1 00:00:04,879 --> 00:00:05,463 (ライトがつく音) 2 00:00:05,588 --> 00:00:08,383 (女性) ルパン三世(さんせい) よく来てくれたわね 3 00:00:08,508 --> 00:00:10,093 (ルパン)よく言うぜ 4 00:00:10,218 --> 00:00:13,972 背中に銃 突きつけて 無理やり連れてきたくせに 5 00:00:14,097 --> 00:00:16,099 (女性) 自己紹介の必要 あるかい? 6 00:00:16,307 --> 00:00:20,145 藤堂(とうどう)昌江(まさえ) またの名を “熊殺しの お昌(まさ)” 7 00:00:20,270 --> 00:00:23,106 裏社会を牛耳る ダニの親玉ってとこか? 8 00:00:23,648 --> 00:00:27,318 (藤堂) 世の中のダニってことじゃ 泥棒も一緒さ 9 00:00:29,237 --> 00:00:30,030 ふうっ… 10 00:00:30,155 --> 00:00:33,116 ダニはダニ同士 仲良くしないとねえ 11 00:00:33,533 --> 00:00:36,119 …で 俺に用ってのは何なんだ? 12 00:00:36,411 --> 00:00:41,166 3日後 闇オークションに ある品物が出品される 13 00:00:41,541 --> 00:00:46,963 飛鳥(あすか)時代から伝わる幻の宝玉 “人魚の鱗(うろこ)” 14 00:00:47,464 --> 00:00:49,507 お前さんに盗んでもらいたい 15 00:00:49,841 --> 00:00:51,384 断ったら? 16 00:00:55,013 --> 00:00:58,266 (藤堂) この女の顔は 今日で見納めになる 17 00:00:58,433 --> 00:01:00,018 ふ… 不二子(ふじこ)! 18 00:01:00,435 --> 00:01:02,020 (藤堂)どうするね? 19 00:01:02,270 --> 00:01:03,855 (ルパン)分かんねえなあ 20 00:01:03,980 --> 00:01:07,150 オークションなら 競り落とせれば 済む話じゃねえのか? 21 00:01:07,650 --> 00:01:10,320 どう転ぶか分からない オークションより— 22 00:01:10,445 --> 00:01:13,364 狙った獲物は必ず奪う 23 00:01:13,490 --> 00:01:17,660 ルパン三世の盗みの腕のほうが 信用できるってことさ 24 00:01:17,786 --> 00:01:21,414 どうかな? 盗みなんて 時の運さ 25 00:01:21,539 --> 00:01:25,794 どんな大泥棒だって 100パーセント 成功するとは限らねえ 26 00:01:26,211 --> 00:01:29,088 ふん! ルパンの 言葉とも思えないね 27 00:01:29,214 --> 00:01:31,591 女が どうなっても いいのかい? 28 00:01:32,884 --> 00:01:33,760 (不二子)うう… 29 00:01:35,845 --> 00:01:37,055 灰皿… 30 00:01:37,597 --> 00:01:38,807 (藤堂)美沙(みさ)! (美沙)はっ! はい 31 00:01:39,140 --> 00:01:41,643 (藤堂) ボーッとすんじゃないよ 役立たず 32 00:01:42,227 --> 00:01:44,395 さあ どうするんだい? 33 00:01:46,105 --> 00:01:47,398 (ルパン)分かったよ 34 00:01:49,192 --> 00:01:50,902 1つだけ聞きたい 35 00:01:51,027 --> 00:01:53,113 その人魚の鱗ってやつ— 36 00:01:53,238 --> 00:01:55,824 一体 何で そこまでして欲しがるんだ? 37 00:01:56,199 --> 00:01:59,828 ふっ 私は骨とう品に 目が なくってねえ 38 00:02:02,038 --> 00:02:03,623 なるほど 39 00:02:03,832 --> 00:02:05,834 オークションは3日後だったな 40 00:02:13,341 --> 00:02:16,886 “時の運”だって? 頼りないことを 41 00:02:17,387 --> 00:02:19,305 ほんとに大丈夫なんだろうね? 42 00:02:19,430 --> 00:02:20,765 (縄をほどく音) 43 00:02:21,391 --> 00:02:22,016 (不二子)ふう… 44 00:02:23,852 --> 00:02:28,606 ふっ… 心配いらないわ ルパンの腕は最高よ 45 00:02:34,612 --> 00:02:38,116 (アナウンス) 当博物館は あと10分ほどで— 46 00:02:38,700 --> 00:02:40,285 閉館となります 47 00:02:41,035 --> 00:02:43,997 ご観覧は お急ぎください 48 00:02:49,502 --> 00:02:50,712 (男性)いらっしゃいませ 49 00:02:53,339 --> 00:02:55,842 (エレベーターの到着音) 50 00:03:00,013 --> 00:03:02,932 (ざわめき) 51 00:03:03,349 --> 00:03:04,893 (支配人)これはこれは 藤堂様 52 00:03:05,059 --> 00:03:07,395 今日も いろいろと 目玉が そろっておりますよ 53 00:03:08,563 --> 00:03:10,648 今日は見物だけさ 54 00:03:10,773 --> 00:03:12,275 ステーキを焼いとくれ 55 00:03:12,400 --> 00:03:13,401 (料理人)で 焼き加減は? 56 00:03:13,902 --> 00:03:16,946 レア 血の滴るようなやつをね 57 00:03:20,742 --> 00:03:22,368 (銭形(ぜにがた))ヤツが藤堂だ 58 00:03:23,161 --> 00:03:25,663 (刑事)はあ 大物ですねえ 59 00:03:25,788 --> 00:03:29,208 (銭形) バカ者(もん) 悪党に大物も小物もあるか 60 00:03:30,752 --> 00:03:32,253 ルパンは ほんとに来るんですか? 61 00:03:32,420 --> 00:03:36,174 来る! 昨日 ルパンは 博物館へ 下見に現れてる 62 00:03:36,299 --> 00:03:38,676 狙うとすれば この 闇のオークションしかない 63 00:03:39,928 --> 00:03:41,387 こちら銭形 64 00:03:41,512 --> 00:03:43,681 いつでも突入できるよう 準備しておけ 65 00:03:44,766 --> 00:03:45,642 (機動隊員)了解 66 00:03:50,063 --> 00:03:52,732 (氷室(ひむろ)) これが 出品する“人魚の鱗”です 67 00:03:52,857 --> 00:03:56,444 (支配人) 氷室様ですな? 本当に よろしいので? 68 00:03:57,028 --> 00:04:01,449 ええ 手放したくはないんですが 金が必要になりましてね 69 00:04:02,116 --> 00:04:03,368 なるほど 70 00:04:03,910 --> 00:04:05,954 間違いなく 本物でしょうな? 71 00:04:06,287 --> 00:04:07,872 うっ! 72 00:04:07,997 --> 00:04:10,250 うう… ぐはっ! 73 00:04:10,625 --> 00:04:12,627 (支配人)ああ… (影浦(かげうら))疑うのか? 74 00:04:12,835 --> 00:04:15,630 (氷室)ふっ (支配人)いえ 決して 75 00:04:17,048 --> 00:04:18,258 (司会)他 ございませんか? (参加者)2000だ 76 00:04:18,341 --> 00:04:19,175 強気にいくぞ 77 00:04:19,968 --> 00:04:21,803 (司会) では 幽玄の掛け軸は— 78 00:04:21,928 --> 00:04:24,180 15番のお客様が落札されました 79 00:04:24,305 --> 00:04:25,306 (歓声と拍手) 80 00:04:25,431 --> 00:04:28,977 ちょっと 警部 被害届が出てる品ばっかりですよ 81 00:04:29,143 --> 00:04:30,395 黙ってていいんですか? 82 00:04:30,520 --> 00:04:33,481 騒ぐな ルパンが現れるまで待つんだ 83 00:04:34,023 --> 00:04:35,525 (司会) 続いての品物は— 84 00:04:35,650 --> 00:04:37,944 はるか 飛鳥時代から伝わる宝玉— 85 00:04:38,486 --> 00:04:41,572 “人魚の鱗” まずは1000万から 86 00:04:41,698 --> 00:04:43,866 1200… 1300… 87 00:04:43,992 --> 00:04:47,745 1500… 2000! 2000ないか? 88 00:04:47,954 --> 00:04:49,372 2200… 89 00:04:49,831 --> 00:04:52,125 (藤堂) あれが 人魚の鱗を出品した— 90 00:04:52,667 --> 00:04:54,961 氷室とかいう若造かい 91 00:04:55,420 --> 00:04:59,090 ふん 物の価値を知らないヤツは 哀れだねえ 92 00:05:01,134 --> 00:05:03,970 (司会) 他 ないか? 他 ないか? 93 00:05:04,846 --> 00:05:06,973 では 人魚の鱗の落札が決定… 94 00:05:07,098 --> 00:05:08,391 (リールを巻く音) (司会)あっ 95 00:05:08,558 --> 00:05:09,976 (ざわめき) 96 00:05:10,101 --> 00:05:11,477 (司会)ああっ おい… 97 00:05:11,936 --> 00:05:13,104 (関係者たち)あ… ああっ! 98 00:05:14,272 --> 00:05:14,897 (刑事)おお… 99 00:05:15,023 --> 00:05:16,899 あっ き… 貴様! 100 00:05:17,400 --> 00:05:21,070 (刑事) はっ! 悪党の手に 渡る前に 自分が盗んでおきました 101 00:05:21,195 --> 00:05:22,405 (ルパン)警部殿 102 00:05:22,530 --> 00:05:23,781 ル… ルパン! 103 00:05:24,032 --> 00:05:24,991 (支配人)ルパン? (氷室)ふん 104 00:05:25,116 --> 00:05:27,410 (藤堂)ふん (銭形)おのれ! 105 00:05:27,785 --> 00:05:29,370 いっ! うう… あっ! 106 00:05:29,996 --> 00:05:31,873 あばよ とっつぁ〜ん 107 00:05:33,541 --> 00:05:34,334 (銃声) 108 00:05:34,459 --> 00:05:36,002 (参加者たちの悲鳴) 109 00:05:37,754 --> 00:05:39,422 (参加者たちの悲鳴) 110 00:05:40,882 --> 00:05:41,799 (命中音) 111 00:05:41,924 --> 00:05:46,929 ♪〜 112 00:05:50,725 --> 00:05:52,351 (参加者たちの悲鳴) 113 00:05:56,439 --> 00:05:57,607 (機動隊員)配置完了 114 00:06:02,028 --> 00:06:02,820 (機動隊員1)あっ (機動隊員2)うっ 115 00:06:05,198 --> 00:06:07,325 (機動隊員たち)ああっ… (銭形)ふっ ふっ… うん? 116 00:06:12,830 --> 00:06:13,414 (機動隊員)おお… 117 00:06:13,539 --> 00:06:14,332 (斬鉄剣で切る音) 118 00:06:15,083 --> 00:06:16,959 (機動隊員たち)ああ… 119 00:06:17,085 --> 00:06:18,377 ああ! 120 00:06:18,586 --> 00:06:19,462 (落下音) 121 00:06:21,089 --> 00:06:21,964 (操作音) 122 00:06:24,258 --> 00:06:25,885 (男性)うう… (女性)きゃああ! 123 00:06:26,594 --> 00:06:27,637 (男性)うわっ! 124 00:06:28,096 --> 00:06:29,388 (参加者たちの悲鳴) 125 00:06:37,271 --> 00:06:38,523 (参加者たち)うわっ… 126 00:06:44,612 --> 00:06:46,280 (支配人)いえ 大至急… ああっ! 127 00:06:46,864 --> 00:06:48,991 (銭形)ううっ… うっ! 128 00:07:07,969 --> 00:07:10,513 (ルパン)五ェ門(ごえもん) あれだ! 129 00:07:11,180 --> 00:07:12,181 (五ェ門)てえっ! 130 00:07:19,814 --> 00:07:22,358 (子供)きゃはは… やった (母親)ほら うふふ… 131 00:07:23,985 --> 00:07:25,027 (麻紀(まき))うふ… 132 00:07:27,196 --> 00:07:27,989 あっ… 133 00:07:30,741 --> 00:07:32,452 (ルパン)むむ… (次元(じげん))よっ! 134 00:07:32,577 --> 00:07:34,454 (ルパンの力み声) 135 00:07:35,538 --> 00:07:36,747 (ルパンの力み声) 136 00:07:38,082 --> 00:07:38,916 はあ… 137 00:07:42,086 --> 00:07:43,463 (ルパンの力み声) 138 00:07:43,588 --> 00:07:44,922 (次元の力み声) 139 00:07:52,597 --> 00:07:53,973 (ルパンの力み声) 140 00:07:54,098 --> 00:07:55,433 (次元の力み声) 141 00:07:57,101 --> 00:07:58,686 (ルパン)うん… うう… 142 00:07:58,811 --> 00:07:59,770 うう… 143 00:08:01,022 --> 00:08:01,856 ううわっ… 144 00:08:06,527 --> 00:08:09,780 (ヘリのローター音) 145 00:08:13,993 --> 00:08:14,785 (次元)おおっ (ルパン)おっ? 146 00:08:17,872 --> 00:08:18,956 ふんっ… 147 00:08:27,798 --> 00:08:28,674 あっ! 148 00:08:49,737 --> 00:08:50,488 あっ… 149 00:08:59,247 --> 00:09:01,165 うう… くっ! 150 00:09:02,375 --> 00:09:03,751 (操縦士1)うわっ! (操縦士2)ああっ… 151 00:09:07,588 --> 00:09:09,382 (ルパン)うわああ… 152 00:09:09,507 --> 00:09:12,218 だ〜! 153 00:09:12,718 --> 00:09:15,763 あれ〜 無事オーケー 154 00:09:15,930 --> 00:09:16,722 (五ェ門)えいっ 155 00:09:17,265 --> 00:09:19,559 (ルパン)やいやい… ふう… 156 00:09:19,684 --> 00:09:20,977 (爆発音) 157 00:09:21,102 --> 00:09:21,894 (ルパン)はあ… 158 00:09:22,061 --> 00:09:23,813 (銭形)ルパン 逮捕だー! 159 00:09:23,938 --> 00:09:25,982 (ルパン)おっ! やべ! 160 00:09:28,109 --> 00:09:31,612 (藤堂) そろそろルパンは逃げ切った頃かね? 161 00:09:32,113 --> 00:09:36,075 これで例の財宝は 私のもの ふふふ… 162 00:09:36,200 --> 00:09:37,577 (ノック) (藤堂)うん? 163 00:09:40,913 --> 00:09:43,124 失礼 お邪魔しますよ 164 00:09:44,125 --> 00:09:47,587 お前は氷室… なぜ ここへ? 165 00:09:47,712 --> 00:09:51,257 いや それより 外にいた うちの若い衆は どうしたんだい? 166 00:09:51,716 --> 00:09:54,677 (氷室) ふ… まあまあ 彼らのことより— 167 00:09:54,802 --> 00:09:57,388 ご自分の心配をされては いかがですか? 168 00:09:58,639 --> 00:10:00,141 何が望みだい? 169 00:10:00,474 --> 00:10:06,147 “人魚の鱗を手に入れれば 伝説の財宝を 我が物にできる” 170 00:10:06,314 --> 00:10:08,524 古文書に そう書いてありましたか? 171 00:10:08,983 --> 00:10:10,526 お前! なぜ… 172 00:10:11,235 --> 00:10:12,028 (氷室)ふん 173 00:10:12,653 --> 00:10:13,738 (藤堂)まさか… 174 00:10:14,405 --> 00:10:18,659 あの古文書は お前が 私をここへ呼ぶために? 175 00:10:19,535 --> 00:10:21,287 目的は 私の命かい? 176 00:10:21,412 --> 00:10:22,997 (氷室)ふっ ふふ… 177 00:10:23,122 --> 00:10:27,043 私の目的は あなたには 想像つかないでしょうね 178 00:10:27,168 --> 00:10:30,046 まあ あなたが死ぬことに 変わりは ありませんが 179 00:10:30,171 --> 00:10:32,506 (影浦)ん! ふう… 180 00:10:33,341 --> 00:10:34,842 (藤堂)あいにくだねえ (美沙)ああっ 181 00:10:35,009 --> 00:10:38,054 私は こんな所で死ぬわけには いかないのさ 182 00:10:38,763 --> 00:10:40,389 (影浦)ふんっ! (美沙)はっ ああっ…! 183 00:10:40,514 --> 00:10:42,058 (藤堂)あ… あ… 184 00:10:44,602 --> 00:10:45,478 (藤堂)あ… 185 00:10:46,020 --> 00:10:46,979 (影浦)ふん 186 00:10:51,108 --> 00:10:51,901 (氷室)ふっ 187 00:10:52,026 --> 00:10:53,903 (ルパン) このままじゃ らちが明かねえ 188 00:10:54,028 --> 00:10:54,820 (五ェ門)別れるぞ 189 00:10:55,446 --> 00:10:57,490 (銭形)逃がさんぞ ルパン! 190 00:10:57,615 --> 00:10:59,992 ああ… だと思ったぜ 191 00:11:00,117 --> 00:11:02,036 (ハトの鳴き声) 192 00:11:02,203 --> 00:11:03,245 (ルパンの荒い息) 193 00:11:03,537 --> 00:11:06,499 (ルパン) ああっと ポップコーン もらえっかな? 194 00:11:06,624 --> 00:11:08,459 (ルパン)ワゴンごと全部 (麻紀)えっ? 195 00:11:09,043 --> 00:11:12,171 悪(わり)いんだけど 今 ちょーっと 持ち合わせがねえんだ 196 00:11:12,338 --> 00:11:14,423 代金は後払いってことでも いいかな? 197 00:11:14,548 --> 00:11:15,841 あ… は… はい 198 00:11:16,008 --> 00:11:17,468 (ルパン)サンキュー! 