 今は 無理に 思い出さなくても 788 00:46:04,011 --> 00:46:06,013 エンディカ宮殿だ 789 00:46:06,555 --> 00:46:08,891 かつて 地中海地方で栄え― 790 00:46:09,016 --> 00:46:12,019 雄牛をシンボルとしたのが ミノス文明じゃ 791 00:46:12,144 --> 00:46:15,230 この辺りには そのミノスの 影響を受けた遺跡が― 792 00:46:15,355 --> 00:46:17,649 多数 残されていてな 793 00:46:17,774 --> 00:46:21,945 その中の1つに 今もって 解明されんものがある 794 00:46:22,070 --> 00:46:27,576 前人未到の禁断の迷宮… それが エンディカ宮殿じゃ 795 00:46:27,701 --> 00:46:29,411 恐らく そこに… 796 00:46:36,043 --> 00:46:38,545 (幼いロザリアの笑い声) 797 00:46:39,171 --> 00:46:40,881 (幼いロザリア)パパー 798 00:46:42,132 --> 00:46:43,342 パパー 799 00:46:43,467 --> 00:46:46,929 (ロザリアの父) どうした ロザリア ん? ハハハハハハハハ 800 00:46:47,596 --> 00:46:51,558 ママのお病気 いつ治るの? 801 00:46:51,850 --> 00:46:56,063 心配 要らないよ パパが必ず治してあげるからね 802 00:46:56,188 --> 00:46:58,315 (技術者A) 教授 エネルギー制御が 803 00:46:58,440 --> 00:47:03,153 (ロザリアの父) うん さあ 心配しないで 向こうで遊んでおいで 804 00:47:03,278 --> 00:47:04,530 はーい 805 00:47:06,657 --> 00:47:08,951 (技術者B) あっ 反応が激しくなりました 806 00:47:09,076 --> 00:47:12,246 (ロザリアの父) な… 何だと? だから管理はしっかりと… 807 00:47:14,331 --> 00:47:14,998 (ロザリア)ん? 808 00:47:15,624 --> 00:47:18,502 (ロザリアの父) マズい すぐに エネルギーの確保を急げ 809 00:47:20,170 --> 00:47:21,505 ハッ ママ… 810 00:47:30,347 --> 00:47:32,599 どうした? 姉ちゃん おじけづいたかい? 811 00:47:32,724 --> 00:47:33,642 え… 812 00:47:33,934 --> 00:47:37,229 と… とんでもない あなたたちに負けないわ 813 00:47:37,354 --> 00:47:39,189 コロンブスの卵探しはね 814 00:47:39,606 --> 00:47:42,109 (ナザロフ) は? 何だと! 815 00:47:42,234 --> 00:47:45,195 あのじゃじゃ馬も 無傷で連れてこいだ? 816 00:47:45,946 --> 00:47:47,322 (バートン)そうだ 817 00:47:47,447 --> 00:47:49,491 (ナザロフ)冗談きついぜ 818 00:47:49,616 --> 00:47:52,202 コロンブス・ファイルとは 何も関係ねえじゃねえか 819 00:47:52,327 --> 00:47:53,787 他を当たってくれよ 820 00:47:54,788 --> 00:47:57,457 俺は 不二子ちゃんさえ かっさらってくりゃ いいんだろ? 821 00:47:57,583 --> 00:48:00,335 しかも コロンブス・ ファイルが 解明すれば… 822 00:48:01,336 --> 00:48:02,254 頼む 823 00:48:02,546 --> 00:48:06,133 (ナザロフ) えっ 何だよ 妙にしおらしいじゃねえか 824 00:48:06,258 --> 00:48:08,552 いつもの威厳は どうしたい 旦那 え? 825 00:48:09,136 --> 00:48:11,972 フッ たく しょうがねえな 826 00:48:12,806 --> 00:48:15,976 分かった 分かりましたよ! 827 00:48:16,101 --> 00:48:19,354 あのじゃじゃ馬も 連れてくりゃ いいんだろ? じゃあな 828 00:48:25,068 --> 00:48:27,362 (バートン) 生きていたとは… 829 00:48:29,156 --> 00:48:32,701 まさか 生きていたとは 830 00:48:33,243 --> 00:48:35,579 (猫の鳴き声) 831 00:49:00,020 --> 00:49:02,439 ここに お宝が眠ってるわけか 832 00:49:02,564 --> 00:49:04,441 生きて出られるかしらね 833 00:49:04,566 --> 00:49:06,943 なに 出てきてから 後悔すりゃいいさ 834 00:49:09,905 --> 00:49:12,699 (工作員A) ルパンが 宮殿に入った 2人の女も一緒だ 835 00:49:13,241 --> 00:49:14,785 周囲を警戒する 836 00:49:26,838 --> 00:49:30,967 おおっと 騒ぐと 頭が ポップコーンみてえにはじけるぞ 837 00:49:32,386 --> 00:49:36,390 こんなこったろうと思ったが どうして ここが分かった 838 00:49:36,515 --> 00:49:37,557 (工作員B)うお! 839 00:49:38,725 --> 00:49:39,893 はじけてみるか! 840 00:49:40,060 --> 00:49:41,478 (銃声) (工作員B)うお! 841 00:49:43,522 --> 00:49:47,526 (銃撃音) 842 00:49:47,651 --> 00:49:48,944 (次元)うわ! 843 00:49:50,195 --> 00:49:51,321 チッ 844 00:49:51,863 --> 00:49:56,660 ク… 弱い奴ほど 数にものを言わせてきやがる 845 00:49:59,204 --> 00:50:00,664 (五ェ門)テヤ! 846 00:50:03,125 --> 00:50:06,795 安心しろ 峰打ち… ではないでござる 847 00:50:09,715 --> 00:50:12,968 ハハッ おもしろくなって きやがったぜ ヘヘヘ 848 00:50:13,093 --> 00:50:16,221 (駆け寄る足音) 849 00:50:16,722 --> 00:50:18,265 (五ェ門)いざ (次元)おっぱじめるか! 850 00:50:27,733 --> 00:50:29,985 さーてと どっちに行こうかな 851 00:50:31,111 --> 00:50:33,739 やっぱ 女の子の 言うとおりに 行かなきゃな 852 00:50:33,864 --> 00:50:35,866 (ロザリア) そういう決め方でいいの? 853 00:50:48,420 --> 00:50:49,045 (不二子)あら 854 00:50:49,588 --> 00:50:53,133 どうやら あなた 女の子には縁がないようね 855 00:50:53,258 --> 00:50:57,095 うるせえ うるせえ 女なんか 大っ嫌いだもーん 856 00:50:57,220 --> 00:51:01,433 フン しかたねえ 男のほうに進んでみるか 857 00:51:03,602 --> 00:51:08,023 フウ… 男運もないんですね ルパンさん 858 00:51:08,440 --> 00:51:11,401 (ルパン) しかたねえ 来た道 戻るか 859 00:51:20,619 --> 00:51:24,372 この野郎! 人を物理的に おちょくりやがって! 860 00:51:24,498 --> 00:51:25,582 (不二子)うっ 861 00:51:25,916 --> 00:51:27,125 (ルパン) 何か 思い出したのか? 