199 00:11:18,135 --> 00:11:20,179 そーれっ! 200 00:11:21,138 --> 00:11:22,973 ああ… 何だあ? 201 00:11:23,099 --> 00:11:25,434 おわああ… 202 00:11:29,230 --> 00:11:34,318 ぎゃああ… ぎい… あっ… 203 00:11:34,735 --> 00:11:38,656 ハトに愛される警察なんて すてきだぜ とっつぁ〜ん 204 00:11:38,781 --> 00:11:39,573 はあ… 205 00:11:39,698 --> 00:11:41,200 うええい! おのれ ルパ… 206 00:11:41,325 --> 00:11:42,493 (爆発音) (銭形)うっ! 207 00:11:42,618 --> 00:11:43,577 はっ! 208 00:11:43,869 --> 00:11:47,331 (銭形) は… 博物館が! 何があったんだ? 209 00:11:47,748 --> 00:11:48,874 あ… 210 00:11:51,419 --> 00:11:53,337 (次元) どういうことだい こりゃ? 211 00:11:54,088 --> 00:11:57,007 あの爆発 お主ではなかろうな? 212 00:11:57,133 --> 00:11:57,967 バカ言え 213 00:11:58,592 --> 00:12:01,512 藤堂に頼まれて お宝を盗んだ 214 00:12:01,637 --> 00:12:03,639 それだけのことじゃなかったのか? 215 00:12:04,390 --> 00:12:07,560 どうやら このヤマは そう単純じゃないみたいだぜ 216 00:12:08,477 --> 00:12:12,022 見ろよ 人魚の鱗は 光に透かして見ると— 217 00:12:12,273 --> 00:12:15,151 鱗のような模様が 浮かび出るはずだ 218 00:12:15,276 --> 00:12:16,569 (次元)偽物か 219 00:12:17,111 --> 00:12:21,323 これを出品したのは 確か 氷室とかいったな 220 00:12:21,782 --> 00:12:26,162 ああ その氷室が 何か仕組んだのは 間違いねえ 221 00:12:26,912 --> 00:12:30,040 このまま引き下がるわけには いかなくなったな 222 00:12:33,127 --> 00:12:36,464 (警察官) だからさ 中へ入れないんだってば 223 00:12:36,630 --> 00:12:38,466 (麻紀)ちょっとだけでいいから 224 00:12:39,216 --> 00:12:40,759 (麻紀)お願い! (警察官)ダメ! 225 00:12:41,010 --> 00:12:43,012 (警察官)ほーら 帰った帰った (麻紀)ああ… 226 00:12:44,638 --> 00:12:45,473 うう… 227 00:12:46,474 --> 00:12:48,642 (銭形)ひでえ ありさまだ 228 00:12:48,809 --> 00:12:50,728 (警察官1) ルパンのヤツ 許せませんね 229 00:12:51,145 --> 00:12:53,147 (銭形)ルパンじゃない! (警察官1)はっ? 230 00:12:53,272 --> 00:12:57,193 ヤツは 爆弾で 人を殺したりはせん 231 00:12:57,318 --> 00:12:59,153 (警察官2) 爆死した被害者の検視報告です 232 00:12:59,320 --> 00:13:00,112 (銭形)えいっ! (警察官2)あ… 233 00:13:01,030 --> 00:13:04,033 (銭形)藤堂に刺し傷? うーん 234 00:13:04,700 --> 00:13:07,912 昨夜 ここにいた全員の 名前を洗い出せ! 235 00:13:08,037 --> 00:13:11,165 オークションの関係者 招待客 徹底的にだ! 236 00:13:11,290 --> 00:13:12,124 (警察官たち)はっ! 237 00:13:12,249 --> 00:13:13,501 (携帯電話の着信音) (銭形)おっ… 238 00:13:13,667 --> 00:13:14,627 銭形だ 239 00:13:15,211 --> 00:13:16,295 何? 240 00:13:18,547 --> 00:13:19,882 (ルパン)よっ (麻紀)あっ… 241 00:13:21,091 --> 00:13:21,884 (ルパン)ふっ 242 00:13:22,510 --> 00:13:24,220 (麻紀)あっ 昨日の… 243 00:13:25,012 --> 00:13:28,807 昨日は悪かったな 店を壊しちまって 244 00:13:32,436 --> 00:13:33,270 こんなに? 245 00:13:34,063 --> 00:13:36,023 じゃあ 頑張ってな 246 00:13:36,857 --> 00:13:37,650 待って! 247 00:13:38,359 --> 00:13:39,360 (ルパン)うん? 248 00:13:44,573 --> 00:13:45,407 泥棒でしょ? 249 00:13:45,824 --> 00:13:48,369 えっ! い… な… 250 00:13:48,536 --> 00:13:50,788 何 言っちゃってんのかな? 251 00:13:51,622 --> 00:13:52,873 ニュースで見ました 252 00:13:52,998 --> 00:13:56,418 昨日 博物館の地下から 宝玉が盗まれたって 253 00:13:56,544 --> 00:13:58,879 盗んだのは ルパン三世だって 254 00:13:59,004 --> 00:14:01,173 ルパン三世って名前 聞いたことあるし 255 00:14:01,298 --> 00:14:03,926 っていうか 昨日 警官に追われてたし 256 00:14:04,051 --> 00:14:08,347 それに 追いかけてた警察の人が “ルパン!”って呼んでたし 257 00:14:08,472 --> 00:14:09,431 (ルパン)あのさあ— 258 00:14:10,182 --> 00:14:12,851 何かの間違いじゃないのかなあ うん 259 00:14:13,018 --> 00:14:14,186 じゃあ さいなら 260 00:14:14,895 --> 00:14:16,063 (麻紀)待ってください 261 00:14:16,230 --> 00:14:19,733 (ルパン) ああ 待たない 待たない 俺 すんごく忙しいから 262 00:14:19,900 --> 00:14:22,194 待ってください ルパン先生 263 00:14:22,319 --> 00:14:23,654 せ… 先生? 264 00:14:25,865 --> 00:14:28,075 私を弟子にしてください 265 00:14:29,410 --> 00:14:31,829 私 泥棒になりたいんです 266 00:14:32,580 --> 00:14:34,039 はあ? 267 00:14:34,164 --> 00:14:35,875 あのねえ お嬢ちゃん… 268 00:14:36,458 --> 00:14:37,251 麻紀です 269 00:14:37,877 --> 00:14:43,215 麻紀ちゃん 泥棒になるって 意味 分かって 言ってんのかな? 270 00:14:43,340 --> 00:14:44,884 もちろん分かってます 271 00:14:45,009 --> 00:14:49,054 私 先生みたいに すごい泥棒になりたいんです 272 00:14:49,221 --> 00:14:50,556 あっ そう 273 00:14:50,723 --> 00:14:54,602 けど 残念だな 俺 弟子は取らない主義なんだわ 274 00:14:54,768 --> 00:14:57,146 悪いけど 他 当たってくれや じゃあな 275 00:14:58,522 --> 00:14:59,565 (麻紀)あ… 276 00:15:06,113 --> 00:15:07,531 (ルパン) いつまで ついてくるんだ? 277 00:15:08,115 --> 00:15:09,533 弟子にしてくれるまで 278 00:15:10,826 --> 00:15:12,286 ムダだって言っても? 279 00:15:12,870 --> 00:15:14,038 諦めません! 280 00:15:14,830 --> 00:15:16,415 (ルパン)うーん… 281 00:15:16,624 --> 00:15:18,250 (麻紀)むう… 282 00:15:19,126 --> 00:15:20,419 ふっ! 283 00:15:20,544 --> 00:15:21,587 あっ! 284 00:15:22,004 --> 00:15:22,963 (ルパン)はっ へっ… 285 00:15:23,964 --> 00:15:26,425 冗談じゃねえっつうの 286 00:15:27,301 --> 00:15:28,552 (ドアが開く音) (ルパン)ふえっ ふう はあ… 287 00:15:28,677 --> 00:15:32,222 (次元) どうした? 銭形にでも追われたか? 288 00:15:32,348 --> 00:15:33,807 (ルパン)まあ 似たようなもんだ 289 00:15:34,183 --> 00:15:37,561 博物館から 藤堂の死体が発見されたらしい 290 00:15:37,895 --> 00:15:39,897 (五ェ門) やはり 糸を引いていたのは… 291 00:15:40,022 --> 00:15:41,941 (ルパン)ああ 氷室しか いねえ 292 00:15:42,107 --> 00:15:44,652 あれだけ精巧な偽物を 作れるってことは— 293 00:15:44,818 --> 00:15:48,072 本物の人魚の鱗も ヤツが持ってるんだろう 294 00:15:48,197 --> 00:15:50,199 (次元)氷室の狙いは何なんだ? 295 00:15:50,616 --> 00:15:52,368 八百比丘尼(やおびくに)の財宝よ 296 00:15:52,493 --> 00:15:53,702 (ルパン)不二子! 297 00:15:53,827 --> 00:15:56,080 (ルパン)無事だったのか (不二子)うん 298 00:15:57,247 --> 00:15:59,083 (ルパン)うん… (不二子)怖かったわ ルパン 299 00:15:59,208 --> 00:16:01,418 藤堂の事務所から 必死で逃げてきたの 300 00:16:01,543 --> 00:16:03,420 うんうん よしよし… 301 00:16:03,629 --> 00:16:05,464 (次元)へっ! どうだかな 302 00:16:05,631 --> 00:16:07,549 (五ェ門) おおかた その財宝とやらを— 303 00:16:07,675 --> 00:16:10,260 藤堂と山分けでも するつもりだったのだろう 304 00:16:10,469 --> 00:16:15,391 失礼ね せっかく貴重な情報 持ってきてあげたのに 305 00:16:15,516 --> 00:16:19,311 ルパンは知ってるでしょ? 八百比丘尼の財宝のこと 306 00:16:19,687 --> 00:16:23,899 あ? ああ 有名な伝説だからな 307 00:16:25,442 --> 00:16:28,988 (ルパン) 八百比丘尼(やおびくに) または 八百比丘尼(はっぴゃくびくに) 308 00:16:29,113 --> 00:16:33,367 人魚の肉を食べ 800歳まで生きたとされる伝説の女 309 00:16:33,492 --> 00:16:35,828 その美貌に 多くの男たちが言い寄り— 310 00:16:35,953 --> 00:16:39,206 妻にしようと 財宝を貢いだ 311 00:16:39,331 --> 00:16:43,335 男が年老いて死んでも 女は若く美しいまま 312 00:16:44,003 --> 00:16:46,088 そして また次の男が… 313 00:16:47,715 --> 00:16:52,094 数百年の後 女は仏門に入り 尼となったが… 314 00:16:52,803 --> 00:16:55,305 それまでに築いた莫大な財宝が— 315 00:16:55,431 --> 00:16:58,851 この国の どこかに隠され 封印されている 316 00:16:59,226 --> 00:17:00,561 そのとおり 317 00:17:00,728 --> 00:17:01,520 (次元)だが… (不二子)うん? 318 00:17:01,645 --> 00:17:03,355 (次元) 八百比丘尼の財宝を狙って— 319 00:17:03,772 --> 00:17:06,442 生きて帰った者は いないそうだぜ 320 00:17:06,567 --> 00:17:09,695 封印の地には 死のワナが仕掛けられているとか 321 00:17:09,862 --> 00:17:13,490 そのワナと封印を 解除する方法が書かれた— 322 00:17:13,615 --> 00:17:15,325 古文書があるのよ 323 00:17:16,577 --> 00:17:18,120 (次元) “人魚を食らいし者—” 324 00:17:18,245 --> 00:17:21,081 “鱗を携え 死の門をくぐるべし” 325 00:17:21,957 --> 00:17:25,878 鱗? つまり 人魚の鱗が 封印を解く鍵だってことか 326 00:17:26,462 --> 00:17:30,007 (不二子) ええ この古文書は 藤堂が持っていたものよ 327 00:17:30,132 --> 00:17:31,050 (ルパン) ところが こいつは— 328 00:17:31,175 --> 00:17:34,219 氷室に つかまされた偽物(にせもん)だった 329 00:17:34,344 --> 00:17:36,263 (不二子)ルパン 知ってたの? 330 00:17:36,430 --> 00:17:38,098 (ルパン)本物には こうある 331 00:17:38,223 --> 00:17:39,516 “人魚を食らいし者—” 332 00:17:39,641 --> 00:17:43,604 “天地の鱗を携え 死の門をくぐるべし” 333 00:17:43,979 --> 00:17:45,564 つまり 天と地— 334 00:17:45,689 --> 00:17:48,358 2つの鱗が必要だったってわけ 335 00:17:48,484 --> 00:17:50,402 地の鱗は人魚の鱗 336 00:17:50,569 --> 00:17:53,405 封印を解くには もう1つ 天の鱗 337 00:17:54,156 --> 00:17:57,868 龍(りゅう)の鱗の石 龍鱗石(りゅうりんせき)がいる 338 00:17:58,952 --> 00:18:01,455 (次元) おい 本当にやるのか? ルパン 339 00:18:01,622 --> 00:18:03,207 やるっきゃねえだろうよ 340 00:18:03,957 --> 00:18:07,211 (ルパン) 予告状も届いちまったことだし 341 00:18:07,419 --> 00:18:09,755 氷室に 財宝を渡さないためにも— 342 00:18:09,922 --> 00:18:13,092 すぐに手を打たないと 先を越されちゃうわ 343 00:18:13,258 --> 00:18:16,178 あいつに偽物を つかまされたのよ 344 00:18:16,303 --> 00:18:17,805 悔しくないの? 345 00:18:17,971 --> 00:18:19,223 (ルパン)そら まあ… 346 00:18:19,348 --> 00:18:22,684 でしょ? だから もう 出しといたわ ふっ 347 00:18:22,810 --> 00:18:23,852 (ルパン)えっ? 348 00:18:25,062 --> 00:18:28,273 よ・こ・く・じょ・う うふっ… 349 00:18:29,525 --> 00:18:32,152 ありゃあ 不二子が勝手に出したんだ 350 00:18:32,319 --> 00:18:34,363 ほっときゃ いいんじゃねえのか? 351 00:18:34,863 --> 00:18:37,116 ところが そうはいかねえのさ 352 00:18:37,658 --> 00:18:38,742 (次元)ええ? 353 00:18:38,867 --> 00:18:42,496 俺はルパン三世… だからな 354 00:18:44,623 --> 00:18:45,666 (銭形)うう… 355 00:18:45,833 --> 00:18:46,625 (ルパン) うははは… 356 00:18:46,750 --> 00:18:49,002 (銭形) むっ? ううっ! ああ… 357 00:18:49,211 --> 00:18:52,131 (ルパン) うははは… 358 00:18:52,923 --> 00:18:55,801 (ヘリのローター音) 359 00:18:55,926 --> 00:18:57,511 (ルパン) うははは… 360 00:18:59,638 --> 00:19:01,765 (リモコンの操作音) 361 00:19:02,349 --> 00:19:06,854 (ルパン) 予告どおり 宝玉を頂きに来たぜ 362 00:19:07,229 --> 00:19:08,355 ル… ルパン! 363 00:19:08,480 --> 00:19:11,358 (ガスが入る音) 364 00:19:11,483 --> 00:19:13,402 (機動隊員)何だ? 気を付けろ! 365 00:19:19,074 --> 00:19:19,908 (機動隊員たち)うわあっ! 366 00:19:24,538 --> 00:19:25,539 (機動隊員たち)うわあっ! 367 00:19:29,168 --> 00:19:30,586 (銭形)あっ! いい… (機動隊員たち)ああ… 368 00:19:46,185 --> 00:19:48,687 ううっ… あっ… うあっ! 369 00:19:48,812 --> 00:19:50,564 い… くそ! 370 00:19:50,689 --> 00:19:52,441 (自転車のブレーキ音) (銭形)追え! 371 00:19:56,403 --> 00:19:59,364 (アナウンス) 浅草(あさくさ)行き 2番ホームに到着します 372 00:20:00,199 --> 00:20:01,950 (電車のブレーキ音) 373 00:20:02,701 --> 00:20:05,078 (乗客1)おおっ… (乗客2)ええっ? 374 00:20:10,375 --> 00:20:11,877 (自転車の走行音) 375 00:20:19,176 --> 00:20:20,469 (ルパン)むふふふふ 376 00:20:20,677 --> 00:20:23,388 やっぱ 本物は輝きが違うぜ 377 00:20:23,513 --> 00:20:24,223 (キスする音) 378 00:20:24,348 --> 00:20:26,600 (次元) 氷室のことを 少し調べてみたが— 379 00:20:26,767 --> 00:20:30,604 表向きは まっとうな 医療機器メーカーの社長だ 380 00:20:31,271 --> 00:20:33,982 (次元)業績もいい (ルパン)へえ 381 00:20:34,441 --> 00:20:36,860 (次元)で 問題の裏の顔だが— 382 00:20:36,985 --> 00:20:41,031 怪しげな武器を 医療機器の名目で 海外へ 売りさばいている 383 00:20:41,156 --> 00:20:42,991 (五ェ門)死の商人というわけか 384 00:20:44,034 --> 00:20:46,662 引っ掛かるな ヤツが なぜ 藤堂を— 385 00:20:46,787 --> 00:20:48,497 殺したかだ 386 00:20:48,622 --> 00:20:52,334 ルパンは無事 龍鱗石を盗み出したようね 387 00:20:52,876 --> 00:20:56,088 (氷室) あなたの協力があったからですよ 388 00:20:56,880 --> 00:20:58,590 おかげで手間が省けた 389 00:20:58,966 --> 00:21:02,135 (不二子) 盗みは泥棒に任せるのが一番 390 00:21:03,303 --> 00:21:06,348 (氷室) それも超一流なら なおさらでしょう 391 00:21:06,932 --> 00:21:07,933 (不二子)そういえば— 392 00:21:08,058 --> 00:21:11,270 あのドサクサで 藤堂が殺されたようだけど— 393 00:21:11,395 --> 00:21:13,647 単なる偶然かしら? 