862 00:51:28,168 --> 00:51:31,379 (不二子) “相異なるもの同士の融合”― 863 00:51:31,505 --> 00:51:35,050 “それをなくして 神秘の道は開かない” 864 00:51:35,550 --> 00:51:37,511 ん? ハハーッ 865 00:51:37,636 --> 00:51:40,347 “相異なるもの同士の融合”ねえ 866 00:51:40,472 --> 00:51:47,479 (石像を動かす音) 867 00:51:47,729 --> 00:51:51,233 (ルパン) やっぱよ 男と女は… んっ 868 00:51:51,358 --> 00:51:54,736 そっぽを向いてちゃな いかんよな 869 00:52:01,201 --> 00:52:04,871 なるほどねえ 神秘なる道か 870 00:52:05,247 --> 00:52:07,958 遺跡には 詳しいんじゃ なかったのか? ロザリアちゃん 871 00:52:08,083 --> 00:52:10,210 謎が多いものなのよ 遺跡って 872 00:52:10,335 --> 00:52:13,046 (銃声) 873 00:52:13,338 --> 00:52:15,090 (次元)うわっ クッ… 874 00:52:16,967 --> 00:52:18,176 (五ェ門)テヤ! 875 00:52:21,888 --> 00:52:23,181 (次元)ふう 876 00:52:23,723 --> 00:52:26,643 いやあ 最後の大将が 厄介だったな 877 00:52:26,768 --> 00:52:28,812 油断大敵 火がボウボウ 878 00:52:28,937 --> 00:52:30,480 (次元)ん? まだいたか 879 00:52:31,648 --> 00:52:33,316 いやあ すまん すまん 880 00:52:33,441 --> 00:52:36,152 やっぱりコロンブスの卵を ひと目 見たくて 881 00:52:36,570 --> 00:52:40,323 ケッ それなら 始めっから言やいいんだよ 882 00:52:41,366 --> 00:52:44,244 さて ずいぶん 遅れをとっちまったな 883 00:52:44,369 --> 00:52:46,162 (五ェ門)拙者に任せておけ 884 00:52:50,625 --> 00:52:52,919 (銭形) 次元いる所に ルパンあり 885 00:52:53,044 --> 00:52:55,005 しかし コロンブスの卵とは― 886 00:52:55,130 --> 00:52:57,757 ルパンの奴 オムレツでも作る気か? 887 00:52:57,883 --> 00:52:58,967 (機動隊員) 警部 くだらなすぎます 888 00:52:59,426 --> 00:53:01,428 迷宮といや まあ お約束だあな 889 00:53:01,553 --> 00:53:02,846 (ロザリア) いいから 走りなさいよ! 890 00:53:03,722 --> 00:53:06,516 大丈夫ですか? ルパンさん! 891 00:53:07,350 --> 00:53:10,812 いや まあ 大丈夫に見えるんなら 心配 要らねんだけどなあ 892 00:53:11,771 --> 00:53:13,356 (ロザリア) 落ちたら 一巻の終わりよ 893 00:53:13,481 --> 00:53:14,566 (ルパン) ほら 落ち着け 不二子 894 00:53:14,691 --> 00:53:18,111 (不二子) イヤーッ! 蛇はイヤです 895 00:53:19,571 --> 00:53:21,656 (ルパン)ああ 疲れた 896 00:53:22,115 --> 00:53:25,452 これは確かに命がいくつあったって 足りゃあしねえなあ 897 00:53:25,952 --> 00:53:27,370 一体あとどれぐらい… 898 00:53:27,495 --> 00:53:30,790 もう かなり近づいてると思うけど 899 00:53:30,916 --> 00:53:32,375 (地鳴り) 900 00:53:32,500 --> 00:53:35,170 (3人)ああ! 901 00:53:37,797 --> 00:53:39,215 (ルパン・不二子)あー! 902 00:53:39,424 --> 00:53:41,885 不二子さん! ルパ… あー! 903 00:53:42,302 --> 00:53:43,595 (ルパン)不二子ー! 904 00:53:46,473 --> 00:53:49,142 うっ うう… 905 00:53:54,981 --> 00:53:57,651 不二子! しっかりしろ! 906 00:53:57,859 --> 00:53:59,444 大丈夫か! 907 00:54:00,403 --> 00:54:02,781 (不二子)だ… 大丈夫です 908 00:54:03,823 --> 00:54:07,285 で… でも この感覚 909 00:54:14,167 --> 00:54:15,335 うっ 910 00:54:15,794 --> 00:54:17,087 ああー! 911 00:54:17,212 --> 00:54:20,465 (ルパン) 不二子! 不二子! 912 00:54:25,011 --> 00:54:29,015 天下のルパン様が 何度もドジってたまるか 913 00:54:29,349 --> 00:54:30,725 お前を守るのは… 914 00:54:38,024 --> 00:54:38,775 (ロザリア)うっ 915 00:54:40,568 --> 00:54:43,363 不二子さん 大丈夫? 916 00:54:49,369 --> 00:54:53,581 (不二子) ロザリアさん 手… 手を貸してください 917 00:54:57,794 --> 00:55:01,381 (ロザリア) 大丈夫 気を失ってるだけ みたいだから 918 00:55:01,506 --> 00:55:03,591 (不二子)だといいのですが 919 00:55:05,510 --> 00:55:07,637 (ロザリア)子供みたいね 920 00:55:08,263 --> 00:55:11,558 宝物を守るため こんなに必死に 921 00:55:12,642 --> 00:55:13,977 (不二子)宝物? 922 00:55:14,102 --> 00:55:16,521 あなたのことよ 923 00:55:16,646 --> 00:55:20,692 コロンブスの卵が見つかれば あなたの記憶が戻る 924 00:55:21,401 --> 00:55:23,361 きっと そう考えてるんでしょ 925 00:55:24,446 --> 00:55:29,993 一体 どんな関係だったのかしら ルパンとあなた 926 00:55:31,703 --> 00:55:32,954 分からない 927 00:55:33,705 --> 00:55:37,042 でも 確かにあの人は― 928 00:55:37,542 --> 00:55:40,462 どんな時でも あたしを助けてくれる 929 00:55:40,587 --> 00:55:42,797 そんな気がします 930 00:55:42,922 --> 00:55:47,302 (ロザリア) へえ 何かすごい存在ね あなたにとって 931 00:55:47,427 --> 00:55:48,553 (不二子)そんな… 932 00:55:49,345 --> 00:55:52,682 あなたは どうして コロンブスの卵が欲しいの? 933 00:55:52,807 --> 00:55:56,519 私は盗賊 お金もうけに 決まってるでしょ 934 00:55:56,644 --> 00:55:58,146 (不二子)それだけ? 935 00:56:00,273 --> 00:56:05,070 (ロザリア) 会いたいの… ううん きっと会える 936 00:56:07,113 --> 00:56:10,742 コロンブスの卵を 見つければ きっと… 937 00:56:10,992 --> 00:56:13,953 (ルパン)ふあーあ… 938 00:56:14,079 --> 00:56:15,497 危ねえ 危ねえ 939 00:56:15,622 --> 00:56:18,041 あんまり寝すぎて 死んじゃうのかと思ったぜ 940 00:56:18,416 --> 00:56:19,292 ルパンさん 941 00:56:19,667 --> 00:56:21,878 心配かけちまったな 942 00:56:22,003 --> 00:56:23,296 さて もうすぐ… (物音) 943 00:56:23,588 --> 00:56:24,380 (ロザリア)ん? (不二子)ハッ 944 00:56:24,923 --> 00:56:30,386 (徐々に大きくなる物音) 945 00:56:31,179 --> 00:56:32,597 また 罠(わな)か? 946 00:56:33,223 --> 00:56:34,390 それとも 何者かが… 947 00:56:34,682 --> 00:56:36,184 (斬れる音) 948 00:56:40,188 --> 00:56:42,357 重宝な奴 …ってルパン! 949 00:56:43,441 --> 00:56:44,943 (ルパン) おお 次元 五ェ門 950 00:56:45,068 --> 00:56:46,444 (ロザリア)おじさんまで 951 00:56:46,569 --> 00:56:48,571 (次元) いやあ 手っ取り早く ここまで一直線に― 952 00:56:48,696 --> 00:56:50,448 掘り進んできちゃったぜ 953 00:56:51,116 --> 00:56:54,077 (五ェ門) 男の1年 岩をも斬り裂く 954 00:56:54,494 --> 00:56:57,038 (ルパン) はいはい いいから サクサク進もうぜ 955 00:56:57,163 --> 00:56:58,581 (古美術商) もう近いのか? 宝は 956 00:56:58,706 --> 00:57:00,250 (ロザリア)そのはずよ 957 00:57:00,667 --> 00:57:03,461 (五ェ門)男の… ん? 958 00:57:06,714 --> 00:57:08,508 気のせいでござるか 959 00:57:15,473 --> 00:57:18,601 (ルパン・次元)うう… 960 00:57:18,726 --> 00:57:23,440 (古美術商) この紋章… こここそ 宝が眠る部屋に違いない 961 00:57:23,565 --> 00:57:27,068 (ロザリア) でも こんな扉 どうやって開ければ… 962 00:57:27,193 --> 00:57:28,862 どう考えても… 963 00:57:30,029 --> 00:57:32,449 (ルパン)バカ やめろ! (五ェ門)テヤー! 964 00:57:34,242 --> 00:57:36,494 便利じゃのう (一同)ん? 965 00:57:45,753 --> 00:57:50,175 (古美術商) いやあ これだけでも すごい値打ちもんだ 966 00:57:50,633 --> 00:57:53,303 (不二子) こ… この像 967 00:57:53,845 --> 00:57:55,388 あっ クッ… 968 00:57:55,513 --> 00:57:57,140 (ルパン)不二子 (ロザリア)不二子さん 969 00:57:57,265 --> 00:57:58,600 無理に思い出さなくていい 970 00:57:58,725 --> 00:58:01,436 そうよ 少しずつでいいの 971 00:58:01,561 --> 00:58:04,230 この部屋にコロンブスの卵が あるのは確かなんだから― 972 00:58:04,355 --> 00:58:05,648 探しましょう 973 00:58:06,107 --> 00:58:08,735 いいえ 思い出せます 974 00:58:08,860 --> 00:58:10,445 思い出してみせます 975 00:58:10,570 --> 00:58:12,739 皆さんのためにも 976 00:58:17,202 --> 00:58:18,828 “勇敢な”… 977 00:58:18,953 --> 00:58:22,499 “勇敢なるコロンブスは―” 978 00:58:23,249 --> 00:58:27,921 “海の神の力を得て―” 979 00:58:28,046 --> 00:58:33,343 “陽(ひ) 出(い)ずる はるかな地に達した” 980 00:58:34,177 --> 00:58:36,179 ああ… (ロザリア)不二子さん! 981 00:58:38,890 --> 00:58:42,227 (ルパン) “勇敢なるコロンブスは―” 982 00:58:42,352 --> 00:58:45,688 “海の神の力を得て―” 983 00:58:45,813 --> 00:58:48,900 “陽 出ずる はるかな地に達した” 984 00:58:49,150 --> 00:58:50,777 “陽 出ずる”… 985 00:58:51,986 --> 00:58:53,655 そうか 986 00:58:53,905 --> 00:58:55,949 よお じいさん この部屋の東はどっちだ? 987 00:58:56,074 --> 00:58:59,410 (古美術商) ん? 東… えーとこっちじゃな 988 00:59:00,036 --> 00:59:01,663 (次元)うっ う… 989 00:59:02,288 --> 00:59:07,877 (ルパン) こいつをな 陽出ずる 太陽の所に持っていきゃあな 990 00:59:08,002 --> 00:59:10,255 持ってけば どうなる 991 00:59:10,380 --> 00:59:14,676 そいつは やってみなきゃ 分かんねえ 992 00:59:15,385 --> 00:59:16,928 (ルパンたちの力み声) 993 00:59:59,929 --> 01:00:00,555 えっ 994 01:00:12,775 --> 01:00:14,152 (ルパン)こ… これが 995 01:00:14,277 --> 01:00:16,863 コロンブスの卵… 996 01:00:18,573 --> 01:00:21,743 (ロザリア) こんな… こんな 997 01:00:22,285 --> 01:00:24,996 こんなもののために 998 01:00:25,413 --> 01:00:27,498 ああーっ! 999 01:00:27,624 --> 01:00:28,416 ロザリア! 1000 01:00:28,541 --> 01:00:30,043 (不二子) ロザリアさん どうしたの? 1001 01:00:30,168 --> 01:00:32,003 (ルパン) やめろ ロザリア 落ち着け! 1002 01:00:32,128 --> 01:00:33,379 (不二子)どうしたの? (ロザリア)こんなもの 1003 01:00:33,504 --> 01:00:35,089 こんなもの 壊してやるの! 1004 01:00:35,673 --> 01:00:38,134 こんなものがあったから 私たちは! 1005 01:00:38,259 --> 01:00:40,011 (ルパン) 待ちなよ じいさん 1006 01:00:40,136 --> 01:00:43,723 どこ行くんだよ コロンブスの卵を持って 1007 01:00:43,848 --> 01:00:45,350 (古美術商) えっ いや… つい… 1008 01:00:46,017 --> 01:00:48,102 おかしいと思ってたぜ 1009 01:00:48,227 --> 01:00:51,272 ロザリアの家や あんたの秘密の倉庫― 1010 01:00:51,397 --> 01:00:55,818 そして ここにまで 奴らが押し寄せてきたわけが 1011 01:00:56,110 --> 01:00:57,945 なぜ 場所が分かったか 1012 01:00:58,237 --> 01:01:01,866 なっ 何が言いたいんじゃ わしは単に この… 1013 01:01:02,450 --> 01:01:04,118 隠しても無駄だ! 1014 01:01:04,243 --> 01:01:08,665 おめえからは 下品なにおいが漂ってるんだよ 1015 01:01:11,376 --> 01:01:15,129 ヒーヒャヒャヒャ ヒャーハハハハハハハハ… 1016 01:01:15,421 --> 01:01:18,383 姿を現したな お下劣アーミーマニアめ 1017 01:01:18,800 --> 01:01:25,807 (ナザロフの笑い声) 1018 01:01:27,266 --> 01:01:30,436 ルパン よく見抜いたな 1019 01:01:30,561 --> 01:01:32,730 俺だよ ナザロフだよ 1020 01:01:33,564 --> 01:01:35,441 (ルパン)貴様 最初から… 1021 01:01:35,566 --> 01:01:36,859 (ナザロフ)そうさ 1022 01:01:36,984 --> 01:01:39,696 じゃじゃ馬姉ちゃんったら 気がつかねえんだもんなあ 1023 01:01:40,154 --> 01:01:41,739 ヒャーハハハハ… 1024 01:01:41,864 --> 01:01:43,199 よくも! (ルパン)待て! 1025 01:01:46,077 --> 01:01:47,412 許せない! 1026 01:01:47,787 --> 01:01:48,996 (ナザロフ)うう 1027 01:01:49,122 --> 01:01:50,415 動くな じゃじゃ馬! 1028 01:01:50,832 --> 01:01:51,833 (ロザリア)あっ (不二子)ロザリアさん 1029 01:01:52,250 --> 01:01:53,876 (ナザロフ)ヒャハハーッ 1030 01:01:54,001 --> 01:01:56,504 俺様的には 不二子ちゃんを かっさらいたいんだが― 1031 01:01:56,629 --> 01:01:58,756 いろいろ事情があってなあ 1032 01:01:58,881 --> 01:02:02,093 こいつの命が惜しけりゃ 銃を捨てなって 1033 01:02:02,218 --> 01:02:03,219 (ルパン)チッ 1034 01:02:11,144 --> 01:02:15,064 (ナザロフ) さて 不二子ちゃんはともかく おめえらには用はねえ 1035 01:02:15,189 --> 01:02:16,691 消えてもらうぜ 1036 01:02:16,816 --> 01:02:19,610 ロザリアもお宝も 独り占めってわけか 1037 01:02:21,195 --> 01:02:24,073 不二子ちゃんには当てるなよ やっちまえ! 1038 01:02:27,285 --> 01:02:28,244 (不二子)ハッ 1039 01:02:28,411 --> 01:02:29,704 (ナザロフ)ん? 何だ? 1040 01:02:29,996 --> 01:02:31,998 こ… これも宮殿の罠か? 1041 01:02:36,586 --> 01:02:38,087 (工作員たち)うわー! 1042 01:02:40,173 --> 01:02:43,676 (銭形) うおーっ ルパンはどこだ? 1043 01:02:43,968 --> 01:02:45,762 (ルパン)げっ とっつあん 1044 01:02:53,352 --> 01:02:54,771 うわっ プーッ 1045 01:02:54,896 --> 01:02:56,773 いたな ルパン 逮捕だ! 1046 01:02:56,898 --> 01:02:58,608 (ルパン) しつこいぞ とっつあん 1047 01:02:58,733 --> 01:03:00,568 たとえ火の中 水の中― 1048 01:03:00,693 --> 01:03:02,528 お前がいる限り わしは追うのだ 1049 01:03:02,820 --> 01:03:04,989 そんなこと言ってる場合かよ! 