394 00:21:13,814 --> 00:21:16,858 それとも あれも あなたの計画のうち? 395 00:21:18,318 --> 00:21:21,655 さあ? 敵の多い人物では あったようですね 396 00:21:21,822 --> 00:21:22,614 (不二子)うふっ… 397 00:21:22,739 --> 00:21:26,660 まあ いいわ 私が興味があるのは財宝だけ 398 00:21:27,494 --> 00:21:30,497 山分けの約束 忘れないでね 399 00:21:30,622 --> 00:21:33,792 (ルパン) 氷室は既に 宝玉を1つ持っていた 400 00:21:33,917 --> 00:21:35,127 あと必要なのは… 401 00:21:35,335 --> 00:21:37,754 この2つ目の宝玉だけ 402 00:21:37,879 --> 00:21:39,673 わざわざ偽物まで作って— 403 00:21:39,798 --> 00:21:42,301 藤堂を巻き込む理由が どこにある? 404 00:21:42,426 --> 00:21:44,636 そうか 言われてみりゃ… 405 00:21:44,761 --> 00:21:50,642 ヤツは 何かを握ってる 恐らく 財宝に つながる何かをな 406 00:21:51,393 --> 00:21:53,854 まずは 2つの宝玉をそろえねえとな 407 00:21:53,979 --> 00:21:55,897 先手を打つのは こっちだ 408 00:21:56,023 --> 00:21:57,482 (次元)なら 今夜だな 409 00:21:57,607 --> 00:22:00,068 (ルパン) 俺は 氷室のオフィスを探ってみる 410 00:22:00,193 --> 00:22:02,654 (次元) じゃあ 俺たちは 自宅へ行ってみるか 411 00:22:02,779 --> 00:22:03,572 (五ェ門)承知 412 00:22:04,197 --> 00:22:07,784 (次元) 1人だけ… 影浦って男には 気を付けろ 413 00:22:07,909 --> 00:22:11,079 氷室の用心棒で すご腕の殺し屋だ 414 00:22:11,788 --> 00:22:13,749 ふっ… オーケー じゃあ 今夜 415 00:22:13,874 --> 00:22:14,708 (五ェ門)むっ! (次元)むう 416 00:22:14,833 --> 00:22:15,709 (ルパン)うん? 417 00:22:17,919 --> 00:22:18,754 (電気を消す音) 418 00:22:24,843 --> 00:22:26,178 (麻紀)きゃあっ! 419 00:22:26,803 --> 00:22:27,637 あっ… 420 00:22:29,931 --> 00:22:32,142 (次元)ん… 何だ こいつは? 421 00:22:33,226 --> 00:22:33,977 子供か 422 00:22:34,102 --> 00:22:35,520 (電気をつける音) (ルパン)麻紀… 423 00:22:35,645 --> 00:22:36,480 (麻紀)ルパン先生! 424 00:22:37,022 --> 00:22:41,693 はあ… だから 先生じゃねえっての 425 00:22:41,985 --> 00:22:43,153 ここで何やってんだ? 426 00:22:43,278 --> 00:22:44,946 話 全部 聞きました 427 00:22:45,072 --> 00:22:47,616 氷室って人の会社へ 忍び込むんですよね? 428 00:22:47,741 --> 00:22:48,867 (ルパンのため息) 429 00:22:49,034 --> 00:22:50,994 私も ついてって いいですか? 430 00:22:51,119 --> 00:22:53,622 ダメに決まってんだろ 帰れ! 431 00:22:53,747 --> 00:22:56,416 泥棒の修業がしたいんです ついていきます! 432 00:22:56,917 --> 00:22:58,418 遊びじゃねえ ダメだ! 433 00:22:59,044 --> 00:23:00,545 ダメって言っても行くもん! 434 00:23:00,921 --> 00:23:04,049 おいおい 修業って 何の話だ? 435 00:23:04,174 --> 00:23:07,010 (麻紀) ルパン先生の泥棒仲間さんですね? 436 00:23:07,260 --> 00:23:08,095 麻紀です 437 00:23:08,220 --> 00:23:11,807 立派な泥棒になるために ルパン先生に弟子入りしました 438 00:23:11,932 --> 00:23:12,974 (次元)ほう… 439 00:23:13,100 --> 00:23:16,228 俺は認めてねえ とっとと出てけ! 440 00:23:16,353 --> 00:23:17,187 (麻紀)嫌です! 441 00:23:17,646 --> 00:23:19,773 あのなあ 泥棒ってのは— 442 00:23:19,940 --> 00:23:22,609 ワルで悪党で 犯罪者なんだぞ 443 00:23:22,776 --> 00:23:24,903 子供が ウロチョロしてっと— 444 00:23:25,028 --> 00:23:27,572 頭から バリバリ食っちまうぞ 445 00:23:27,697 --> 00:23:28,824 (2人の笑い声) 446 00:23:29,491 --> 00:23:32,577 私 14歳です 子供じゃありません 447 00:23:33,203 --> 00:23:34,663 (ルパン)ああ… 448 00:23:35,455 --> 00:23:38,333 (次元) まあ そう 邪けんにすんなよ ルパン 449 00:23:38,708 --> 00:23:41,211 いい相棒ができて よかったじゃねえか 450 00:23:41,628 --> 00:23:44,297 しっかり面倒を見てやることだな 451 00:23:44,506 --> 00:23:47,592 (ルパン) おい… おいおい 次元 五ェ門… 452 00:23:47,759 --> 00:23:49,678 (麻紀)いってらっしゃーい 453 00:23:53,306 --> 00:23:55,142 私たちも頑張りましょうね 454 00:23:55,976 --> 00:23:56,935 (ルパン)ん! 455 00:23:58,228 --> 00:24:00,605 ダメっつったら ダメだ 456 00:24:01,606 --> 00:24:03,650 何よ ケチー! 457 00:24:04,734 --> 00:24:06,945 (足音) 458 00:24:07,070 --> 00:24:08,655 (金属音) 459 00:24:14,286 --> 00:24:16,329 (機械音) 460 00:24:17,289 --> 00:24:20,292 (カートを転がす音) 461 00:24:29,384 --> 00:24:33,054 では 人魚の鱗が盗品だと 知らなかったと? 462 00:24:33,388 --> 00:24:35,223 (氷室) ええ 以前の取引先から— 463 00:24:35,348 --> 00:24:38,977 手形代わりに流れてきたような 品でしてね 464 00:24:39,102 --> 00:24:43,023 いや ルパンに盗んでもらって かえって安心しましたよ 465 00:24:43,190 --> 00:24:44,065 (ルパン) とっつぁん… 466 00:24:44,774 --> 00:24:47,903 とにかく 氷室さん もう少し詳しい話を… 467 00:24:48,028 --> 00:24:49,446 それには及びません 468 00:24:50,572 --> 00:24:52,449 これでも忙しい身でしてね 469 00:24:52,866 --> 00:24:54,284 とにかく お引き取りください 470 00:24:54,409 --> 00:24:56,453 (銭形) いや そう言われましてもですね— 471 00:24:56,578 --> 00:24:58,163 いや ルパンというヤツは… 472 00:24:58,288 --> 00:24:59,956 待ってください 氷室さん! 473 00:25:00,457 --> 00:25:02,500 あいつを甘く見てはいけません 474 00:25:06,546 --> 00:25:08,590 (カートを転がす音) 475 00:25:10,759 --> 00:25:12,594 (ルパン) こんな時間に掃除? 476 00:25:17,390 --> 00:25:19,726 (カートを転がす音) 477 00:25:25,357 --> 00:25:28,693 (何かをあさる音) 478 00:25:28,818 --> 00:25:29,611 うん? 479 00:25:31,112 --> 00:25:32,280 (ルパン)麻紀 (麻紀)あっ! 480 00:25:33,490 --> 00:25:34,282 ルパン先生 481 00:25:34,741 --> 00:25:36,159 来るなって言っただろ 482 00:25:37,285 --> 00:25:39,704 氷室に見つかったら どうするんだ? 483 00:25:40,497 --> 00:25:43,667 平気です それに宝玉を探すんだったら— 484 00:25:43,792 --> 00:25:46,544 2人で探したほうが 早く見つかりますよね 485 00:25:46,670 --> 00:25:50,715 あのなあ 素人がいたんじゃ 足手まといなんだ 帰れ! 486 00:25:50,882 --> 00:25:51,675 嫌です! 487 00:25:51,925 --> 00:25:53,260 (ルパン)帰れ! (麻紀)嫌! 488 00:25:53,426 --> 00:25:55,262 (ルパン・麻紀)ううう… 489 00:25:55,762 --> 00:25:59,015 しょうがねえ とっとと 宝玉 見っけて トンズラするぞ 490 00:25:59,140 --> 00:26:01,601 (ルパン)話は その後だ (麻紀)はい! 491 00:26:07,983 --> 00:26:09,276 (犬のうなり声) (次元・五ェ門)うん? 492 00:26:10,610 --> 00:26:13,321 (犬の鳴き声) 493 00:26:16,992 --> 00:26:19,202 さて どこから探すか? 494 00:26:19,327 --> 00:26:20,370 (五ェ門)次元 495 00:26:21,204 --> 00:26:24,124 (次元)離れ小島か におうな 496 00:26:28,003 --> 00:26:28,586 (ワニのうなり声) 497 00:26:28,962 --> 00:26:29,921 (次元)おっと 498 00:26:37,554 --> 00:26:38,930 (五ェ門)宝を隠すなら— 499 00:26:39,055 --> 00:26:41,933 最も手を出しにくい場所を 選ぶのが道理 500 00:26:42,058 --> 00:26:43,852 どうやらビンゴか 501 00:26:43,977 --> 00:26:45,437 行けるか? 五ェ門 502 00:26:45,603 --> 00:26:46,354 (五ェ門)うむ… 503 00:26:46,479 --> 00:26:47,439 (足音) 504 00:27:12,255 --> 00:27:15,383 女… 氷室の身内か 505 00:27:16,634 --> 00:27:18,136 あ… あなたたちは? 506 00:27:18,303 --> 00:27:19,304 (次元)泥棒さ 507 00:27:19,429 --> 00:27:20,263 泥棒? 508 00:27:20,805 --> 00:27:21,598 (次元)悪いが— 509 00:27:21,723 --> 00:27:25,060 宝玉について知ってることを 聞かせてもらうよ 510 00:27:25,185 --> 00:27:25,977 お前は… 511 00:27:26,644 --> 00:27:29,522 もしかして ルパンとかいう人の仲間ですか? 512 00:27:30,106 --> 00:27:31,149 何? 513 00:27:32,692 --> 00:27:35,528 隠し金庫があるとすりゃ この辺り 514 00:27:36,613 --> 00:27:38,323 (麻紀)ねえ ルパン先生 515 00:27:38,448 --> 00:27:42,410 こういう本棚の裏側に 隠してあったり しないですかね? 516 00:27:42,827 --> 00:27:46,414 そんな分かりやすいとこにあったら 苦労しねえってんだ 517 00:27:46,748 --> 00:27:48,792 (麻紀)ううう… うん… 518 00:27:50,418 --> 00:27:51,211 はっ… 519 00:27:52,170 --> 00:27:52,962 あっ… 520 00:27:53,963 --> 00:27:56,633 (ノイズ音) 521 00:27:56,758 --> 00:27:57,967 あっ… はっ! 522 00:27:58,676 --> 00:28:00,678 (ルパン)うん? 何だ何だ? 523 00:28:00,845 --> 00:28:01,846 (麻紀)お魚が… 524 00:28:04,099 --> 00:28:04,682 あっ… 525 00:28:06,393 --> 00:28:07,727 ああ… 526 00:28:07,977 --> 00:28:09,687 あっ あった あった! 527 00:28:09,813 --> 00:28:10,980 ルパン先生 これ 528 00:28:11,106 --> 00:28:12,732 (ルパン)うわあ ほんとだ 529 00:28:17,028 --> 00:28:20,824 う〜ん 間違いねえ 本物の人魚の鱗に 530 00:28:20,949 --> 00:28:23,368 (麻紀) 私 泥棒の素質ありますよね? 531 00:28:23,493 --> 00:28:26,246 えっ? いやあ それと これとは… 532 00:28:26,413 --> 00:28:28,123 (麻紀)じゃ 早速 盗みましょ (ルパン)おっ… 533 00:28:28,248 --> 00:28:29,958 バッ… バカ! うかつに触ると… 534 00:28:30,083 --> 00:28:32,752 (警報) 535 00:28:33,420 --> 00:28:34,879 (銭形)うん? 何だ? 536 00:28:35,004 --> 00:28:36,631 (ルパン) 早いとこ トンズラするぞ 麻紀! 537 00:28:36,965 --> 00:28:37,966 (銭形)はっ はっ… 538 00:28:38,591 --> 00:28:40,301 (ルパン)はっ はっ… おっ? 539 00:28:40,468 --> 00:28:43,555 (銭形)はっ はっ… 540 00:28:44,764 --> 00:28:45,557 ルパン! 541 00:28:45,932 --> 00:28:50,270 よう 氷室 今度こそ 本物の人魚の鱗 頂いていくぜ 542 00:28:50,937 --> 00:28:53,648 (銭形)“本物の”? (氷室)あ… う… 543 00:28:53,982 --> 00:28:55,066 (ルパン)麻紀! 544 00:28:55,692 --> 00:28:56,776 (麻紀)えーいっ! 545 00:28:57,277 --> 00:28:59,654 (銭形)うおっ! うわあっ 546 00:28:59,946 --> 00:29:02,073 うっ! うう… 痛(いて)て… 547 00:29:02,407 --> 00:29:03,616 (ルパン) じゃあな とっつぁ〜ん! 548 00:29:03,783 --> 00:29:04,909 (麻紀)じゃあな とっつぁーん 549 00:29:05,034 --> 00:29:06,578 (ルパン)いいから走れ! (麻紀)はーい 550 00:29:06,870 --> 00:29:10,039 うう… 後で 詳しい話を聞かせてもらおう! 551 00:29:10,165 --> 00:29:11,624 待て ルパン! 552 00:29:13,042 --> 00:29:15,587 (携帯電話の操作音) (氷室)ルパンだ 分かっているな 553 00:29:17,338 --> 00:29:19,090 (麻紀) 先生 ちょっと待ってください 554 00:29:20,800 --> 00:29:22,177 (ルパン)何やってるんだ 麻紀 (銭形)観念しろ ルパン 555 00:29:22,594 --> 00:29:23,970 乗って 先生 556 00:29:24,137 --> 00:29:25,972 待てえ ルパン! 557 00:29:26,097 --> 00:29:26,890 (ルパン)よーし 行くぞ! 558 00:29:28,016 --> 00:29:30,977 (銭形) 待てえ! くっ… 痛て… 559 00:29:31,478 --> 00:29:33,438 (携帯電話の操作音) (銭形)ルパンだ ルパンが出た! 560 00:29:33,605 --> 00:29:34,481 非常線を張れ 561 00:29:45,992 --> 00:29:47,118 (ルパン・麻紀)ううう… 562 00:29:48,328 --> 00:29:49,454 あああ… 563 00:29:51,206 --> 00:29:52,207 氷室の手下か 564 00:29:52,791 --> 00:29:53,625 ハンドル離すな 565 00:29:54,334 --> 00:29:56,336 (部下1)うおっ! うわああ… 566 00:29:56,461 --> 00:29:57,545 うっ! 567 00:29:58,463 --> 00:29:59,589 (部下2)うおおお… 568 00:30:01,841 --> 00:30:03,593 (女性)きゃああ! (男性)うおっ! 569 00:30:07,347 --> 00:30:09,349 これ以上 進めないよ! 570 00:30:09,516 --> 00:30:10,642 そのまま突っ込め! 571 00:30:11,017 --> 00:30:12,644 (麻紀)できないよ! 572 00:30:15,188 --> 00:30:17,148 (ルパン)できると思えば できる 573 00:30:17,816 --> 00:30:18,691 腹 決めろ! 574 00:30:19,901 --> 00:30:21,194 どーんと行け! 