1050 01:03:05,114 --> 01:03:07,909 (銭形) やかましい! とにかく逮捕だーっ 1051 01:03:35,228 --> 01:03:38,064 (スタッフA) ミスター・ナザロフを回収次第 地下水脈より離脱 1052 01:03:38,189 --> 01:03:39,899 その後 急速浮上 1053 01:03:40,566 --> 01:03:43,027 (スタッフB) バートン様 ミスター・ナザロフが 1054 01:03:43,152 --> 01:03:45,530 コロンブスの卵と 例の女を連れてきました 1055 01:03:46,155 --> 01:03:49,784 フフフフフ… フフフフフフ 1056 01:03:49,909 --> 01:03:52,703 ハハハハハハハハ… 1057 01:03:52,829 --> 01:03:56,332 ついに… ついに この手に 1058 01:03:57,667 --> 01:03:59,168 ついに… 1059 01:03:59,293 --> 01:04:03,339 ついに手に入れることができる この私が 1060 01:04:39,625 --> 01:04:42,795 クソ… あの変身ゲス野郎めが 1061 01:05:00,938 --> 01:05:05,735 (次元) ああ なんてザマだ なんで こう水難続きなんだよ 1062 01:05:06,485 --> 01:05:07,862 ロザリアさんが 1063 01:05:07,987 --> 01:05:11,908 クソ… このまま 引き下がれるかよ 1064 01:05:12,033 --> 01:05:16,370 しかし 奴らの目的は 一体… 1065 01:05:24,045 --> 01:05:26,297 (バートン)止めろー! 1066 01:05:27,423 --> 01:05:28,799 (幼いロザリア)あ… 1067 01:05:29,383 --> 01:05:31,093 (爆発音) 1068 01:05:31,844 --> 01:05:34,055 あっ う… ううっ 1069 01:05:34,972 --> 01:05:36,766 目が… あっ 1070 01:05:37,475 --> 01:05:38,684 うう… 1071 01:05:40,645 --> 01:05:42,229 (バートン)その時の… 1072 01:05:42,355 --> 01:05:47,401 そして お前と私が 親子である証しが これだ 1073 01:05:48,945 --> 01:05:51,530 お前の母は もう戻ってこない 1074 01:05:51,697 --> 01:05:53,616 だが 私はあれからも― 1075 01:05:53,741 --> 01:05:56,911 オルゴンエネルギーの研究を 続けていたのだ 1076 01:05:57,036 --> 01:06:00,247 事故のため このような体に なってしまったが― 1077 01:06:00,373 --> 01:06:04,418 ずっと すっと お前のことを捜していたんだ 1078 01:06:06,420 --> 01:06:10,174 じゃあ 本当にあなたが 1079 01:06:11,759 --> 01:06:14,679 (ナザロフ) チッ 勝手にやってろ 1080 01:06:15,680 --> 01:06:16,764 (ロザリア)お父さん… 1081 01:06:16,889 --> 01:06:21,102 (すすり泣く声) 1082 01:06:24,480 --> 01:06:27,274 (ナザロフ) ボスはメロドラマに夢中だ 1083 01:06:27,400 --> 01:06:29,902 とりあえず 予定どおりの 進路をとっとけや 1084 01:06:30,027 --> 01:06:30,987 (スタッフ)了解 1085 01:06:32,947 --> 01:06:34,699 (パイロット) 現在 高度2,000で飛行中 1086 01:06:34,824 --> 01:06:37,660 目標地点 上空には それらしき トルネードは確認できず 1087 01:06:37,785 --> 01:06:39,704 改めて目標の確認を 1088 01:06:40,830 --> 01:06:41,497 あれは… 1089 01:06:42,164 --> 01:06:45,543 あっ ああー! 1090 01:06:47,628 --> 01:06:50,965 (事務総長) バカな 気象のコントロールなどと そんなことが 1091 01:06:51,090 --> 01:06:55,302 その上 この異常気象をネタに 各国相手に 脅迫ですと? 1092 01:06:55,428 --> 01:06:57,096 それも 一個人が 1093 01:06:57,221 --> 01:06:58,931 (大統領) 待ってください 事務総長 1094 01:06:59,056 --> 01:07:02,476 今 そのバートン科学庁長官と 交渉中です 1095 01:07:02,893 --> 01:07:07,148 (バートン) お望みとあらば どの国の気候も 荒立ててみせるが― 1096 01:07:07,273 --> 01:07:09,775 どうするかね? 大統領 1097 01:07:10,151 --> 01:07:12,486 システム開発は 我が国の出資なくしては― 1098 01:07:12,611 --> 01:07:16,032 成功しなかったはず これは 我が国に対する… 1099 01:07:16,741 --> 01:07:18,743 (ロザリア)お父さん (バートン)ん? 1100 01:07:18,868 --> 01:07:20,953 (ロザリア) お父さんは あのエネルギーを― 1101 01:07:21,078 --> 01:07:23,247 平和利用のために 研究していたんじゃ… 1102 01:07:23,372 --> 01:07:27,460 そうだよ 地球上のゴミを 吹き飛ばしてやるのさ 1103 01:07:28,335 --> 01:07:31,505 これ以上の 平和利用があると思うかね? 1104 01:07:31,630 --> 01:07:37,678 じゃあ お母さんの病気を 治すための研究では… 1105 01:07:37,803 --> 01:07:41,682 実験動物のくせに 私に逆らうとは ふざけおって 1106 01:07:42,516 --> 01:07:43,851 人体に蓄積された― 1107 01:07:43,976 --> 01:07:46,937 オルゴンエネルギーの 影響に関する研究は― 1108 01:07:47,063 --> 01:07:50,232 妻の段階では 不完全に終わった 1109 01:07:50,357 --> 01:07:53,819 だが幸いに 娘のお前が 実験体として― 1110 01:07:53,944 --> 01:07:57,198 その身を捧(ささ)げてくれようとは 1111 01:07:57,323 --> 01:08:00,493 感謝するよ フフフフフ… 1112 01:08:00,618 --> 01:08:01,952 オルゴンエネルギーさ 1113 01:08:02,286 --> 01:08:03,662 オルゴンエネルギー? 1114 01:08:03,788 --> 01:08:07,374 ああ オーストリアの ある著名な科学者が発見した― 1115 01:08:07,500 --> 01:08:10,086 心臓病やガンの治療が 可能だとかいう― 1116 01:08:10,211 --> 01:08:11,879 新エネルギーだったそうだが― 1117 01:08:12,004 --> 01:08:15,800 アメリカ政府によって 研究は 禁止されちまった 1118 01:08:15,925 --> 01:08:19,345 何でも 地球の極点なんかと 関係があるとかないとか 1119 01:08:19,470 --> 01:08:20,429 この本によると― 1120 01:08:20,554 --> 01:08:22,389 そのエネルギーの もう1つの力が― 1121 01:08:22,515 --> 01:08:24,934 気象コントロールだそうだ 1122 01:08:25,935 --> 01:08:28,145 (ルパン) そう コロンブスの卵には 1123 01:08:28,270 --> 01:08:32,066 オルゴンエネルギーを増幅する 働きがあると書かれている 1124 01:08:32,191 --> 01:08:34,276 あの卵を手に入れた コロンブスは― 1125 01:08:34,401 --> 01:08:37,571 空気中のオルゴンエネルギーを 偶然 増幅させてしまい― 1126 01:08:37,696 --> 01:08:39,740 嵐を起こしてしまった 1127 01:08:39,865 --> 01:08:44,328 1834年 カルナッカ島を 一夜にして沈めたという嵐… 1128 01:08:44,453 --> 01:08:47,581 そいつが コロンブスの卵の 仕業だったらしい 1129 01:08:47,706 --> 01:08:49,208 (次元)そんな バカな 1130 01:08:49,792 --> 01:08:51,168 気象コントロールなら― 1131 01:08:51,335 --> 01:08:53,337 平和利用の 価値もあるんだろうが 1132 01:08:53,462 --> 01:08:55,548 もう1つ このエネルギーには― 1133 01:08:55,673 --> 01:08:59,760 人体の細胞に 深く影響を与える 効果もあるらしい 1134 01:08:59,885 --> 01:09:02,847 細胞の強化や 麻薬効果 1135 01:09:03,639 --> 01:09:08,477 某国が オルゴンエネルギーを 特殊兵器として開発を試みたが― 1136 01:09:08,602 --> 01:09:13,315 あまりの危険性ゆえに 研究を中止させたってうわさもある 1137 01:09:13,440 --> 01:09:16,443 うーん そいつは おっかねえ話だな 1138 01:09:17,987 --> 01:09:22,283 (ルパン) コロンブスの卵 オルゴンエネルギーの研究… 1139 01:09:22,408 --> 01:09:24,952 ロザリアの家族 1140 01:09:25,411 --> 01:09:28,873 どうやら とんでもねえ山に 首つっこんじまったみたいだなあ 1141 01:09:28,998 --> 01:09:33,210 でも ロザリアさんを 助けてあげたいんです ルパンさん 1142 01:09:33,335 --> 01:09:37,715 ああ 取られたもんは 取り返す それが 俺たちのやり方だ 1143 01:09:39,133 --> 01:09:42,887 (アナウンス) 所内に残っている研究員は 速やかに退去せよ 1144 01:09:43,012 --> 01:09:47,016 この施設は 大規模な実験が 行われており 危険である 1145 01:09:47,141 --> 01:09:51,270 繰り返す 所内に残っている 研究員は 速やかに退去せよ 1146 01:09:51,812 --> 01:09:54,857 この施設は 大規模な実験が 行われており… 1147 01:09:54,982 --> 01:09:55,608 (爆発音) 1148 01:09:55,733 --> 01:09:57,526 (事務総長) ご安心ください 大統領 1149 01:09:57,651 --> 01:10:00,654 施設は完全に破壊しました もう これで… 1150 01:10:00,779 --> 01:10:04,074 (大統領) 何を言ってるんですか! まだ彼の計画は進行中です 1151 01:10:04,200 --> 01:10:06,452 (事務総長) そんな… そんな バカな 1152 01:10:06,577 --> 01:10:09,079 もう 気象を コントロールする力は… 1153 01:10:09,580 --> 01:10:11,165 (バートン) フフフフフフ… 1154 01:10:11,290 --> 01:10:15,002 エメルギー増幅器としての コロンブスの卵さえあれば― 1155 01:10:15,127 --> 01:10:19,089 この艦(かん)の装備のみで 世界中の 気象コントロールが可能なのだ 1156 01:10:20,257 --> 01:10:24,470 この力を得た私に もはや研究所など要らん 1157 01:10:24,595 --> 01:10:26,889 この原潜ひとつで十分だ 1158 01:10:27,014 --> 01:10:30,059 私は世界をひれ伏す力を得たのだ 1159 01:10:30,392 --> 01:10:33,270 くらえ! 神の制裁を 1160 01:10:33,395 --> 01:10:37,524 フハハハハハハハハ… 1161 01:10:50,746 --> 01:10:53,666 フン 世界か くだらねえ 1162 01:10:53,791 --> 01:10:56,168 (偽ナザロフの笑い声) 1163 01:10:56,293 --> 01:10:59,046 (作業員) おやめください ナザロフ様 そんなことしたら― 1164 01:10:59,171 --> 01:11:01,674 オルゴンエネルギーが オーバーロードで 1165 01:11:01,799 --> 01:11:03,968 うるさいんだよ! バルブの1つや2つ 1166 01:11:04,093 --> 01:11:05,010 (作業員)なんてことを 1167 01:11:05,636 --> 01:11:07,930 (ナザロフ) 貴様 何者だー! 1168 01:11:08,055 --> 01:11:11,183 ヤベッ もうモノホンと ご対面かよ ヒャーハハ 1169 01:11:11,308 --> 01:11:12,434 バルブ! (ナザロフ)待ちやがれ! 1170 01:11:12,977 --> 01:11:14,103 ヒャーハハハ 1171 01:11:14,228 --> 01:11:16,438 (ナザロフ) 下品な笑い方すんじゃねえ この野郎! 1172 01:11:18,107 --> 01:11:18,816 (作業員たち)うわ! 1173 01:11:19,191 --> 01:11:20,484 はい ごめんよ ごめんよ 1174 01:11:20,609 --> 01:11:22,903 (ナザロフ) 待てえ 偽者野郎! 1175 01:11:24,863 --> 01:11:28,826 すいません ロザリアさんを どうしても返していただきたくて 1176 01:11:28,951 --> 01:11:32,371 (偽ナザロフ) ほんと 信じられねよなあ 不二子ちゃんってばよ 1177 01:11:32,496 --> 01:11:35,499 (ルパン) どうも そのしおらしさが いけねえな 1178 01:11:35,624 --> 01:11:38,085 まあ そのうち戻らあな 記憶なんてよ 1179 01:11:38,711 --> 01:11:41,547 (技術者A) かなり 危険な状態ですが よろしいんですね? 1180 01:11:41,672 --> 01:11:46,176 (バートン) 構わん 時間がないのだ それにちょうどいい 1181 01:11:46,427 --> 01:11:51,181 この女にも 私の実験の すばらしさを見せてやるのだ 1182 01:11:51,849 --> 01:11:55,644 オルゴンエネルギーの 真の力をな 1183 01:11:56,937 --> 01:11:59,189 (技術者B) オルゴンエネルギー 注入開始 1184 01:12:00,107 --> 01:12:04,445 (バートンのうめき声) 1185 01:12:05,321 --> 01:12:09,533 これが… これが オルゴンエネルギー 1186 01:12:09,658 --> 01:12:11,618 これが力! 1187 01:12:12,786 --> 01:12:15,456 ああ だから 危険だと… 1188 01:12:15,914 --> 01:12:18,751 (ロザリア) 許せない! フッ 1189 01:12:19,585 --> 01:12:20,586 うっ 1190 01:12:20,711 --> 01:12:21,378 (技術者A)バートン様! 1191 01:12:21,503 --> 01:12:23,380 (技術者B) なっ なんてことを してくれたんだ! 1192 01:12:23,964 --> 01:12:26,759 お母さんを実験道具にして 殺した 報いよ! 1193 01:12:26,884 --> 01:12:28,802 (バートン) フフフフフフ… 1194 01:12:28,927 --> 01:12:29,887 (ロザリア)あっ 1195 01:12:30,429 --> 01:12:33,349 (バートン)フフフフ うう! 1196 01:12:34,683 --> 01:12:36,018 (ロザリア)ああ… 1197 01:12:36,894 --> 01:12:37,519 ロザリア! 1198 01:12:38,437 --> 01:12:39,646 (2人)あっ 1199 01:12:41,190 --> 01:12:44,526 (バートン) 止められはせん この私を 1200 01:12:44,651 --> 01:12:48,322 私を もう誰も 止めることはできんのだ! 1201 01:12:48,447 --> 01:12:52,868 フハハハハハハハ… 1202 01:12:53,452 --> 01:12:54,161 ああ… 1203 01:12:56,705 --> 01:13:00,959 何だ 何だ この 体にみなぎる力は 1204 01:13:01,085 --> 01:13:02,544 オルゴンの力か 1205 01:13:03,754 --> 01:13:04,838 バケモノが 1206 01:13:05,422 --> 01:13:06,590 ふんっ 1207 01:13:09,134 --> 01:13:10,469 クソ… (バートン)フフフフ 1208 01:13:11,303 --> 01:13:14,932 もう 実験など要らん 八つ裂きにしてくれるわ! 1209 01:13:15,057 --> 01:13:17,393 やっ やめろ テメエの娘を… 1210 01:13:17,518 --> 01:13:19,395 (バートン)うるさい! (ルパン)ああっ 1211 01:13:21,688 --> 01:13:25,317 目障りだ 貴様から潰す! 