575 00:30:23,488 --> 00:30:24,322 (ガラスが割れる音) 576 00:30:29,577 --> 00:30:30,954 (機械音) 577 00:30:32,831 --> 00:30:34,249 (ルパン・麻紀)ああ… 578 00:30:36,793 --> 00:30:38,378 (ルパン)ふうっ… (麻紀)ああっ! 579 00:30:38,711 --> 00:30:40,463 (麻紀・ルパン)あああ… 580 00:30:40,588 --> 00:30:42,465 (麻紀)うっ! うう… 581 00:30:47,887 --> 00:30:51,349 (ルパン)うう… あっ うう… 582 00:30:51,641 --> 00:30:53,977 (麻紀)うっ うう… はっ! 583 00:30:55,937 --> 00:30:57,480 見ろ やれたろ? 584 00:30:57,605 --> 00:30:59,148 (パトカーのサイレン) 585 00:30:59,274 --> 00:31:01,359 いっけねえ もう来やがった 586 00:31:01,860 --> 00:31:04,112 (足音) (ルパン)行くぞ 麻紀 587 00:31:04,237 --> 00:31:05,697 (麻紀)はい 先生 588 00:31:10,285 --> 00:31:11,870 (次元)あんたは確か… 589 00:31:12,412 --> 00:31:13,997 オークション会場で… 590 00:31:14,706 --> 00:31:16,124 藤堂の一味か? 591 00:31:16,249 --> 00:31:17,250 いいえ 私は… 592 00:31:17,417 --> 00:31:19,127 (ふすまが開く音) (次元)おっ! 593 00:31:20,086 --> 00:31:21,379 ふせろ! 594 00:31:28,678 --> 00:31:29,971 (部下たち)ううっ! 595 00:31:33,474 --> 00:31:34,392 次元! 596 00:31:35,560 --> 00:31:36,352 ちっ! 597 00:31:36,519 --> 00:31:38,938 (五ェ門)ふっ! (部下1)うっ! 598 00:31:39,439 --> 00:31:41,190 (部下2)うわあっ! おお… 599 00:31:41,733 --> 00:31:42,567 (部下3)いやああ… 600 00:31:42,775 --> 00:31:43,568 (五ェ門)ちっ! 601 00:31:43,776 --> 00:31:45,028 (部下4)てやああ! 602 00:31:45,528 --> 00:31:46,571 ああ… 603 00:31:47,030 --> 00:31:48,072 (部下5)ああっ! 604 00:31:48,281 --> 00:31:49,157 (銃声) 605 00:31:49,574 --> 00:31:50,783 (部下たち)ああっ! 606 00:31:51,200 --> 00:31:51,993 (部下6)ああ… 607 00:31:52,827 --> 00:31:54,037 (次元)おわっ! 608 00:31:59,918 --> 00:32:00,877 ふう… 609 00:32:01,085 --> 00:32:01,878 影浦… 610 00:32:02,253 --> 00:32:03,254 (影浦)いやああっ! 611 00:32:03,379 --> 00:32:05,006 (影浦)やっ… ふん… (次元)うっ うう… 612 00:32:05,131 --> 00:32:07,008 (影浦)へへへ… (次元)ふん… はっ! 613 00:32:07,842 --> 00:32:09,886 むっ! うっ… 614 00:32:11,638 --> 00:32:13,181 (影浦)いやあっ ほうっ! (次元)うっ… 615 00:32:14,390 --> 00:32:15,391 (五ェ門)うっ… 616 00:32:16,809 --> 00:32:17,769 む… 617 00:32:17,894 --> 00:32:19,270 (影浦)むう… 618 00:32:19,395 --> 00:32:21,397 (五ェ門)ふっ! (影浦)てえっ しゃあ ほうっ! 619 00:32:22,190 --> 00:32:23,274 ふんっ 620 00:32:24,776 --> 00:32:26,569 (影浦)うりゃあ でやっ ほうっ (五ェ門)ふんっ でっ… 621 00:32:27,403 --> 00:32:28,196 (部下)うう… 622 00:32:28,321 --> 00:32:29,113 (影浦)でやあっ! (五ェ門)ふんっ! 623 00:32:29,238 --> 00:32:30,198 (部下)うんっ! (五ェ門)うっ! 624 00:32:30,323 --> 00:32:31,282 (五ェ門)次元! (次元)おっ… 625 00:32:31,407 --> 00:32:33,242 (美沙)はっ! ああっ! (次元)あっ! 626 00:32:33,618 --> 00:32:35,536 (美沙)うっ… ああ… 627 00:32:35,662 --> 00:32:36,996 (次元)うう… 628 00:32:38,122 --> 00:32:39,082 (美沙)うっ! 629 00:32:39,749 --> 00:32:40,541 しまった! 630 00:32:40,667 --> 00:32:42,460 (影浦)んっ! ははは… 631 00:32:44,253 --> 00:32:45,463 うがっ! 632 00:32:46,589 --> 00:32:48,383 うりゃっ! (足音) 633 00:32:48,508 --> 00:32:49,842 (ナイフで刺す音) (部下)ああ… 634 00:32:49,968 --> 00:32:50,843 (倒れた音) 635 00:32:50,969 --> 00:32:52,804 (次元)はっ… おい! 636 00:32:53,429 --> 00:32:56,099 俺をかばったのか なぜ? 637 00:32:56,599 --> 00:33:01,646 うう… ここには 宝玉はありません 638 00:33:02,271 --> 00:33:04,691 う… あ… あの人は… 639 00:33:04,857 --> 00:33:07,610 氷室は恐ろしい人 うっ… 640 00:33:09,612 --> 00:33:11,656 宝玉を渡さないで 641 00:33:12,657 --> 00:33:13,741 逃げて! 642 00:33:13,866 --> 00:33:15,493 (倒れた音) (次元)くそ… 643 00:33:24,877 --> 00:33:26,921 うわっ! うう… うっ… 644 00:33:27,046 --> 00:33:28,297 (足音) 645 00:33:31,175 --> 00:33:32,343 何! 646 00:33:40,226 --> 00:33:42,061 あの女 一体? 647 00:33:42,186 --> 00:33:43,688 (銃声) (次元)うわっ! 648 00:33:45,523 --> 00:33:47,525 (影浦) うーりゃっ! やっ! はっ! 649 00:33:47,650 --> 00:33:49,569 (五ェ門)ふんっ うっ! 650 00:33:50,111 --> 00:33:51,320 (影浦)うう… 651 00:33:52,739 --> 00:33:55,742 どうした? 剣が迷っているぞ 652 00:33:56,242 --> 00:33:57,535 (五ェ門)く… 653 00:33:58,161 --> 00:34:00,872 女を傷つけたことで動揺したか 654 00:34:00,997 --> 00:34:04,375 (五ェ門)う… うっ! (影浦)ははっ 未熟 未熟! 655 00:34:04,625 --> 00:34:06,377 (影浦)未熟! (五ェ門)黙れ! 656 00:34:06,502 --> 00:34:09,630 (五ェ門)てえっ! ちっ… (影浦)ふん… はあっ… でやっ 657 00:34:10,465 --> 00:34:11,716 (五ェ門)ううっ… あっ! 658 00:34:11,841 --> 00:34:14,510 うう… ああ… 659 00:34:18,222 --> 00:34:19,223 さて… 660 00:34:22,101 --> 00:34:23,603 決めた 661 00:34:24,020 --> 00:34:26,606 その きれいな顔を切り刻んでやる 662 00:34:27,190 --> 00:34:28,107 (五ェ門)うう… 663 00:34:29,776 --> 00:34:30,693 ううっ! 664 00:34:33,613 --> 00:34:35,364 乗れ 五ェ門! 665 00:34:40,161 --> 00:34:41,204 ちいっ! 666 00:34:42,914 --> 00:34:44,624 (ルパン) どうも妙だ 667 00:34:42,914 --> 00:34:44,624 (パトカーのサイレン) 668 00:34:44,624 --> 00:34:44,749 (パトカーのサイレン) 669 00:34:44,749 --> 00:34:47,668 (パトカーのサイレン) 670 00:34:44,749 --> 00:34:47,668 必死に奪い返そうとする 様子もねえ 671 00:34:47,668 --> 00:34:47,794 (パトカーのサイレン) 672 00:34:47,794 --> 00:34:49,420 (パトカーのサイレン) 673 00:34:47,794 --> 00:34:49,420 あまりに無防備すぎる 674 00:34:50,630 --> 00:34:53,424 いつでも取り返せる 自信があるのか? 675 00:34:53,549 --> 00:34:56,803 いや それとも 2つの宝玉以外に? 676 00:34:57,804 --> 00:34:59,388 八百比丘尼の財宝よ 677 00:35:00,264 --> 00:35:01,808 (ルパン) “人魚を食らいし者—” 678 00:35:01,933 --> 00:35:05,353 “天地の鱗を携え 死の門をくぐるべし” 679 00:35:06,187 --> 00:35:08,439 藤堂の死体が発見されたらしい 680 00:35:10,441 --> 00:35:11,234 美沙! 681 00:35:11,526 --> 00:35:14,487 (ルパン) あ 人魚… そういうことか 682 00:35:14,612 --> 00:35:16,823 (サイレン) 683 00:35:17,490 --> 00:35:20,451 おっ… しっかり つかまってろよ 684 00:35:20,576 --> 00:35:21,786 (麻紀)は… はい 685 00:35:26,833 --> 00:35:28,376 (スキール音) 686 00:35:29,001 --> 00:35:30,670 (オートバイの走行音) (警察官)うわああ! 687 00:35:31,546 --> 00:35:32,839 (麻紀)きゃあっ! 688 00:35:34,632 --> 00:35:36,217 (パトカーの衝突音) 689 00:35:36,342 --> 00:35:38,094 (警察官1)何だよ これ (警察官2)大丈夫か? 690 00:35:42,723 --> 00:35:43,850 (ルパン) 泥棒って商売が— 691 00:35:43,975 --> 00:35:46,060 少しは分かったろ? 692 00:35:46,853 --> 00:35:49,397 遊びは終わりだ うちへ帰れ 693 00:35:49,522 --> 00:35:50,523 えっ… 694 00:35:51,524 --> 00:35:53,359 (ルパン) 警察には 追い回されるし— 695 00:35:53,693 --> 00:35:55,778 敵には 命を狙われる 696 00:35:55,903 --> 00:35:58,656 ゆっくり眠れる夜なんて ない 697 00:35:58,781 --> 00:36:02,326 わざわざ自分から そんな世界へ 飛び込むことはねえさ 698 00:36:02,493 --> 00:36:04,745 泥棒のことなんて忘れなよ 699 00:36:04,871 --> 00:36:07,540 お父さんと お母さんが 心配してるぜ 700 00:36:08,082 --> 00:36:08,958 いません 701 00:36:09,083 --> 00:36:12,545 心配してくれる お父さんも お母さんも 702 00:36:14,380 --> 00:36:17,675 私のことを 本気で心配してくれる人は— 703 00:36:17,800 --> 00:36:19,260 この世で1人だけ 704 00:36:19,969 --> 00:36:23,264 だから 泥棒になって 盗むって決めたんです 705 00:36:24,807 --> 00:36:26,225 悪いヤツから— 706 00:36:26,726 --> 00:36:28,144 美沙姉ちゃんを 707 00:36:29,228 --> 00:36:30,313 (ルパン)麻紀… 708 00:36:36,235 --> 00:36:38,487 (父親)ああっ ちっ うう… 709 00:36:40,114 --> 00:36:42,033 酒 買ってくる 710 00:36:42,575 --> 00:36:45,536 (麻紀) お父さんは そのまま帰らなかった 711 00:36:47,371 --> 00:36:50,625 (園長) 麻紀ちゃん みんな 家族で友達なのよ 712 00:36:50,750 --> 00:36:52,835 (子供たち)あはは… 713 00:36:53,211 --> 00:36:54,629 (園長)どうして仲良くしないの? 714 00:37:04,472 --> 00:37:06,057 (美沙)ちょうちょ 好きなの? 715 00:37:06,390 --> 00:37:07,350 あっ… 716 00:37:12,521 --> 00:37:16,776 こうやってね 心の中で呼びかけるの 717 00:37:17,193 --> 00:37:19,195 “友達になって”って 718 00:37:22,615 --> 00:37:23,449 あっ! 719 00:37:29,080 --> 00:37:30,498 (美沙)ねっ? (麻紀)うん 720 00:37:31,666 --> 00:37:33,334 (麻紀) 美沙姉ちゃんは— 721 00:37:33,459 --> 00:37:35,795 ほんとの お姉ちゃんみたいだった 722 00:37:36,295 --> 00:37:39,423 (男の子) この… お前 生意気なんだよ 723 00:37:39,548 --> 00:37:42,593 (麻紀)うう… やあ… (男の子)うう… 724 00:37:43,469 --> 00:37:44,262 (美沙)やめて! (男の子)離せ! 725 00:37:44,387 --> 00:37:46,389 (美沙)きゃあっ! (子供たち)ああっ… 726 00:37:49,350 --> 00:37:50,393 ああっ! 727 00:37:50,601 --> 00:37:54,438 (男の子) うわ… やっべえ みんな 逃げろ! 728 00:37:54,563 --> 00:37:57,733 (女の子) ちょっ… ちょっと待ってよ ねえ 729 00:37:58,651 --> 00:38:00,278 大丈夫だった? 730 00:38:07,243 --> 00:38:08,286 (美沙)うん 731 00:38:12,999 --> 00:38:16,836 (麻紀) いつも優しくて でも ほんとは とても強くて… 732 00:38:19,630 --> 00:38:20,923 不思議な人 733 00:38:21,507 --> 00:38:23,926 不思議ってのは 雰囲気のことかい? 734 00:38:24,302 --> 00:38:26,846 それとも 彼女の特殊な体質のことか? 735 00:38:26,971 --> 00:38:27,972 (麻紀)あ… 736 00:38:31,183 --> 00:38:32,226 そう 737 00:38:34,145 --> 00:38:37,982 美沙姉ちゃんは ケガをしても すぐに治っちゃうの 738 00:38:38,316 --> 00:38:40,651 まるで何もなかったみたいに 739 00:38:41,402 --> 00:38:45,156 それが 命に関わる大ケガでも 740 00:38:50,745 --> 00:38:52,246 (バスの落下音) 741 00:39:00,254 --> 00:39:04,133 ああっ! ああ… はあ… 742 00:39:06,844 --> 00:39:10,514 (ルパン) なるほどな これで読めてきたぜ 743 00:39:11,682 --> 00:39:13,726 (次元)どういうことだ? ルパン 744 00:39:13,851 --> 00:39:18,647 なあに 氷室が持ってる切り札は 何なのかって考えてみたのさ 745 00:39:19,065 --> 00:39:20,816 “人魚を食らいし者—” 746 00:39:20,941 --> 00:39:24,403 “天地の鱗を携え 死の門をくぐるべし” 747 00:39:24,528 --> 00:39:26,739 天地の鱗が 2つの宝玉だとして— 748 00:39:26,906 --> 00:39:29,158 “人魚を食らいし者”って何だ? 749 00:39:29,450 --> 00:39:31,160 人魚を食らった者は… 750 00:39:31,535 --> 00:39:32,995 不老不死になる? 751 00:39:33,537 --> 00:39:37,291 ああ 封印の地には 死のワナが待ち構えてる 752 00:39:37,917 --> 00:39:40,753 そこを通れる者がいたとしたら— 753 00:39:41,003 --> 00:39:44,048 死なない体を持つ人間だけだ 754 00:39:44,548 --> 00:39:48,135 (次元) 信じられねえと 言いたいところだが— 755 00:39:48,260 --> 00:39:50,971 さっき この目で見ちまったからな 756 00:39:52,681 --> 00:39:57,061 (ルパン) 氷室が藤堂を巻き込んだ理由も そう考えてみりゃ 説明がつく 757 00:39:57,603 --> 00:40:00,689 もともと 氷室の目当ては あの ばあさんじゃなく— 758 00:40:00,815 --> 00:40:03,192 どこへ行くにも いつも藤堂と一緒だった— 759 00:40:03,317 --> 00:40:06,529 あの 美沙って女の子を 手に入れることだったんだ 760 00:40:07,279 --> 00:40:09,365 ふーん そういうこと 761 00:40:09,490 --> 00:40:12,785 つまり 切り札を握ってるのは 氷室のほうってことね 762 00:40:13,035 --> 00:40:16,330 そういや 美沙は 何で藤堂の所に いたんだ? 763 00:40:17,123 --> 00:40:18,332 それは… 764 00:40:19,333 --> 00:40:21,502 (藤堂)さあ どうするんだい? 765 00:40:21,752 --> 00:40:24,213 返せないんなら 今すぐ出てっとくれ! 766 00:40:24,463 --> 00:40:27,967 そ… そんな どうか もう少しだけ 767 00:40:28,968 --> 00:40:32,763 子供たちは ここを出されたら 行き場が… 768 00:40:32,888 --> 00:40:33,848 (美沙)うっ… 769 00:40:36,016 --> 00:40:38,060 あの… 私を使ってください 770 00:40:38,686 --> 00:40:39,478 ああ? 771 00:40:40,646 --> 00:40:41,856 (園長)美沙ちゃん 772 00:40:42,940 --> 00:40:45,234 何でもします お給料も いりません 773 00:40:45,985 --> 00:40:50,489 その代わり 私の働いた分を ここの借金返済に充ててください 774 00:40:50,906 --> 00:40:52,241 な… 何を… 775 00:40:56,537 --> 00:40:58,080 (麻紀) 美沙姉ちゃん… 776 00:40:59,957 --> 00:41:01,500 (麻紀)美沙姉ちゃん! 