1212 01:13:27,444 --> 01:13:29,863 あれは父さんなんかじゃない あれは! 1213 01:13:30,197 --> 01:13:31,698 フハハハハハハ うっ 1214 01:13:31,698 --> 01:13:32,866 フハハハハハハ うっ 1215 01:13:31,698 --> 01:13:32,866 (銃声) 1216 01:13:37,704 --> 01:13:39,373 (ロザリア) く… くたばりなさい バケモノ! 1217 01:13:40,332 --> 01:13:43,877 ロザリア ひどいじゃないか 1218 01:13:44,002 --> 01:13:46,839 父さんを バケモノ扱いするのかい? 1219 01:13:47,464 --> 01:13:48,257 あっ 1220 01:13:49,299 --> 01:13:52,052 お前などに用はない 1221 01:13:52,344 --> 01:13:56,223 実験動物も もう必要ない! だから… 1222 01:13:56,348 --> 01:13:57,933 (銃声) 1223 01:14:01,311 --> 01:14:04,565 (オペレーター) 機関部に異常発生! 潜水行動 中止 1224 01:14:04,690 --> 01:14:07,734 機関部に異常発生! 潜水行動 中止 1225 01:14:09,361 --> 01:14:10,487 (爆発音) 1226 01:14:10,612 --> 01:14:11,405 (警報音) 1227 01:14:11,405 --> 01:14:13,490 (警報音) 1228 01:14:11,405 --> 01:14:13,490 (オペレーター) オルゴンエネルギー オーバーロード 1229 01:14:13,615 --> 01:14:15,701 (バートン)ロザリア… 1230 01:14:13,615 --> 01:14:15,701 機関室に 火災発生! 1231 01:14:15,826 --> 01:14:19,163 ハハハ ロザリア 1232 01:14:15,826 --> 01:14:19,163 潜行中止! 直ちに浮上準備! 1233 01:14:19,538 --> 01:14:20,831 (ロザリア)あー! 1234 01:14:21,623 --> 01:14:24,710 なぜ逃げる 父さんだよ 1235 01:14:24,835 --> 01:14:26,462 放せ バケモノ! 1236 01:14:26,587 --> 01:14:31,633 (バートン) 父さんに お前たちを 八つ裂きにさせておくれ フフフ… 1237 01:14:32,092 --> 01:14:35,137 しつこいんだよ お父さんってばー! 1238 01:14:35,262 --> 01:14:37,264 (反響音) 1239 01:14:37,389 --> 01:14:38,599 効きゃしねえ 1240 01:14:39,558 --> 01:14:42,811 お前に… お前らに 何が分かる 1241 01:14:43,729 --> 01:14:47,065 父だの娘だの くだらん記憶にすぎん 1242 01:14:47,816 --> 01:14:51,904 弱い人間ほど 記憶などという ちっぽけなものに― 1243 01:14:52,029 --> 01:14:54,198 すがろうとするものだ 1244 01:14:54,323 --> 01:14:57,201 たとえ ちっぽけでも 間違いだらけでも― 1245 01:14:57,326 --> 01:15:00,537 記憶を大切にして 何が悪い 1246 01:15:01,371 --> 01:15:02,122 ああっ 1247 01:15:02,289 --> 01:15:06,210 貴様は死ぬのだ 記憶など要らんだろ! 1248 01:15:06,335 --> 01:15:07,419 (ロザリア)そうよ 1249 01:15:09,087 --> 01:15:11,840 (ロザリア) 私も 記憶など要らない 1250 01:15:12,257 --> 01:15:15,427 お母さんを殺した 父の記憶なんか もう要らない! 1251 01:15:16,637 --> 01:15:19,598 お母さんを助けようと 一生懸命で― 1252 01:15:19,723 --> 01:15:22,226 私に愛情を注いでくれた― 1253 01:15:22,351 --> 01:15:26,939 優しかったお父さんの 記憶なんか もう… 1254 01:15:27,064 --> 01:15:28,065 もう! 1255 01:15:28,982 --> 01:15:30,067 (爆発音) 1256 01:15:33,529 --> 01:15:34,571 (バートン) フフフフフフフフ… 1257 01:15:35,322 --> 01:15:35,989 (ナイフが落ちる音) 1258 01:15:36,114 --> 01:15:38,951 (バートン) 私を殺そうというのかい? 1259 01:15:39,451 --> 01:15:43,539 無理だな 甘い記憶を 抱いているお前には 1260 01:15:43,664 --> 01:15:44,706 (ルパン)黙れ 悪魔! 1261 01:15:48,377 --> 01:15:49,962 ああ! 1262 01:15:51,004 --> 01:15:53,215 ううっ バ… バカな 1263 01:15:53,340 --> 01:15:55,884 オルゴンエネルギーを 身につけた私が… 1264 01:15:56,009 --> 01:16:01,807 神の力を手に入れた私が ああああ… 1265 01:16:03,225 --> 01:16:04,560 (ロザリア)そう… 1266 01:16:05,185 --> 01:16:08,981 記憶なんか もう要らない 1267 01:16:09,106 --> 01:16:13,485 真実を知った今は もう 記憶なんか… 1268 01:16:13,610 --> 01:16:15,153 (ルパン)そうかな? 1269 01:16:16,196 --> 01:16:19,616 真実とやらは 炎の中に消えちまった 1270 01:16:19,741 --> 01:16:22,703 けど お前さんの中の 親父(おやじ)の記憶まで― 1271 01:16:22,828 --> 01:16:25,080 燃やしちまうことはねえ 1272 01:16:25,205 --> 01:16:27,457 父さんは優しかった 1273 01:16:27,583 --> 01:16:31,086 そう信じてたって バチなんか当たらないぜ 1274 01:16:41,096 --> 01:16:42,598 父さん… 1275 01:16:48,478 --> 01:16:49,688 (オペレーター) 退艦用意 退艦用意 1276 01:16:49,813 --> 01:16:52,107 オルゴンエネルギーの暴走を 止めることは不可能だ 1277 01:16:59,239 --> 01:17:01,366 (乗組員A)逃げろ! (乗組員B)うわーっ 1278 01:17:05,329 --> 01:17:10,334 (ラジオから流れる音楽) 1279 01:17:10,459 --> 01:17:12,836 ルパンめ 諦めはせんぞ 1280 01:17:13,795 --> 01:17:16,089 体勢を整えたら すぐさま… 1281 01:17:16,214 --> 01:17:17,841 (アナウンサー) 臨時ニュースを申し上げます 1282 01:17:17,966 --> 01:17:20,260 ベネチア方面に向かっていた トルネードは― 1283 01:17:20,385 --> 01:17:22,596 進路を変え 海上へ抜けましたが― 1284 01:17:22,721 --> 01:17:25,015 今後も トルネードの 動きには十分… 1285 01:17:25,140 --> 01:17:29,227 (銭形) そういえば この前も ルパンを追っていて あの竜巻が… 1286 01:17:29,353 --> 01:17:30,270 お? 1287 01:17:32,814 --> 01:17:37,736 あんな天候で飛行機とは… 怪しい 怪しすぎる 1288 01:17:39,279 --> 01:17:40,614 さては ルパン 1289 01:17:40,739 --> 01:17:44,284 よーし あのプロペラ機を追うんだ 1290 01:17:44,409 --> 01:17:47,788 …って お前ら さっさと服くらい着ろよ 1291 01:17:47,913 --> 01:17:48,914 (機動隊員)はあ… 1292 01:17:50,874 --> 01:17:53,794 (乗組員A) おい しっかりしろ 1293 01:17:54,211 --> 01:17:55,379 (乗組員B)つかまれ! 1294 01:17:57,255 --> 01:17:59,174 (ロザリア) こんな状態で 脱出なんて無理よ 1295 01:17:59,675 --> 01:18:02,427 なーに タクシーは 呼んであるさ 1296 01:18:05,347 --> 01:18:07,474 (次元) なんで また こんなボロい飛行機を 1297 01:18:07,599 --> 01:18:10,060 (五ェ門) ボロは着てても 心は錦 1298 01:18:10,185 --> 01:18:11,186 (次元)へいへい 1299 01:18:11,478 --> 01:18:14,439 いやあ しかし まいったな 機体が安定しねえぜ 1300 01:18:17,484 --> 01:18:20,445 クソ こいつは ちょいと難儀だな 1301 01:18:20,570 --> 01:18:21,363 (ロザリア)え? 1302 01:18:24,199 --> 01:18:29,413 (バートンの笑い声) 1303 01:18:30,539 --> 01:18:33,417 (雄たけび) 1304 01:18:35,961 --> 01:18:37,254 なんてことを 1305 01:18:37,379 --> 01:18:40,006 バケモノの上をいってるぜ あの父さん 1306 01:18:40,132 --> 01:18:42,384 うわー! 1307 01:18:46,179 --> 01:18:47,055 (不二子)あっ 1308 01:18:50,475 --> 01:18:51,768 (ロザリア)あっ 1309 01:18:56,565 --> 01:18:59,067 ごちそうは要らんよ 1310 01:19:00,235 --> 01:19:01,820 (ルパン)うわー! (不二子)ルパンさん 1311 01:19:03,113 --> 01:19:05,532 フフフフフフフフ… 1312 01:19:05,657 --> 01:19:08,910 みんな… みんな殺す 1313 01:19:09,035 --> 01:19:13,874 オルゴンの力を 恐れぬ者は みんな殺す! 