777 00:41:02,835 --> 00:41:05,838 大丈夫 心配いらないわ 778 00:41:06,839 --> 00:41:09,467 みんなと仲良くね 麻紀 779 00:41:14,847 --> 00:41:17,308 (車のエンジン音) 780 00:41:21,353 --> 00:41:24,607 (麻紀)はあはあ… あっ! 781 00:41:24,732 --> 00:41:26,734 (麻紀) 美沙姉ちゃん 1人で 782 00:41:26,901 --> 00:41:29,778 園長先生や みんなも 何もできなくて 783 00:41:30,571 --> 00:41:32,281 だから 私 飛び出してきたの 784 00:41:35,075 --> 00:41:38,078 美沙姉ちゃんを 藤堂から 取り返してやるって 785 00:41:38,871 --> 00:41:42,291 (ルパン) だから あそこで藤堂の動きを 張ってたってわけか 786 00:41:43,250 --> 00:41:46,378 藤堂が死んだって聞いて きっと会えると思ったのに— 787 00:41:46,545 --> 00:41:48,172 今度は氷室が… 788 00:41:48,297 --> 00:41:49,798 どうして 美沙姉ちゃんばっかり… 789 00:41:50,633 --> 00:41:53,010 (次元) あそこへ盗みに入ったルパンなら— 790 00:41:53,177 --> 00:41:55,804 美沙のことを 何か知っているかもしれない 791 00:41:56,055 --> 00:41:57,848 だから 弟子入りしたのか? 792 00:41:57,973 --> 00:41:59,600 (麻紀)それだけじゃ ありません 793 00:41:59,725 --> 00:42:02,561 ルパン先生が すごい泥棒だって 分かったから 794 00:42:02,895 --> 00:42:06,232 私を 一人前の泥棒にしてください! 795 00:42:06,357 --> 00:42:08,609 お姉ちゃんを助けたいんです 796 00:42:09,652 --> 00:42:10,945 (ルパン)そいつは できねえ 797 00:42:11,237 --> 00:42:13,697 なら 私一人でやります 798 00:42:16,909 --> 00:42:18,702 うっ… 799 00:42:21,580 --> 00:42:24,124 (ルパン)うん? 待ちなって 800 00:42:24,250 --> 00:42:27,086 バッカだなあ んなこと しなくたって— 801 00:42:27,253 --> 00:42:30,047 目の前に 超一流の泥棒がいるんだぜ 802 00:42:30,172 --> 00:42:30,965 (麻紀)えっ? 803 00:42:31,423 --> 00:42:34,176 俺が お姉ちゃんを盗んでやるさ 804 00:42:34,301 --> 00:42:36,220 このルパン三世がよ! 805 00:42:36,595 --> 00:42:37,680 むひひひ… 806 00:42:38,097 --> 00:42:40,432 ほんと? ほんとに? 807 00:42:41,058 --> 00:42:42,101 (ルパン)ああ 808 00:42:42,643 --> 00:42:46,480 氷室に財宝を渡せねえっつう ちょいとした訳もあってな 809 00:42:49,400 --> 00:42:53,237 (次元) 美沙は 俺に言った “宝玉を渡さないで” 810 00:42:53,821 --> 00:42:56,115 “氷室は危険な人”と 811 00:42:57,533 --> 00:43:01,120 (被験者) やめてくれ 助けてくれ! お願いだ 812 00:43:01,537 --> 00:43:05,124 ああ… 離せ! 離してくれ やめろ 813 00:43:06,500 --> 00:43:09,587 助けてくれえ! 814 00:43:12,298 --> 00:43:13,507 (氷室)ああ… (美沙)うっ 815 00:43:13,966 --> 00:43:16,427 インターポールの銭形という男だ 816 00:43:16,552 --> 00:43:19,388 これ以上ウロチョロさせるな いいな? 817 00:43:19,513 --> 00:43:20,431 (通話を切る音) 818 00:43:27,229 --> 00:43:27,980 (ベルトを外す音) 819 00:43:30,816 --> 00:43:31,984 (突き刺す音) 820 00:43:32,359 --> 00:43:35,529 ううっ…! うっ… くっ… 821 00:43:38,073 --> 00:43:38,866 (被験者)ああ… 822 00:43:40,367 --> 00:43:41,493 ああ…! 823 00:43:41,660 --> 00:43:44,747 ああ… あああ…! 824 00:43:46,665 --> 00:43:48,292 あああ! うう… 825 00:43:49,001 --> 00:43:51,128 ううう…! 826 00:43:51,503 --> 00:43:55,507 うああ… あああ… うう… 827 00:43:56,008 --> 00:43:56,925 あっ! 828 00:43:57,051 --> 00:43:58,427 (美沙)はっ! 829 00:43:59,511 --> 00:44:01,430 (心停止の音) 830 00:44:01,555 --> 00:44:02,431 (脈拍が乱れる音) 831 00:44:04,558 --> 00:44:06,018 (心停止の音) 832 00:44:06,185 --> 00:44:07,645 (氷室)死んだか… 833 00:44:08,437 --> 00:44:09,605 細胞の様子は? 834 00:44:09,730 --> 00:44:12,816 (研究者) はい 部分的には 活性化が見られますが— 835 00:44:12,941 --> 00:44:14,902 ごく狭い範囲のみです 836 00:44:15,402 --> 00:44:20,532 しょせんは 能力の薄まった 不完全な活性細胞か つまらん 837 00:44:21,367 --> 00:44:22,242 やはり お前には— 838 00:44:22,368 --> 00:44:26,038 ワナを解除する以外の使い道は ないようだな 839 00:44:26,580 --> 00:44:27,915 もう やめて 840 00:44:28,332 --> 00:44:32,294 なぜ 私を調べるの? 私に何をさせる気なの? 841 00:44:32,795 --> 00:44:33,671 (氷室)ふん 842 00:44:33,837 --> 00:44:37,091 自分が何者かも分かっていないのか 843 00:44:37,216 --> 00:44:40,010 お前は 封印を解く鍵の1つ 844 00:44:40,135 --> 00:44:43,347 何世代かに1人の割合で この世に出現する— 845 00:44:43,472 --> 00:44:45,808 万能活性細胞の持ち主 846 00:44:46,600 --> 00:44:47,726 その肉体こそ— 847 00:44:47,851 --> 00:44:50,437 八百比丘尼の 血を引く者の証しなのだ 848 00:44:50,938 --> 00:44:53,190 はっ… 私が… 849 00:44:54,358 --> 00:44:55,943 八百比丘尼の? 850 00:44:56,568 --> 00:44:58,028 (銭形)でいっ! (男1)ああっ! 851 00:44:58,529 --> 00:44:59,405 (銭形)えいっ… (男2)ううっ! 852 00:44:59,571 --> 00:45:02,825 (銭形) で そいつは確かに 武器を見たんだな? 853 00:45:02,950 --> 00:45:06,412 (男2) あ… ああ 表向きは 医療機器に見せかけてたけど— 854 00:45:06,829 --> 00:45:08,914 1枚はがすと いろんな 殺しの道具が— 855 00:45:09,039 --> 00:45:10,290 ギッシリだったって 856 00:45:10,416 --> 00:45:12,751 ふん! 武器の密造 密輸 857 00:45:12,918 --> 00:45:17,548 氷室の野郎 たたけばたたくほど 真っ黒なホコリが出てきやがる 858 00:45:18,966 --> 00:45:22,386 (美沙) 八百比丘尼の宝を手に入れて どうする気なの? 859 00:45:22,886 --> 00:45:27,641 ビジネスさ 新製品の開発に利用するつもりだ 860 00:45:27,808 --> 00:45:29,184 (美沙)新製品? 861 00:45:29,351 --> 00:45:32,855 より多くの人間を殺せる 最強の武器 862 00:45:32,980 --> 00:45:34,189 これが完成すれば— 863 00:45:34,648 --> 00:45:39,194 世界中の軍隊やテロ組織が 争って 手に入れようとするだろう 864 00:45:39,778 --> 00:45:42,656 結果 世界中が殺し合う 865 00:45:42,823 --> 00:45:45,409 私の開発した武器によって— 866 00:45:45,534 --> 00:45:49,746 世界中が… ふふふ… はは… 867 00:45:49,913 --> 00:45:52,916 ははは… 868 00:45:54,418 --> 00:45:58,005 (ルパン) 2つの鱗模様を重ねると… 869 00:46:00,883 --> 00:46:01,675 はっ! 870 00:46:02,050 --> 00:46:05,095 日本海の孤島 海鳴島(うみなきじま) 871 00:46:05,679 --> 00:46:08,056 ここが封印の地ってわけだ 872 00:46:08,474 --> 00:46:13,896 そして 財宝を狙う者の 命を奪う処刑場… だな 873 00:46:14,354 --> 00:46:17,107 (ルパン) うう〜ん なかなか楽しそうじゃねえの 874 00:46:17,232 --> 00:46:19,401 (麻紀)ルパン先生 言ったよね 875 00:46:19,818 --> 00:46:24,323 “泥棒はワルで犯罪者で ゆっくり眠ることもできない”って 876 00:46:24,823 --> 00:46:26,325 ああ? うん 877 00:46:26,492 --> 00:46:29,870 (麻紀) なのに どうして 泥棒をやってるの? 878 00:46:29,995 --> 00:46:32,331 やっぱり 宝物が欲しいから? 879 00:46:33,040 --> 00:46:35,792 もちろん! って言いたいとこだけど— 880 00:46:35,959 --> 00:46:38,086 実は俺にも よく分かんねえんだ 881 00:46:38,212 --> 00:46:39,171 (次元)うん? 882 00:46:41,256 --> 00:46:43,550 (ルパン) 悪(わり)いけど もうちょい後で聞いてくれ 883 00:46:43,675 --> 00:46:45,761 この島から帰った後でな 884 00:46:49,223 --> 00:46:50,807 (美沙) あなたは悪魔のような人! 885 00:46:51,391 --> 00:46:53,060 絶対に協力なんか… うっ… 886 00:46:53,185 --> 00:46:55,812 (携帯電話の着信音) 887 00:46:55,979 --> 00:46:57,689 (携帯電話の操作音) (氷室)私だ 888 00:46:59,566 --> 00:47:00,651 そうか 889 00:47:01,735 --> 00:47:02,861 何? 890 00:47:04,029 --> 00:47:05,822 なるほど よくやった 891 00:47:06,240 --> 00:47:08,408 (通話を切る音) (氷室)かわいい妹がいるようだな 892 00:47:08,534 --> 00:47:11,036 (美沙)あっ… (氷室)麻紀か… 893 00:47:11,203 --> 00:47:13,372 泣かせる話じゃないか 894 00:47:13,539 --> 00:47:17,376 お前を助けるために 今は ルパンたちの下に いるそうだ 895 00:47:17,834 --> 00:47:23,090 妹の 苦痛に ゆがむ顔を見れば きっと考えも変わるだろう 896 00:47:23,215 --> 00:47:25,300 (美沙)はあ… うっ… 897 00:47:28,804 --> 00:47:30,764 (次元)やっぱり行くのか 898 00:47:30,889 --> 00:47:31,723 (五ェ門)うむ 899 00:47:33,392 --> 00:47:36,645 美沙が普通の女なら 死んでたろうが 彼女は… 900 00:47:37,187 --> 00:47:39,565 (五ェ門) 拙者の未熟さが招いたこと 901 00:47:39,690 --> 00:47:41,191 結果の問題ではない 902 00:47:42,276 --> 00:47:44,820 影浦は必ず倒す 903 00:47:46,029 --> 00:47:48,031 (足音) 904 00:47:48,156 --> 00:47:50,867 (ルパンのあくび) 905 00:47:51,326 --> 00:47:52,828 (ルパン)寝っか 906 00:47:54,830 --> 00:47:55,622 ああ? 907 00:47:59,543 --> 00:48:02,629 ルパン… 眠れないわ 908 00:48:03,088 --> 00:48:06,008 ふ… 不二子〜 909 00:48:06,633 --> 00:48:08,552 いらっしゃい いらっしゃい 910 00:48:08,677 --> 00:48:10,971 俺が ズッポリ 添い寝してあげるから 911 00:48:11,597 --> 00:48:13,724 (ルパン)うん… (不二子)もう あせらないで 912 00:48:14,474 --> 00:48:16,518 (ルパン)むはあ… 913 00:48:17,394 --> 00:48:18,562 うむむ… 914 00:48:19,062 --> 00:48:20,939 (不二子)うふっ… (ルパン)うう… 915 00:48:24,192 --> 00:48:25,485 ねえ ルパン 916 00:48:25,611 --> 00:48:29,531 行き先の地図が分かったら 2つの宝は用済みなの? 917 00:48:29,698 --> 00:48:31,533 ううん いやあ— 918 00:48:31,658 --> 00:48:34,536 封印を開くときにも 必要なはずさ 919 00:48:34,911 --> 00:48:39,124 (不二子) でしょう? だったら 大事に しまっておかないと 920 00:48:39,291 --> 00:48:42,044 それが心配で なかなか眠れないの 921 00:48:42,586 --> 00:48:46,506 平気平気 ちゃんと 花瓶の中に しまったからさ 922 00:48:46,632 --> 00:48:48,550 そろそろ 頂きたいんですが… 923 00:48:49,009 --> 00:48:51,803 (不二子)んもう ルパンったら… (ルパン)う〜ん… 924 00:48:52,095 --> 00:48:53,096 (吹きかける音) 925 00:48:53,847 --> 00:48:54,681 (ルパン)え… 926 00:48:55,140 --> 00:48:56,224 (倒れた音) 927 00:48:56,642 --> 00:48:57,643 (いびき) 928 00:48:57,809 --> 00:48:58,810 (不二子)おやすみなさい 929 00:49:02,564 --> 00:49:04,566 ふっ 頂き 930 00:49:05,442 --> 00:49:07,069 (エンジン音) 931 00:49:07,653 --> 00:49:10,072 悪く思わないでね ルパン 932 00:49:16,995 --> 00:49:17,871 (不二子) これで— 933 00:49:18,330 --> 00:49:20,040 全ての鍵は そろったはずよ 934 00:49:20,165 --> 00:49:21,083 (氷室)ふん… 935 00:49:24,044 --> 00:49:24,961 (不二子)ああ… 936 00:49:25,212 --> 00:49:26,296 何すんの! 937 00:49:26,588 --> 00:49:29,633 (氷室) ルパンと私を てんびんにかけ— 938 00:49:30,217 --> 00:49:32,344 より 財宝に近いほうに つく 939 00:49:32,469 --> 00:49:34,596 それが あなたの計画だったようだが— 940 00:49:35,847 --> 00:49:38,684 ルパンも あなたを 信用しては いなかったようだ 941 00:49:38,975 --> 00:49:41,311 もちろん 私もね 942 00:49:43,563 --> 00:49:46,775 私を裏切れば 宝玉は手に入らないわよ 943 00:49:46,900 --> 00:49:49,319 美沙という切り札が こちらにある以上— 944 00:49:49,486 --> 00:49:51,905 ルパンは言いなりになるしかない つまり— 945 00:49:52,447 --> 00:49:55,075 あなたは もう 用済みだ (携帯電話の着信音) 946 00:49:55,200 --> 00:49:57,077 (携帯電話の操作音) (氷室)何だ? 947 00:49:57,327 --> 00:49:58,453 美沙が逃げた? 948 00:49:59,204 --> 00:50:01,915 バカ者! 何が何でも捜し出せ! 949 00:50:02,040 --> 00:50:04,459 (通話を切る音) (氷室)鎖にでも つないでおけ 950 00:50:09,506 --> 00:50:10,549 うふっ… 951 00:50:11,133 --> 00:50:14,177 ねえ あごが かゆいんだけど かいても いいかしら? 952 00:50:14,803 --> 00:50:16,304 (部下)ダメだ 手を下ろすな 953 00:50:16,722 --> 00:50:18,807 じゃあ あなたが かいてくれる? 954 00:50:19,141 --> 00:50:22,269 (不二子)さっ 早く〜ん (部下)あ… ええ… 955 00:50:22,394 --> 00:50:23,311 (部下の唾を飲み込む音) 956 00:50:24,521 --> 00:50:26,982 (部下1)ええい くそっ! (部下2)行くぞ! 957 00:50:30,819 --> 00:50:33,071 (氷室) うう… 遠くへは 行っていないはずだ! 958 00:50:33,530 --> 00:50:35,323 しらみつぶしに捜せ! 959 00:50:36,199 --> 00:50:38,285 (美沙)はあ… 960 00:50:40,954 --> 00:50:44,791 (不二子) こうなったら ルパンの所へ戻るしか ないわね 961 00:50:46,960 --> 00:50:49,254 うふっ 迷っちゃう 962 00:50:50,046 --> 00:50:51,965 (部下1)いたぞ! (部下2)捕らえろ! 963 00:50:52,090 --> 00:50:53,049 足元を狙え! 