1314 01:19:14,249 --> 01:19:16,334 キャー! 1315 01:19:16,460 --> 01:19:17,627 (ロザリア)やめなさい! 1316 01:19:18,920 --> 01:19:22,007 ほざけ 我が娘 1317 01:19:22,132 --> 01:19:25,302 フフッ 貴様も母親同様 1318 01:19:25,427 --> 01:19:28,388 実験のため バラバラにしてやりたかった 1319 01:19:28,638 --> 01:19:30,390 フフフフフフフ… 1320 01:19:31,266 --> 01:19:33,059 ロザリアさん! 1321 01:19:35,103 --> 01:19:35,937 (猫の鳴き声) 1322 01:19:36,062 --> 01:19:37,814 (バートン)うわーっ 1323 01:19:38,523 --> 01:19:40,525 かわいがってやった わしを 忘れたのか! 1324 01:19:40,650 --> 01:19:43,904 (ロザリア)キャー! 1325 01:19:44,404 --> 01:19:45,822 ロザリアさん 1326 01:19:46,531 --> 01:19:48,200 (バートン)貴様も… 1327 01:19:50,994 --> 01:19:55,457 (不二子)うわーっ 1328 01:19:56,541 --> 01:19:58,418 (次元)いたぞ ルパンだ! 1329 01:19:59,544 --> 01:20:01,797 五ェ門 うまく受け止めてくれよ! 1330 01:20:01,922 --> 01:20:02,798 (五ェ門)心得た! 1331 01:20:07,594 --> 01:20:09,805 ルパン しっかりしろ ルパン! 1332 01:20:10,138 --> 01:20:11,556 (ルパン)う… 1333 01:20:13,934 --> 01:20:15,310 不二… 不二子は 1334 01:20:15,894 --> 01:20:19,064 (次元) ダメだ! いねえよ もう 飛ばされたか? 海に 1335 01:20:19,606 --> 01:20:21,149 (ナザロフ) どうなってんだ? 1336 01:20:21,274 --> 01:20:24,236 とにかく こんな船と 一緒に沈んでたまるか! 1337 01:20:27,447 --> 01:20:29,324 なっ 何だ おい 1338 01:20:29,449 --> 01:20:32,619 ヒーヒヒヒヒヒ 恩に着るぜ! 1339 01:20:32,744 --> 01:20:35,914 (次元) あの野郎 ちゃっりしてやがるぜ 振り落としてやるか? 1340 01:20:36,498 --> 01:20:40,126 ナザロフか しつけえな あの野郎 1341 01:20:40,252 --> 01:20:42,921 降りな 下品なドブネズミ 定員オーバーだ 1342 01:20:43,171 --> 01:20:46,174 うるせえ! 貴様は気に入らねんだよ! 1343 01:20:46,341 --> 01:20:48,093 貴様こそ 俺の目の前で― 1344 01:20:48,218 --> 01:20:50,679 不二子をかっさらっていくなんざ 気に入らねえんだよ 1345 01:20:50,887 --> 01:20:52,472 よせ ルパン! 1346 01:20:52,597 --> 01:20:55,517 この はしごは2人が限度だ ムチャをすると… 1347 01:20:55,642 --> 01:20:57,352 何? なら さっさと… 1348 01:20:57,477 --> 01:20:58,645 (ナザロフ)オラ! 1349 01:20:59,312 --> 01:21:00,522 ぐっ うっ 1350 01:21:01,773 --> 01:21:03,024 うるせえや 1351 01:21:03,149 --> 01:21:04,150 テメエ 1352 01:21:04,276 --> 01:21:05,235 うわ 1353 01:21:05,610 --> 01:21:06,778 コラア 1354 01:21:07,737 --> 01:21:08,780 (次元)見ろー! 1355 01:21:09,948 --> 01:21:13,410 ルパン いたぞお 不二子だ! 1356 01:21:16,413 --> 01:21:17,205 (ルパン)不二子ー! 1357 01:21:17,330 --> 01:21:18,373 引っ込んでろ! 1358 01:21:18,832 --> 01:21:19,499 うっ 1359 01:21:20,208 --> 01:21:23,712 (ナザロフ) ハハ いただきだぜー! ハハ 1360 01:21:25,213 --> 01:21:26,131 はしごがもたんぞ! 1361 01:21:26,256 --> 01:21:27,716 チッ どうすりゃいいんだ! 1362 01:21:27,841 --> 01:21:31,011 (ナザロフ) ヒャーハハハ ラッキー 1363 01:21:31,344 --> 01:21:33,263 不二子ちゃんは いただく 1364 01:21:33,847 --> 01:21:35,307 野郎… 返せ! 1365 01:21:35,432 --> 01:21:37,058 やかましんだよ! オラア 1366 01:21:38,351 --> 01:21:39,519 うっ ああ 1367 01:21:42,814 --> 01:21:43,982 ルパン! 1368 01:21:45,775 --> 01:21:47,986 しぶとい野郎だぜ 1369 01:21:48,111 --> 01:21:52,657 だが 見れば見るほど 1370 01:21:52,782 --> 01:21:55,076 いい女だなあ ヒャハハハハハ 1371 01:21:59,998 --> 01:22:02,792 ルパンがほれこむのも 無理はねえか 1372 01:22:03,293 --> 01:22:06,338 だが今日から… うおっ 1373 01:22:06,630 --> 01:22:11,009 うっ ああーっ! 1374 01:22:11,384 --> 01:22:13,053 不二子! 1375 01:22:13,345 --> 01:22:14,638 ルパン! あのバカ 1376 01:22:15,347 --> 01:22:17,432 不二子ーっ! 1377 01:22:23,271 --> 01:22:26,900 必ず… 必ず 助ける 1378 01:22:39,079 --> 01:22:40,664 (次元)ルパーン! 1379 01:22:48,129 --> 01:22:50,674 (ルパン) 不二子 目を覚ませ 1380 01:22:51,424 --> 01:22:53,677 力が… 入らねえ 1381 01:22:54,511 --> 01:22:58,515 自力で這(は)い上がってきてくれ 不二子! 1382 01:22:58,890 --> 01:23:00,100 ハッ 1383 01:23:00,892 --> 01:23:05,021 (ルパン) 不二子 しっかりしろ 来れるか? 1384 01:23:05,146 --> 01:23:09,526 (不二子) ルパンさん ど… どうしてそんなに 1385 01:23:09,651 --> 01:23:12,404 (バートン)ウーハー 1386 01:23:12,904 --> 01:23:18,451 よくも私のすべてを… 殺してやる! 1387 01:23:18,576 --> 01:23:20,412 (ルパン) 不二子 早く来い 1388 01:23:20,829 --> 01:23:23,415 そして思い出せ 俺を 1389 01:23:24,374 --> 01:23:27,335 お前に 愛してるって 言わせるまで― 1390 01:23:27,460 --> 01:23:30,046 守ると約束したはずだぜ 俺は 1391 01:23:30,714 --> 01:23:32,298 ルパンさん… 1392 01:23:32,757 --> 01:23:34,676 俺の名を呼べ 不二子! 1393 01:23:45,854 --> 01:23:48,064 (不二子)ルパンさん… 1394 01:23:48,565 --> 01:23:49,441 ル… 1395 01:23:53,111 --> 01:23:55,822 不二子… う… 1396 01:23:57,532 --> 01:23:58,658 (不二子)ああっ 1397 01:24:02,412 --> 01:24:03,371 ああっ 1398 01:24:03,496 --> 01:24:04,581 (ルパン)ああ… 1399 01:24:06,624 --> 01:24:08,209 ルパン 1400 01:24:10,754 --> 01:24:12,589 (バートン)ウー 1401 01:24:13,089 --> 01:24:16,301 (不二子) 何? あの出来損ないの 筋肉オランウータンは 1402 01:24:16,426 --> 01:24:17,677 (ルパン) おいおい そこまで言わな… 1403 01:24:17,802 --> 01:24:20,346 (不二子)きったないわね 1404 01:24:20,847 --> 01:24:22,140 ウー 1405 01:24:22,265 --> 01:24:23,850 近づかないで 1406 01:24:23,975 --> 01:24:27,771 (バートン)うわー 1407 01:24:28,563 --> 01:24:30,356 (突き刺さる音) 1408 01:24:30,482 --> 01:24:32,859 うわー! 1409 01:24:42,660 --> 01:24:45,246 (ルパン) 忘れちゃ困る記憶もあれば― 1410 01:24:45,371 --> 01:24:48,917 忘れちまったほうがいい記憶も あるってもんだぜ 1411 01:24:57,967 --> 01:24:59,594 (爆発音) 1412 01:25:20,073 --> 01:25:22,075 次元 引き返してくれ 1413 01:25:22,200 --> 01:25:23,493 何だって? 1414 01:25:23,618 --> 01:25:25,078 斬らねばなるまい 1415 01:25:25,245 --> 01:25:26,579 き… 斬るって おい! 1416 01:25:30,458 --> 01:25:32,335 何する気だ 五ェ門 1417 01:25:32,836 --> 01:25:34,796 斬るんでしょ? つまらんものを 1418 01:25:34,921 --> 01:25:37,340 おーおー 思い出してるじゃない 1419 01:25:37,465 --> 01:25:39,342 (五ェ門)テヤー! 1420 01:25:45,181 --> 01:25:47,934 明日は明日の 風が吹く 1421 01:25:48,935 --> 01:25:51,271 ありかよ そういうの 1422 01:25:51,855 --> 01:25:54,691 って… なれなれしいの やめてよ! 1423 01:25:55,108 --> 01:25:57,527 (ルパン)あらーっ 1424 01:25:58,820 --> 01:26:01,322 やっぱ しおらしい 不二子ちゃんのほうが― 1425 01:26:01,447 --> 01:26:03,324 よかったかな? 1426 01:26:06,828 --> 01:26:09,205 進めっ 全速前進 1427 01:26:09,330 --> 01:26:11,541 (機動隊員たち) これで 精一杯でーす 1428 01:26:11,666 --> 01:26:14,752 やや? こんな所に婦女子が 1429 01:26:18,590 --> 01:26:20,258 助かったみたいね 1430 01:26:20,383 --> 01:26:21,759 (猫の鳴き声) 1431 01:26:21,968 --> 01:26:23,052 (次元)ダメだ! 1432 01:26:23,178 --> 01:26:25,805 こりゃ 完全にイカれちまってる 1433 01:26:25,930 --> 01:26:29,142 (一同の悲鳴) 1434 01:26:33,062 --> 01:26:34,022 (次元)ったく… 1435 01:26:34,147 --> 01:26:37,650 だからボロなんか借りてくるんじゃ ねえって言ったのによ 1436 01:26:37,775 --> 01:26:40,320 くどいようだが ボロは着てても… 1437 01:26:40,445 --> 01:26:43,823 ねえ お宝は? お宝は 手に入れたんでしょ ルパン 1438 01:26:43,948 --> 01:26:45,158 (ルパン)あん? 1439 01:26:45,909 --> 01:26:47,118 お前さ 1440 01:26:47,827 --> 01:26:49,954 俺の宝は お前だけさ 1441 01:26:50,580 --> 01:26:52,707 そういう冗談は 聞き飽きたわよ 1442 01:26:53,249 --> 01:26:56,628 チェッ 実際 口説きがいがねえよな この女 1443 01:26:56,753 --> 01:26:57,921 何よ 1444 01:26:59,255 --> 01:27:01,049 俺が口説くぜ! 1445 01:27:01,174 --> 01:27:01,883 え? 1446 01:27:02,008 --> 01:27:03,343 何よ 今度は 1447 01:27:03,468 --> 01:27:07,096 お前のファンだと 熱烈なこって 1448 01:27:07,222 --> 01:27:09,766 不二子ちゃんは 俺がいただくぜ 1449 01:27:09,891 --> 01:27:11,935 ヒャヒャヒャヒャ… 1450 01:27:14,354 --> 01:27:15,438 何? あー! 1451 01:27:15,563 --> 01:27:16,189 あれま 1452 01:27:16,981 --> 01:27:20,109 捕まえたぞ ルパン 今度こそ 逃がしは… 1453 01:27:20,235 --> 01:27:24,072 (ナザロフ) 俺は ルパンじゃねえってば あっちだよ あっち! 1454 01:27:25,114 --> 01:27:29,077 (銭形) クソ 紛らわしい奴め 全員 逮捕だー 1455 01:27:29,702 --> 01:27:32,163 ヤベえ どうするよ 1456 01:27:32,288 --> 01:27:34,749 五ェ門 もっかい あれ頼むわ 1457 01:27:34,874 --> 01:27:36,584 (五ェ門)ハッ テヤー! 1458 01:27:37,210 --> 01:27:38,503 ルパーン 1459 01:27:38,628 --> 01:27:40,505 不二子ちゃんを 返せ! 1460 01:27:40,630 --> 01:27:41,673 (銭形)何なんだ? おめえは 1461 01:27:41,798 --> 01:27:44,217 (ナザロフ) うるせっ あー! 不二子ちゃんがこっちを 1462 01:27:44,342 --> 01:27:46,302 (銭形) じゃ 邪魔だ コラ 1463 01:27:47,512 --> 01:27:51,849 (ロザリア) ありがとう 記憶に残しとくわね ルパン 1464 01:27:52,684 --> 01:27:55,353 あーばよ ロザリア! 1465 01:27:55,478 --> 01:27:59,315 不二子みてえな女に なるんじゃねえぞーっ 1466 01:27:59,440 --> 01:28:01,067 (次元)言えてるな 1467 01:28:05,029 --> 01:28:06,781 (銭形)待てったら 待てー! (ナザロフ)不二子ちゃーん! 1468 01:28:07,657 --> 01:28:11,119 …で あたしって どんな女なわけ? ルパン 1469 01:28:11,244 --> 01:28:13,705 えっ いや そのなあ… 1470 01:28:13,830 --> 01:28:15,623 (不二子) はっきり言ってもらうわよ 1471 01:28:15,748 --> 01:28:18,710 (ルパン) へいへい いや いい女だよ 1472 01:28:18,835 --> 01:28:21,713 (不二子) 忘れないでね その言葉 1473 01:28:31,347 --> 01:28:37,353 ♪~ 1474 01:30:06,651 --> 01:30:11,072 (ルパン) 今夜こそ お前の心の玉手箱を 開けちゃうぜ 1475 01:30:11,197 --> 01:30:14,659 いいわよ あなたにとって宝物ならね 1476 01:30:14,784 --> 01:30:15,618 (ルパン)いいのかい? 1477 01:30:15,743 --> 01:30:18,704 (不二子) ええ お宝 何か 持ってきてくれたんでしょ? 1478 01:30:18,830 --> 01:30:19,914 (ルパン)ない (平手打ちの音) 1479 01:30:20,039 --> 01:30:20,790 いっ 1480 01:30:20,998 --> 01:30:22,250 (不二子)何よ! 1481 01:31:28,816 --> 01:31:34,822 ~♪