964 00:50:53,842 --> 00:50:54,760 (美沙)うっ 965 00:50:55,886 --> 00:50:57,679 (美沙の荒い息) 966 00:50:57,804 --> 00:50:58,930 (爆発音) 967 00:50:59,097 --> 00:51:00,557 (ざわめき) 968 00:51:01,475 --> 00:51:02,726 うっ! な… 何だ? 969 00:51:02,851 --> 00:51:04,644 (部下たち)うわあっ! 970 00:51:05,604 --> 00:51:06,646 (部下たち)気を付けろ 971 00:51:09,983 --> 00:51:10,776 こっちよ 972 00:51:11,193 --> 00:51:12,277 (美沙)うっ あ… 973 00:51:13,570 --> 00:51:16,239 あなたは… はっ! あのときの… 974 00:51:18,283 --> 00:51:22,162 話は後 妹に会いたかったら 私と来て 975 00:51:22,412 --> 00:51:23,413 (美沙)麻紀に? 976 00:51:24,956 --> 00:51:26,875 (次元)おい ルパン 起きろ 977 00:51:27,125 --> 00:51:27,959 ルパン! 978 00:51:28,126 --> 00:51:29,252 (ルパン)うむ? 979 00:51:29,961 --> 00:51:31,880 目を覚ませ 大変なんだよ 980 00:51:32,214 --> 00:51:33,882 (あくび) 981 00:51:34,132 --> 00:51:36,218 どうせ 不二子が いないっつうんだろ? 982 00:51:36,343 --> 00:51:39,387 安心しろって 本物の宝玉なら ちゃーんとあるから 983 00:51:39,971 --> 00:51:43,767 (次元) 不二子じゃねえ 麻紀だ! 麻紀が いなくなっちまった 984 00:51:43,892 --> 00:51:44,684 何? 985 00:51:44,810 --> 00:51:46,645 (携帯電話の着信音) 986 00:51:46,770 --> 00:51:48,104 (携帯電話の操作音) (銭形の鼻息) 987 00:51:48,230 --> 00:51:50,440 (銭形)はい こちら銭形 988 00:51:51,358 --> 00:51:53,735 氷室の屋敷で銃撃戦だあ? 989 00:51:54,194 --> 00:51:56,488 (麻紀)あ… ん… 990 00:51:57,155 --> 00:51:58,615 どっちに行ったのかな? 991 00:51:58,740 --> 00:52:00,659 (ヘリのローター音) 992 00:52:00,826 --> 00:52:01,785 はっ… 993 00:52:07,833 --> 00:52:09,709 (影浦)ひやああ! 994 00:52:14,714 --> 00:52:15,507 (不二子)うん? 995 00:52:19,302 --> 00:52:20,095 ルパン 996 00:52:20,679 --> 00:52:23,431 (ルパン) 不二子! …と ありゃ? 997 00:52:23,849 --> 00:52:28,603 うっふふ どう? これで 八百比丘尼の財宝は 私たちのもの 998 00:52:28,854 --> 00:52:31,189 ちぇっ 調子いいぜ 不二子 999 00:52:31,982 --> 00:52:34,985 もう 怒っちゃ嫌 許してくれるわよね? 1000 00:52:35,110 --> 00:52:37,487 (ルパン) うんうん 許しちゃう 許す… 1001 00:52:37,612 --> 00:52:40,073 ゆする… ゆする… ゆする むふふ… 1002 00:52:40,991 --> 00:52:41,950 あっ… 1003 00:52:42,951 --> 00:52:43,994 麻紀は どこですか? 1004 00:52:44,244 --> 00:52:45,370 むふ… 1005 00:52:45,871 --> 00:52:47,038 それが… 1006 00:52:47,205 --> 00:52:48,456 (ヘリのローター音) 1007 00:52:48,582 --> 00:52:49,875 (ルパン)うん? (不二子)あん? 1008 00:52:50,000 --> 00:52:52,502 (ヘリのローター音) 1009 00:52:52,627 --> 00:52:53,753 (次元)うん? (ルパン)うん? 1010 00:52:53,879 --> 00:52:55,171 (不二子)あっ (美沙)あ… 1011 00:53:06,057 --> 00:53:08,143 (氷室)ふっふっふ… ルパン! 1012 00:53:08,602 --> 00:53:09,394 氷室! 1013 00:53:09,728 --> 00:53:11,396 (氷室)は… (麻紀)美沙姉ちゃん! 1014 00:53:11,938 --> 00:53:12,731 麻紀! 1015 00:53:13,148 --> 00:53:16,234 (麻紀)うっ… (氷室)封印の地で待っているぞ 1016 00:53:22,324 --> 00:53:24,159 ぐう… うっ! 1017 00:53:25,201 --> 00:53:27,287 (警察官たちの話し声) 1018 00:53:27,412 --> 00:53:28,246 (銭形)くそっ 1019 00:53:29,205 --> 00:53:31,499 氷室は トンズラした後か 1020 00:53:32,125 --> 00:53:33,251 (刑事)警部 (銭形)うん? 1021 00:53:34,461 --> 00:53:35,253 (銭形)うん? 1022 00:53:36,588 --> 00:53:38,506 これは地図か 1023 00:53:43,428 --> 00:53:45,055 (斬鉄剣で切る音) (五ェ門)とうっ! 1024 00:54:01,237 --> 00:54:03,531 (ルパンの食べる音) 1025 00:54:03,657 --> 00:54:04,449 (次元)ああ? 1026 00:54:06,451 --> 00:54:09,204 食っておかないと 体が もたないぜ 1027 00:54:10,622 --> 00:54:13,083 ふ… ありがとうございます 1028 00:54:13,750 --> 00:54:15,293 礼を言うのは こっちだ 1029 00:54:17,712 --> 00:54:20,757 お前さんのおかげで こうして 飯が食える 1030 00:54:21,758 --> 00:54:23,343 いずれ 借りは返すぜ 1031 00:54:23,969 --> 00:54:24,761 (美沙)うふっ… 1032 00:54:32,519 --> 00:54:34,604 (ルパン)心配いらないさ (美沙)あっ 1033 00:54:36,231 --> 00:54:37,065 ルパンさん 1034 00:54:37,190 --> 00:54:40,360 麻紀は 氷室にとって大事な人質だ 1035 00:54:40,485 --> 00:54:43,405 財宝を手に入れるまでは 丁重に扱うさ 1036 00:54:44,322 --> 00:54:45,281 (美沙)うん 1037 00:54:46,199 --> 00:54:47,826 (ルパン) ほんとの お姉ちゃん みたいだって— 1038 00:54:47,951 --> 00:54:50,245 麻紀は言ってたぜ 1039 00:54:50,370 --> 00:54:51,663 (美沙)そうですか 1040 00:54:52,247 --> 00:54:55,959 私も同じ 麻紀は本当の妹… 1041 00:54:56,167 --> 00:54:58,169 いえ それ以上の… 1042 00:55:00,964 --> 00:55:02,674 (男の子1)げげっ もう治ってきた 1043 00:55:02,841 --> 00:55:04,634 (女の子)やーだ トカゲみたい 1044 00:55:04,801 --> 00:55:06,761 (男の子2)キモい 行こうぜ 1045 00:55:09,180 --> 00:55:12,809 (美沙) みんなと違う この体が 恐ろしかった 1046 00:55:14,185 --> 00:55:18,231 事故で 1人だけ生き残ったって 知ったとき 思いました 1047 00:55:19,024 --> 00:55:22,694 私が生き残ったせいで パパとママは死んだんだ 1048 00:55:23,278 --> 00:55:25,947 この体は呪われてるんだって 1049 00:55:28,116 --> 00:55:29,284 でも… 1050 00:55:31,369 --> 00:55:33,955 (麻紀)わあ… 1051 00:55:34,414 --> 00:55:35,206 あっ… 1052 00:55:35,874 --> 00:55:37,333 (麻紀)はあ… (美沙)うんっ! 1053 00:55:39,627 --> 00:55:41,254 (麻紀)すっごーい! (美沙)えっ? 1054 00:55:42,964 --> 00:55:45,675 魔法みたい かっこいい! 1055 00:55:46,384 --> 00:55:48,928 麻紀… 嫌じゃないの? 1056 00:55:49,554 --> 00:55:54,517 何で? 美沙姉ちゃん いいなあ 麻紀も できたらいいのに 1057 00:55:55,226 --> 00:55:56,352 あは… 1058 00:55:58,354 --> 00:56:00,857 今は この体が役に立つとき 1059 00:56:01,149 --> 00:56:03,234 呪われた この体と引き換えに— 1060 00:56:03,359 --> 00:56:06,029 麻紀を助けることができる 1061 00:56:06,154 --> 00:56:09,199 そのためなら どんな目に遭っても平気です 1062 00:56:10,408 --> 00:56:12,786 麻紀は そう思ってないと思うぜ 1063 00:56:13,286 --> 00:56:14,287 えっ? 1064 00:56:14,871 --> 00:56:17,207 (ルパン)明日は 朝一番で出発だ 1065 00:56:17,707 --> 00:56:19,834 少し寝ておいたほうがいい 1066 00:56:20,835 --> 00:56:21,795 (美沙)はあ… 1067 00:56:27,801 --> 00:56:29,552 (麻紀)むう… 1068 00:56:30,553 --> 00:56:32,388 (肉を切る音) 1069 00:56:32,555 --> 00:56:34,140 食べないのか? 1070 00:56:35,934 --> 00:56:37,560 感謝しているよ 1071 00:56:37,685 --> 00:56:41,606 君のおかげで 美沙は 思いどおりに動いてくれる 1072 00:56:42,357 --> 00:56:44,567 君は 美沙の足かせだ 1073 00:56:50,198 --> 00:56:53,076 (次元) そろそろ話してくれても いいんじゃねえのか? 1074 00:56:53,243 --> 00:56:54,702 (ルパン)うん? 何を? 1075 00:56:55,870 --> 00:56:59,332 なぜ最初から 古文書の文面を知ってた? 1076 00:56:59,874 --> 00:57:03,211 不二子の言いなりに動いてるように 見せかけちゃ いたが— 1077 00:57:04,212 --> 00:57:05,880 八百比丘尼の財宝には— 1078 00:57:06,005 --> 00:57:09,134 お前自身の こだわりってやつが あるんだろ? 1079 00:57:12,053 --> 00:57:15,223 知りたいのさ ルパンとは何かをな 1080 00:57:16,182 --> 00:57:19,227 (銭形) 氷室を追っていけば 必ずルパンに ぶち当たる 1081 00:57:19,769 --> 00:57:22,147 一瞬たりとも 目を離すな 1082 00:57:23,273 --> 00:57:24,983 (刑事) 警部 過去に一度だけ— 1083 00:57:25,150 --> 00:57:27,861 2つの宝玉が 同時に盗まれたことがあります 1084 00:57:28,027 --> 00:57:28,862 (銭形)何? 1085 00:57:29,279 --> 00:57:30,697 盗んだのは誰だ? 1086 00:57:30,822 --> 00:57:31,614 ルパンです 1087 00:57:31,781 --> 00:57:34,075 バカ者! んなこたあ分かってる 1088 00:57:34,659 --> 00:57:37,203 いえ ルパン三世ではなく… 1089 00:57:37,620 --> 00:57:40,707 (銭形)ん? ルパン一世(いっせい)? 1090 00:57:41,332 --> 00:57:43,084 (次元)じゃあ ルパン一世は— 1091 00:57:43,251 --> 00:57:46,379 八百比丘尼の財宝を 狙ったことがあるってのか 1092 00:57:47,005 --> 00:57:51,676 ところが 頂いたはずの財宝が どこにも ねえのさ 1093 00:57:51,843 --> 00:57:53,136 (次元)失敗か? 1094 00:57:53,303 --> 00:57:55,096 理由は分からねえ 1095 00:57:55,513 --> 00:57:58,475 …が とにかく じいさんは何も盗まなかった 1096 00:57:59,601 --> 00:58:02,145 こんなことは 後にも先にも それっきりだ 1097 00:58:02,270 --> 00:58:05,940 (次元) つまり じいさんの 敵討ちをしようってわけか 1098 00:58:07,775 --> 00:58:11,362 なあ 次元 お前 何で この仕事やってる? 1099 00:58:12,071 --> 00:58:12,864 (次元)うん? 1100 00:58:13,531 --> 00:58:17,327 (ルパン) 金が欲しけりゃ 隣のうちに 空き巣に入りゃいいじゃねえか 1101 00:58:17,494 --> 00:58:19,537 何で わざわざ 予告状を出して— 1102 00:58:19,704 --> 00:58:22,874 厳重な警備をかいくぐって お宝を盗むんだ? 1103 00:58:23,541 --> 00:58:27,128 “より うまい酒を飲むため”って 答えじゃ ダメなのか? 1104 00:58:27,462 --> 00:58:30,548 ダメなもんか 俺だって一緒さ 1105 00:58:30,715 --> 00:58:33,510 だけど ふと思っちまったんだ 1106 00:58:33,635 --> 00:58:38,139 “狙った獲物は必ず奪う 神出鬼没の大泥棒” 1107 00:58:38,848 --> 00:58:42,268 いつの間にか そんなレッテルが 付いて回るようになった 1108 00:58:43,019 --> 00:58:47,273 予告を きっちり守って より困難な お宝に挑戦して— 1109 00:58:47,398 --> 00:58:50,443 そんなことを続けた先に 何が待ってる? 1110 00:58:50,902 --> 00:58:53,780 俺は 何を手に入れようとしてるんだ? 1111 00:58:55,949 --> 00:58:58,868 美沙じゃないが こいつは もしかして— 1112 00:58:59,035 --> 00:59:03,915 ルパンっていう名前に代々伝わる 呪いなんじゃないか… なんてな 1113 00:59:04,499 --> 00:59:05,875 らしくねえなあ 1114 00:59:06,042 --> 00:59:07,877 ああ 全くだ 1115 00:59:08,378 --> 00:59:10,463 …で そんなときに知ったのさ 1116 00:59:10,713 --> 00:59:12,423 あの完璧主義だった じいさんが— 1117 00:59:13,049 --> 00:59:15,510 唯一 残していった宿題を 1118 00:59:16,594 --> 00:59:19,806 じいさんが封印の地で 何を見たのか? 1119 00:59:19,931 --> 00:59:22,058 なぜ 何も盗まなかったのか? 1120 00:59:22,392 --> 00:59:27,313 そこへ行けば 俺の探してる答えも 見つかるんじゃないか… ってな 1121 00:59:41,327 --> 00:59:42,412 行くぞ 1122 01:00:08,479 --> 01:00:10,481 (ルパンたち)はあ… 1123 01:00:11,274 --> 01:00:13,401 (ルパン)ここが封印の地か 1124 01:00:14,861 --> 01:00:18,114 (氷室) 心配するな ルパンは必ず来る 1125 01:00:18,489 --> 01:00:20,783 いや もう来てるかもしれん 1126 01:00:21,701 --> 01:00:24,787 (銭形) 島全体を包囲するように進むんだ! 1127 01:00:25,538 --> 01:00:27,790 猫の子一匹 逃がすなよ… うん? 1128 01:00:29,459 --> 01:00:30,835 何だ ありゃ 1129 01:00:32,003 --> 01:00:32,837 えい… 1130 01:00:34,756 --> 01:00:36,257 片眼鏡(かためがね) 1131 01:00:36,633 --> 01:00:37,634 あっ? 1132 01:00:38,843 --> 01:00:42,013 うう… 何だ? タヌキの穴か? 1133 01:00:43,389 --> 01:00:45,516 ありゃりゃ… ああーっ! 1134 01:00:45,642 --> 01:00:48,519 (銭形)あいやあ… (刑事)警部? 1135 01:00:48,645 --> 01:00:50,980 (銭形)いいい… やあ…! 1136 01:00:51,814 --> 01:00:52,857 (落下音) 1137 01:00:56,903 --> 01:00:59,656 (銭形)ぐう… いい… 1138 01:01:10,291 --> 01:01:11,292 (何かを踏む音) (麻紀)あっ… 1139 01:01:14,379 --> 01:01:15,505 ああ… 1140 01:01:15,755 --> 01:01:18,007 (部下たち)うう… 1141 01:01:29,727 --> 01:01:32,438 これが死の門というわけか 1142 01:01:33,064 --> 01:01:33,898 おい! 1143 01:01:34,482 --> 01:01:35,274 (影浦)おう 1144 01:01:35,400 --> 01:01:38,277 (銃を当てる音) (男)うっ うう… 1145 01:01:38,820 --> 01:01:41,114 あの岩の間の道を歩いていけ 1146 01:01:41,489 --> 01:01:42,865 ええっ 嫌だ! 1147 01:01:43,241 --> 01:01:45,827 さもなくば この場で殺す 1148 01:01:47,412 --> 01:01:49,706 (男)うう… 1149 01:01:51,332 --> 01:01:54,168 うう… うう… うっ… 1150 01:01:54,836 --> 01:01:57,046 (機械音) 1151 01:01:57,755 --> 01:01:59,799 な… 何の音だ? 1152 01:01:59,924 --> 01:02:04,804 (機械音) 1153 01:02:05,012 --> 01:02:05,805 あっ…? 1154 01:02:05,930 --> 01:02:06,639 (何かが外れる音) 1155 01:02:09,100 --> 01:02:12,895 (男)うう… あ… うっ! 1156 01:02:13,271 --> 01:02:14,564 こういう仕掛けか 1157 01:02:14,731 --> 01:02:16,315 (部下)おーい! (氷室)うん? 1158 01:02:16,482 --> 01:02:20,570 (部下) はあはあ… 大変です! 警官隊が この上を取り囲んで… 1159 01:02:20,778 --> 01:02:21,571 何? 1160 01:02:22,405 --> 01:02:24,323 ひとまず 身を隠したほうが… 1161 01:02:24,449 --> 01:02:25,283 うっ… 1162 01:02:25,450 --> 01:02:27,493 (氷室)くだらんまねは よせ 1163 01:02:28,286 --> 01:02:29,078 ルパン 1164 01:02:29,370 --> 01:02:32,331 (ルパン) あらら〜 もう バレちまったか 1165 01:02:35,126 --> 01:02:36,085 ルパン先生! 1166 01:02:36,627 --> 01:02:37,420 (ルパン)ふっ… 1167 01:02:37,587 --> 01:02:38,546 うっ… 1168 01:02:39,922 --> 01:02:41,591 (氷室)美沙は どこだ? 1169 01:02:41,966 --> 01:02:43,342 さあ どこかな? 1170 01:02:44,302 --> 01:02:45,261 (氷室)ふっ… 1171 01:02:46,804 --> 01:02:47,805 (氷室)ふんっ (麻紀)あっ… 1172 01:02:48,723 --> 01:02:50,725 よせ! うっ… 1173 01:02:50,933 --> 01:02:53,811 (麻紀)はっ… ああ… 1174 01:02:53,936 --> 01:02:55,396 (ルパン)うう… 1175 01:02:55,813 --> 01:02:56,856 はあ… 1176 01:02:56,981 --> 01:02:57,857 (ルパン)うう… 1177 01:02:59,066 --> 01:02:59,859 (麻紀)うっ… 1178 01:03:00,735 --> 01:03:03,863 うう… うう… うう… 1179 01:03:04,489 --> 01:03:06,365 麻紀! やめて! 1180 01:03:07,033 --> 01:03:08,493 (氷室)ふっふふふ… 1181 01:03:10,870 --> 01:03:15,625 来い 美沙 お前なら やりに貫かれても 先へ進めるはず 1182 01:03:15,750 --> 01:03:19,128 向こう側へ行き ワナを解除しろ 1183 01:03:25,802 --> 01:03:26,761 美沙姉ちゃん… 1184 01:03:28,763 --> 01:03:30,640 もう大丈夫よ 麻紀 1185 01:03:31,140 --> 01:03:31,974 うふっ… 1186 01:03:32,099 --> 01:03:33,309 (ルパン)待ちな 1187 01:03:35,770 --> 01:03:36,646 俺がやる 1188 01:03:38,189 --> 01:03:39,649 (美沙)えっ でも… 1189 01:03:40,191 --> 01:03:42,235 女の子に やりが刺さる シーンなんて— 1190 01:03:42,360 --> 01:03:44,153 寝覚めが悪くて いけねえや 1191 01:03:44,403 --> 01:03:46,656 バカめ 貴様に何ができる? 1192 01:03:46,781 --> 01:03:47,615 死ぬだけだぞ 1193 01:03:48,199 --> 01:03:50,910 やってみねえと 分かんねえさ 1194 01:03:56,374 --> 01:03:59,752 (ルパン) じいさんに負けるわけには いかねえからな 1195 01:04:03,047 --> 01:04:05,007 勝負は一瞬だ 1196 01:04:05,675 --> 01:04:07,760 ギリギリまで引きつける 1197 01:04:13,182 --> 01:04:14,016 (何かが外れる音) 1198 01:04:15,726 --> 01:04:16,853 (矢の飛ぶ音) (ルパン)今だ 1199 01:04:18,104 --> 01:04:18,729 (ルパン)この! 1200 01:04:21,065 --> 01:04:22,692 ふっ! はっ! 1201 01:04:23,401 --> 01:04:26,070 うっ… くっ… ううっ… 1202 01:04:26,195 --> 01:04:27,613 (止まる音) 1203 01:04:27,738 --> 01:04:30,032 (ルパン)うう… ふう… 1204 01:04:30,616 --> 01:04:33,494 おーい ワナは解除したぜ 1205 01:04:34,120 --> 01:04:37,039 よーし 妙な まねは するなよ 1206 01:04:37,248 --> 01:04:38,958 (氷室)先に行け (美沙)ああっ… 1207 01:04:41,919 --> 01:04:43,254 (氷室)ついてこい 美沙 1208 01:04:43,379 --> 01:04:46,549 お前には 扉を 開けてもらわなくてはならんからな 1209 01:04:47,258 --> 01:04:49,927 他の連中には 用はない 殺せ 1210 01:04:50,094 --> 01:04:50,970 (影浦)はい 1211 01:04:55,266 --> 01:04:57,476 ふんっ! ふう… 1212 01:04:58,227 --> 01:04:59,228 (影浦)ふんっ (不二子)うっ… 1213 01:05:00,062 --> 01:05:01,856 あ… は… 1214 01:05:02,607 --> 01:05:04,233 (影浦)ふん… 1215 01:05:05,109 --> 01:05:06,736 (不二子)う… うっ… はっ? 1216 01:05:07,028 --> 01:05:08,237 (影浦)うん? 1217 01:05:10,615 --> 01:05:12,617 ふうっ! でえ… 1218 01:05:15,119 --> 01:05:17,079 (不二子)五ェ門! (次元)来たか 1219 01:05:18,706 --> 01:05:19,832 (影浦)ふん 1220 01:05:34,430 --> 01:05:37,391 そこだ 宝玉を置け ルパン 1221 01:05:37,600 --> 01:05:38,684 ああ 1222 01:05:55,284 --> 01:05:57,787 (氷室)美沙 そこに手を置け (美沙)えっ? 1223 01:05:57,954 --> 01:05:59,664 (氷室)早くしろ! (美沙)あ… 1224 01:06:07,838 --> 01:06:08,631 (美沙)うっ… 1225 01:06:11,467 --> 01:06:12,259 はっ! 1226 01:06:13,469 --> 01:06:14,178 (刺す音) 1227 01:06:14,303 --> 01:06:16,722 ああっ! うう… 1228 01:06:22,937 --> 01:06:26,107 (血が流れる音) 1229 01:06:26,232 --> 01:06:28,109 (機械の作動音) 1230 01:06:34,657 --> 01:06:35,783 (氷室)あ… 1231 01:06:38,202 --> 01:06:39,787 (扉が開く音) 1232 01:06:59,932 --> 01:07:00,766 (美沙)あ… 1233 01:07:01,892 --> 01:07:02,727 は… 1234 01:07:03,894 --> 01:07:04,854 ん… 1235 01:07:08,733 --> 01:07:09,859 (麻紀)あっ… (氷室)ふふっ 1236 01:07:12,486 --> 01:07:14,864 (美沙)ここが封印の地… 1237 01:07:16,407 --> 01:07:17,616 何てこった 1238 01:07:18,409 --> 01:07:20,036 あれが財宝の正体か 1239 01:07:24,665 --> 01:07:25,791 美沙姉ちゃん… 1240 01:07:26,584 --> 01:07:29,045 (美沙)あ… (ルパン)ああ そっくりだ 1241 01:07:29,879 --> 01:07:32,757 とても信じられないような 話だが— 1242 01:07:33,340 --> 01:07:37,136 八百比丘尼の財宝とは 金銀でも宝石でもない 1243 01:07:37,845 --> 01:07:42,266 不老不死といわれた比丘尼本人の 肉体そのものだったんだ 1244 01:07:42,516 --> 01:07:43,768 (氷室)そのとおり 1245 01:07:46,103 --> 01:07:48,606 持ってる武器を遠くへ投げろ 1246 01:07:48,856 --> 01:07:50,775 ただし ゆっくりとな 1247 01:07:58,282 --> 01:08:01,535 その精神は 数百年前に 眠りについたが— 1248 01:08:02,119 --> 01:08:05,581 肉体は いまだに みずみずしさを保っている 1249 01:08:05,790 --> 01:08:10,795 この奇跡の超活性細胞こそ 八百比丘尼の秘宝なのだ 1250 01:08:11,128 --> 01:08:14,006 (ルパン) で お前の狙いも それか? 氷室 1251 01:08:14,131 --> 01:08:15,591 (氷室)そうとも 1252 01:08:15,716 --> 01:08:18,010 この細胞の秘密を 解明すれば— 1253 01:08:18,135 --> 01:08:19,762 人工的に 不死身の肉体を— 1254 01:08:19,887 --> 01:08:22,264 造り出すことが 可能になる 1255 01:08:22,515 --> 01:08:26,477 撃たれても刺されても死なず 敵を殺し続ける— 1256 01:08:26,644 --> 01:08:28,813 究極の兵士たちだ 1257 01:08:29,313 --> 01:08:32,817 私は世界を相手に 取り引きを始めるつもりだよ 1258 01:08:33,984 --> 01:08:36,320 なぜ 財宝の正体を 知っていた? 1259 01:08:36,821 --> 01:08:39,031 なぜ? ふふっ… 1260 01:08:40,157 --> 01:08:41,700 私も美沙と同じ— 1261 01:08:41,826 --> 01:08:43,953 八百比丘尼の子孫の 1人なのさ 1262 01:08:44,328 --> 01:08:45,412 ええっ! 1263 01:08:47,164 --> 01:08:49,959 (氷室) 長い生涯の中で八百比丘尼は— 1264 01:08:50,084 --> 01:08:53,379 多くの伴侶を持ち 子を成した 1265 01:08:53,504 --> 01:08:56,132 その一族の すそ野は広い 1266 01:08:56,715 --> 01:08:59,176 比丘尼が 何より気にかけたのは— 1267 01:08:59,343 --> 01:09:04,223 自分の不死の肉体を巡って 争いが起きないかということだった 1268 01:09:05,182 --> 01:09:09,228 一族の おもだった者が集まり 取り決めをした 1269 01:09:09,520 --> 01:09:14,066 比丘尼の遺体を この地に安置し 守っていくと 1270 01:09:14,358 --> 01:09:15,151 (美沙)はっ… 1271 01:09:15,317 --> 01:09:18,279 (氷室) 比丘尼の血を最も強く受け継ぎ— 1272 01:09:18,404 --> 01:09:22,449 不死の体を持つ者を生み出す 人魚の一族 1273 01:09:23,200 --> 01:09:29,165 天の鱗 地の鱗 2つの宝玉を管理する 鱗の一族 1274 01:09:29,290 --> 01:09:33,043 そして 我が 門の一族は— 1275 01:09:33,210 --> 01:09:37,381 古文書を守り 真実を代々 語り伝えてきた 1276 01:09:38,048 --> 01:09:42,720 封印の地を守るために 歴史の裏方に徹してきたのだ 1277 01:09:43,304 --> 01:09:44,096 だが— 1278 01:09:44,597 --> 01:09:47,349 なぜ 裏方でいる必要がある? 1279 01:09:47,683 --> 01:09:49,852 3つの鍵さえ 手に入れれば— 1280 01:09:49,977 --> 01:09:53,480 八百比丘尼の超活性細胞は 私のものだ 1281 01:09:54,148 --> 01:09:58,986 永遠の命を与えることも 根こそぎ奪うことも 自由にできる 1282 01:09:59,403 --> 01:10:04,742 各国の軍隊を陰から動かし 思うがままに生かし 殺す 1283 01:10:05,117 --> 01:10:09,747 神のように… そう 私は新世界の神となる! 1284 01:10:10,372 --> 01:10:14,501 ついでに怪しいツボでも 売り出したら どうだ? 偽神様 1285 01:10:15,085 --> 01:10:18,130 (氷室) 君は十分に務めを果たしてくれたよ 1286 01:10:18,756 --> 01:10:22,801 私の役に立てたことを 誇りに思って死ぬがいい 1287 01:10:23,594 --> 01:10:25,512 どこまで続くんだ この穴は 1288 01:10:26,096 --> 01:10:27,389 えいっ… うわわわ! 1289 01:10:27,723 --> 01:10:29,808 うわっ! あっ… 1290 01:10:31,477 --> 01:10:32,269 やめて 1291 01:10:32,561 --> 01:10:33,520 死ね 1292 01:10:33,646 --> 01:10:35,272 (銭形)うわああ… (麻紀)はっ… 1293 01:10:35,397 --> 01:10:36,273 (銭形)あああ… 1294 01:10:36,523 --> 01:10:37,358 (銭形)あっ うぐっ! (麻紀)ああっ 1295 01:10:37,566 --> 01:10:39,276 (ルパン) とっつぁん ナイスタイミング! 1296 01:10:39,401 --> 01:10:40,402 逃がすか! 1297 01:10:40,903 --> 01:10:42,863 (麻紀)はっ ああっ… うう… (氷室)うう… おっ? 1298 01:10:44,073 --> 01:10:45,074 (麻紀)うう… (氷室)ええい 放せ! 1299 01:10:45,199 --> 01:10:46,533 (美沙)麻紀! (麻紀)きゃあっ 1300 01:10:46,659 --> 01:10:47,660 (氷室)このガキ! (麻紀)うう… 1301 01:10:48,035 --> 01:10:48,827 (ルパン)うっ! 1302 01:10:49,119 --> 01:10:52,081 (麻紀)ああっ (氷室)おおっ! うう… ああ… 1303 01:10:54,166 --> 01:10:58,504 ああ… うう… 1304 01:11:03,467 --> 01:11:06,136 (美沙)麻紀! ケガはなかった? 1305 01:11:06,303 --> 01:11:07,513 うん 平気 1306 01:11:07,680 --> 01:11:08,472 よかった 1307 01:11:08,681 --> 01:11:10,724 (銭形)ああ つつ… 1308 01:11:10,849 --> 01:11:13,060 何だあ? どうなってるんだ? 1309 01:11:13,185 --> 01:11:13,978 うっ! 1310 01:11:14,603 --> 01:11:16,146 ル… ルパン! 1311 01:11:16,313 --> 01:11:18,983 とっつぁん どっから落ちてきたんだ? 1312 01:11:19,316 --> 01:11:21,986 やかましい 逮捕だ! 1313 01:11:27,866 --> 01:11:29,618 うん… これは? 1314 01:11:30,494 --> 01:11:32,997 うっそ! じいさんのじゃねえか? 1315 01:11:33,455 --> 01:11:34,123 何? 1316 01:11:34,248 --> 01:11:37,126 とっつぁん これ どこに あったんだ? 1317 01:11:37,293 --> 01:11:41,714 どこって… 穴のそばに 落ちてたんだ 目印みたいに 1318 01:11:41,839 --> 01:11:43,007 (ルパン)目印? (銭形)うう… 1319 01:11:43,757 --> 01:11:46,719 くそう… あんじじい 1320 01:11:46,844 --> 01:11:51,015 ワナの道を通らねえで ここへ 来やがったのか? きったねえ 1321 01:11:51,849 --> 01:11:54,435 しかし 結局は 目当ての お宝がなかったんで— 1322 01:11:54,560 --> 01:11:56,979 手ブラで帰ったってことか? 1323 01:11:57,104 --> 01:12:00,649 (銭形) 何をブツブツ言っとるんだ 観念しろ ルパン! 1324 01:12:00,774 --> 01:12:03,902 (氷室)うう… 1325 01:12:05,154 --> 01:12:07,323 こんな所で… 1326 01:12:09,116 --> 01:12:11,160 死ねるものか… 1327 01:12:11,410 --> 01:12:15,539 うう… はあ… うっ… 1328 01:12:17,916 --> 01:12:20,169 ふんっ… むむ… 1329 01:12:21,045 --> 01:12:23,172 (手錠を振り回す音) (ルパン)ま… 待ちなよ 1330 01:12:23,547 --> 01:12:25,799 俺は まだ 何にも取っちゃいないんだぜ 1331 01:12:26,425 --> 01:12:28,177 言い訳は 刑務所で聞く! 1332 01:12:28,761 --> 01:12:31,388 あっ ルパン先生が捕まっちゃう! 1333 01:12:31,555 --> 01:12:32,848 先生? 1334 01:12:33,557 --> 01:12:34,433 あっ… 1335 01:12:37,186 --> 01:12:37,978 氷室が…! 1336 01:12:38,270 --> 01:12:39,355 えっ? 1337 01:12:41,190 --> 01:12:42,858 (氷室)ふっ… ふふふ… 1338 01:12:43,275 --> 01:12:44,610 ふっ… ふふ… 1339 01:12:44,735 --> 01:12:46,862 ふっ… ふん! 1340 01:12:49,573 --> 01:12:51,200 なんと… 1341 01:12:51,492 --> 01:12:54,787 予想以上だ 信じられん 1342 01:12:55,412 --> 01:12:58,957 力が とめどなく湧き上がってくる 1343 01:12:59,083 --> 01:13:02,711 いい気分だ これが私か 1344 01:13:02,836 --> 01:13:04,630 (美沙)ああっ… (麻紀)な… 何あれ 1345 01:13:04,838 --> 01:13:05,631 (ルパン・銭形)あ… 1346 01:13:09,093 --> 01:13:11,762 (氷室)ふう… ふう… 1347 01:13:16,225 --> 01:13:19,019 (銭形) 何だ あれは? 氷室なのか? 1348 01:13:19,603 --> 01:13:22,439 ああ 面倒なことになったぜ 1349 01:13:22,606 --> 01:13:25,776 (影浦)ふっ! いやっ! でやっ (五ェ門)ふっ… せっ… 1350 01:13:25,901 --> 01:13:28,028 (影浦・五ェ門) てえっ! うう… 1351 01:13:36,537 --> 01:13:37,788 居合いか… 1352 01:13:39,957 --> 01:13:41,375 ふふふ… 1353 01:13:43,419 --> 01:13:45,379 いやああ! 1354 01:13:52,761 --> 01:13:53,595 むふふ… 1355 01:13:56,640 --> 01:13:57,975 (倒れた音) 1356 01:14:01,854 --> 01:14:03,021 (次元)やったな 1357 01:14:03,647 --> 01:14:06,275 (五ェ門)ルパンは? (不二子)この奥よ 行きましょ 1358 01:14:07,818 --> 01:14:10,320 (氷室)はあ はあ… 1359 01:14:11,905 --> 01:14:14,324 はあ… はあっ! 1360 01:14:16,160 --> 01:14:17,327 (ルパン・銭形)ああっ? (氷室)はああ! 1361 01:14:17,453 --> 01:14:19,496 (氷室)はあっ! あっ! (ルパン)ふっ うわっ よっ… 1362 01:14:19,830 --> 01:14:20,622 (氷室)でえっ! 1363 01:14:21,165 --> 01:14:23,125 (ルパン)ふっ おっ… (氷室)へえやっ! 1364 01:14:24,460 --> 01:14:26,628 ふん… すばらしい筋力だ 1365 01:14:26,920 --> 01:14:29,548 くそっ! 急に 肉体派になりやがって 1366 01:14:29,673 --> 01:14:31,383 (氷室)ふん! (ルパン)ううっ… 1367 01:14:31,717 --> 01:14:33,218 (氷室)ぐはは! (ルパン)うっ! うう… 1368 01:14:33,802 --> 01:14:35,596 (氷室)ふん! (ルパン)おえ… うう… 1369 01:14:35,971 --> 01:14:38,223 (氷室)限りある命か (ルパン)うう… 1370 01:14:38,348 --> 01:14:40,976 (氷室)哀れなものだ あん? 1371 01:14:41,518 --> 01:14:43,604 氷室 貴様を逮捕する 1372 01:14:43,812 --> 01:14:46,356 ふん 目障りな犬め うん! 1373 01:14:46,523 --> 01:14:47,858 (銭形)おお…! (氷室)うう… 1374 01:14:49,526 --> 01:14:51,236 (銭形)チェスト! (氷室)おお… 1375 01:14:51,862 --> 01:14:55,491 なめるな サンピン! 化け物だろうが 悪党は悪党 1376 01:14:55,657 --> 01:14:57,242 法の裁きを受けさせてやる 1377 01:14:57,701 --> 01:14:58,577 バカめ 1378 01:14:59,036 --> 01:15:01,747 (銭形) うおっ… およっ… おああ… 1379 01:15:04,374 --> 01:15:05,959 (氷室)まだだ… 1380 01:15:06,210 --> 01:15:10,714 まだ力が湧き出してくる ううっ! うああ… 1381 01:15:12,341 --> 01:15:16,428 八百比丘尼の遺体など もはや必要ない 1382 01:15:17,054 --> 01:15:21,141 この私こそが 超活性細胞の宿主 1383 01:15:21,391 --> 01:15:22,768 やべえ… 1384 01:15:23,143 --> 01:15:24,770 ああい… 1385 01:15:25,354 --> 01:15:26,772 うおおっ! 1386 01:15:28,023 --> 01:15:30,984 あはは… あは… 1387 01:15:32,736 --> 01:15:33,654 (次元)何だ ありゃ? (不二子)あっ… 1388 01:15:33,779 --> 01:15:34,863 (五ェ門)氷室なのか? 1389 01:15:35,280 --> 01:15:36,657 (氷室)うう… (次元)くそ… 1390 01:15:36,782 --> 01:15:38,867 どうなってる? 1391 01:15:39,451 --> 01:15:42,204 (ルパン) 八百比丘尼の細胞を手に入れたのさ 1392 01:15:42,663 --> 01:15:44,373 なら ヤツは不死身かな? 1393 01:15:44,498 --> 01:15:45,374 どうかな? 1394 01:15:45,999 --> 01:15:49,878 超活性細胞の正体なんて 誰にも分かっちゃいねえんだ 1395 01:15:50,128 --> 01:15:53,423 (氷室)うう… 1396 01:15:56,426 --> 01:15:57,135 はあっ 1397 01:15:57,261 --> 01:15:59,012 (吸う音) 1398 01:16:07,604 --> 01:16:09,815 (氷室)ううう… 1399 01:16:12,484 --> 01:16:13,902 (機械の作動音) 1400 01:16:14,361 --> 01:16:15,696 (次元)ちっ! 化け物め 1401 01:16:17,906 --> 01:16:18,699 (氷室)ううっ! 1402 01:16:20,450 --> 01:16:21,410 うん! 1403 01:16:21,618 --> 01:16:24,246 ううう… いやあっ! 1404 01:16:24,955 --> 01:16:26,123 (ルパン)次元! (五ェ門)ちっ! 1405 01:16:26,331 --> 01:16:28,250 (氷室)ふんっ! あおっ! 1406 01:16:28,375 --> 01:16:30,127 (五ェ門)はっ! たっ… 1407 01:16:30,877 --> 01:16:31,753 うっ… 1408 01:16:32,629 --> 01:16:33,422 五ェ門! 1409 01:16:33,714 --> 01:16:35,048 何なの あの化け物 1410 01:16:35,173 --> 01:16:35,924 (銃声) 1411 01:16:36,049 --> 01:16:39,595 財宝もないみたいだし さっさと撤退開始 1412 01:16:39,803 --> 01:16:42,472 (銃声) (銭形)うう… おのれ! 1413 01:16:43,557 --> 01:16:46,310 (ルパン) 集中攻撃といこうぜ とっつぁん! 1414 01:16:46,476 --> 01:16:48,228 ぬすっとの助けは借りん! 1415 01:16:48,520 --> 01:16:50,105 つれないんだから… 1416 01:16:50,230 --> 01:16:51,064 (銃声) 1417 01:16:51,523 --> 01:16:52,316 (氷室)むう… 1418 01:16:53,317 --> 01:16:54,985 血… 血だ! 1419 01:16:55,694 --> 01:16:57,321 (氷室)ああ… ふん! (銭形)ああっ! 1420 01:16:57,571 --> 01:16:59,865 (氷室)がああ! (ルパン)うわっ! うう… 1421 01:17:00,657 --> 01:17:04,119 (氷室)うう… 血を… 1422 01:17:04,286 --> 01:17:07,164 (美沙・麻紀)ああ… (氷室)血をよこせ… 1423 01:17:07,289 --> 01:17:08,874 (麻紀)ああっ 美沙姉ちゃん (氷室)ああ… 1424 01:17:08,999 --> 01:17:10,375 (美沙)嫌っ! 1425 01:17:11,001 --> 01:17:14,129 (美沙)うっ… ああっ! (氷室)ああ… 1426 01:17:16,006 --> 01:17:16,798 (麻紀)美沙姉ちゃん… 1427 01:17:18,842 --> 01:17:20,802 今のうちに逃げて 1428 01:17:21,470 --> 01:17:23,555 うう… くそ 1429 01:17:24,181 --> 01:17:26,642 (美沙)逃げるのよ 麻紀 ああっ (氷室)がああ… 1430 01:17:28,060 --> 01:17:30,228 (麻紀)うう… 1431 01:17:31,938 --> 01:17:34,149 (氷室)むうう… (麻紀)はっ… 1432 01:17:34,983 --> 01:17:36,652 うっ… 1433 01:17:37,569 --> 01:17:39,154 君は 美沙の足かせだ 1434 01:17:39,905 --> 01:17:43,033 (ルパン) できると思えば できる 腹 決めろ! 1435 01:17:43,950 --> 01:17:45,202 (麻紀)うっ… はっ… 1436 01:17:45,786 --> 01:17:47,454 美沙姉ちゃんを放せ! 1437 01:17:47,663 --> 01:17:49,623 (美沙)麻紀 ダメよ 逃げて 1438 01:17:49,748 --> 01:17:51,958 心配ないわ 私の体は… 1439 01:17:52,834 --> 01:17:55,128 (美沙)特別だから (氷室)うう… 1440 01:17:55,712 --> 01:17:58,256 もう 嫌なの 特別だからとか— 1441 01:17:58,382 --> 01:18:01,259 傷が治るからとか 関係ないよ! 1442 01:18:01,385 --> 01:18:03,178 美沙姉ちゃんは 美沙姉ちゃん 1443 01:18:03,345 --> 01:18:06,598 私の たった一人の お姉ちゃんなんだから! 1444 01:18:06,723 --> 01:18:08,600 う… 麻紀 1445 01:18:09,309 --> 01:18:12,354 (麻紀) いつも私を助けて ひどい目に遭って 1446 01:18:12,521 --> 01:18:14,815 だから 私 もっと強くなる 1447 01:18:14,940 --> 01:18:18,110 これからは私が 美沙姉ちゃんを助ける番! 1448 01:18:18,735 --> 01:18:19,695 うっ… 1449 01:18:19,861 --> 01:18:23,657 (美沙)嫌 ああっ…! (氷室)うおお… 1450 01:18:24,324 --> 01:18:25,534 (美沙)ああっ! 1451 01:18:27,452 --> 01:18:30,539 (氷室)ふう… 血! 1452 01:18:31,623 --> 01:18:32,708 (美沙)うっ くっ… 1453 01:18:34,751 --> 01:18:37,879 はあ… 麻紀… 1454 01:18:38,296 --> 01:18:39,715 あっ… 1455 01:18:51,810 --> 01:18:53,729 (八百比丘尼) 浅ましや— 1456 01:18:55,021 --> 01:19:00,444 己(おの)が野望に取りつかれ 呪われし 我が身を求めるか 1457 01:19:00,610 --> 01:19:03,238 (氷室)うおっ! うおお… 1458 01:19:03,655 --> 01:19:07,325 (八百比丘尼) 生まれ… 生き… 滅びる 1459 01:19:07,784 --> 01:19:10,495 輝ける命の道を外れ— 1460 01:19:11,163 --> 01:19:13,957 孤独の岸で終わりなき日々 1461 01:19:14,458 --> 01:19:16,585 永劫(えいごう)の時は すなわち闇ぞ! 1462 01:19:16,710 --> 01:19:18,587 (氷室)うおっ! うおお… 1463 01:19:18,920 --> 01:19:19,713 美沙姉ちゃん! 1464 01:19:24,968 --> 01:19:26,636 (機械音) 1465 01:19:48,950 --> 01:19:50,327 (落下音) 1466 01:19:58,835 --> 01:20:01,213 (氷室)うおおお… 1467 01:20:02,339 --> 01:20:04,966 (八百比丘尼) 返さん 全てを海に 1468 01:20:05,801 --> 01:20:08,720 うおお… うおお… 1469 01:20:11,890 --> 01:20:13,809 うう… 1470 01:20:15,310 --> 01:20:16,311 (五ェ門)ふんっ! 1471 01:20:18,355 --> 01:20:19,189 (斬鉄剣で斬る音) (五ェ門)いやあっ! 1472 01:20:33,495 --> 01:20:36,748 短い永遠の命だったな 氷室 1473 01:20:45,841 --> 01:20:47,884 (倒れた音) (銭形)うう… 1474 01:20:50,428 --> 01:20:51,346 はっ… 1475 01:20:54,724 --> 01:20:56,476 ああ… あっ… 1476 01:20:58,728 --> 01:21:00,897 これは長くは もちそうもないぜ 1477 01:21:01,398 --> 01:21:04,693 (地響き) (不二子)きゃあっ! ああ… 1478 01:21:05,068 --> 01:21:06,695 何が起きてるの? 1479 01:21:06,820 --> 01:21:07,821 (機動隊員たち)うわあっ! 1480 01:21:11,741 --> 01:21:12,784 海水だと? 1481 01:21:12,909 --> 01:21:18,081 くそ! 侵入者もろとも 海の底ってのが 封印の真の目的か 1482 01:21:18,582 --> 01:21:20,709 (銭形)むう… ここから出るんだ (麻紀)あ… 1483 01:21:21,293 --> 01:21:22,419 (銭形)急げ! 1484 01:21:22,586 --> 01:21:24,004 (次元)何してるんだ ルパン? 1485 01:21:24,129 --> 01:21:27,799 (ルパン) いやあ 結局 じいさんの盗みが 失敗だったのかどうか— 1486 01:21:27,924 --> 01:21:30,093 何か手がかりは ねえかなって 1487 01:21:30,385 --> 01:21:32,721 (次元)諦めろ 埋まっちまうぞ 1488 01:21:33,263 --> 01:21:34,347 美沙姉ちゃん! 1489 01:21:34,639 --> 01:21:35,473 (ルパン)うん? 1490 01:21:36,558 --> 01:21:37,350 うっ! 1491 01:21:37,601 --> 01:21:39,227 (銭形)うう… よせ 危険だ 1492 01:21:39,352 --> 01:21:40,562 離して! 美沙姉ちゃんが… 1493 01:21:40,729 --> 01:21:43,481 ああ 俺が助ける お前は避難しろ 1494 01:21:43,607 --> 01:21:45,734 (ルパン) とっつぁ〜ん その子を頼んだぜ 1495 01:21:45,859 --> 01:21:46,776 (銭形)うん? 1496 01:21:46,943 --> 01:21:47,986 ルパン先生! 1497 01:21:48,445 --> 01:21:51,615 (ルパン) お姉ちゃんは 俺が盗んでやるって言ったろ 1498 01:21:52,157 --> 01:21:53,867 (麻紀)待って! 私も… (銭形)うう… 1499 01:21:54,284 --> 01:21:57,537 おい ルパンは お姉ちゃんを盗むって言ったのか? 1500 01:21:57,662 --> 01:21:59,122 言ったよ 放して! 1501 01:21:59,289 --> 01:22:00,624 なら 任せろ 1502 01:22:00,957 --> 01:22:03,376 ヤツは “盗む”と言ったら 必ず盗む 1503 01:22:03,501 --> 01:22:04,628 (麻紀)あ… (銭形)う… うん… 1504 01:22:13,428 --> 01:22:16,097 ううっ… 2〜3本 折れてやがる 1505 01:22:17,724 --> 01:22:18,642 あっ… 1506 01:22:19,851 --> 01:22:21,019 うう… 1507 01:22:27,233 --> 01:22:28,777 はあ… うっ! 1508 01:22:29,277 --> 01:22:34,532 ああっ! ああ… うう… うわっ! うう… 1509 01:22:39,287 --> 01:22:41,748 う… うん あっ… 1510 01:22:48,338 --> 01:22:49,798 はっ! これは… 1511 01:22:53,134 --> 01:22:54,970 じいさんの手帳だ 1512 01:22:59,849 --> 01:23:00,642 うん? 1513 01:23:01,893 --> 01:23:04,312 ふふふふ… 1514 01:23:04,980 --> 01:23:10,485 どへへへ… こいつあ いいや! ははは… 1515 01:23:10,652 --> 01:23:13,154 (八百比丘尼) 終わる… これで 全てが… 1516 01:23:21,538 --> 01:23:23,790 美沙? いや 君は… 1517 01:23:24,290 --> 01:23:27,836 (八百比丘尼) 無限の時の中に うち捨てられし日々が— 1518 01:23:28,003 --> 01:23:29,671 ようやく終わる 1519 01:23:30,046 --> 01:23:31,798 いいえ まことならば— 1520 01:23:32,757 --> 01:23:37,762 あの者が足を踏み入れしとき 終わっていたものを 1521 01:23:38,471 --> 01:23:40,515 何ゆえ あの者は— 1522 01:23:40,640 --> 01:23:43,518 何も 手に入れようと しなかったのか? 1523 01:23:44,561 --> 01:23:46,229 そればかりか… 1524 01:24:00,535 --> 01:24:01,995 何ゆえに… 1525 01:24:14,049 --> 01:24:17,635 そいつは多分 お宝を手に入れたのさ 1526 01:24:18,261 --> 01:24:20,221 飛びっ切りの美人との 出会いっていう— 1527 01:24:20,805 --> 01:24:22,932 最高のお宝をね 1528 01:24:24,059 --> 01:24:26,644 そなたは あのときの… 1529 01:24:26,770 --> 01:24:28,313 また会えたのですね 1530 01:24:28,938 --> 01:24:29,939 えっ? 1531 01:24:30,273 --> 01:24:31,858 (ルパン) じいさんと間違えてるのか 1532 01:24:32,901 --> 01:24:34,694 (八百比丘尼) 来てくれたのですね 1533 01:24:35,361 --> 01:24:38,740 あのとき 告げられし 言葉のとおりに 1534 01:24:39,616 --> 01:24:42,327 “告げられし言葉”? ああ… 1535 01:24:43,620 --> 01:24:46,623 (ルパン一世) “お目覚めの頃 再び参上します” 1536 01:24:46,790 --> 01:24:48,708 “我が愛しきマーメイド” 1537 01:24:50,293 --> 01:24:54,005 予告は きっちり守るってのが 我が家の家風でね 1538 01:24:55,090 --> 01:24:59,969 まだ来ぬ日々を 楽しみに待ったのは はるか前 1539 01:25:01,304 --> 01:25:04,682 ひたすらに繰り返す 時の連なりを— 1540 01:25:04,808 --> 01:25:07,519 そなたの言葉は変えてくれた 1541 01:25:07,644 --> 01:25:08,269 ああ? 1542 01:25:08,394 --> 01:25:09,813 (八百比丘尼) 悔いはない 1543 01:25:10,772 --> 01:25:14,943 この身も この身に宿ったカルマも— 1544 01:25:15,735 --> 01:25:18,154 全てを いにしえの海へ 1545 01:25:19,697 --> 01:25:20,990 ありがとう 1546 01:25:22,450 --> 01:25:23,701 ルパン… 1547 01:25:43,179 --> 01:25:45,473 (ルパン)ううっ… はっ! 1548 01:25:46,349 --> 01:25:47,350 美沙! 1549 01:25:51,437 --> 01:25:55,358 とにかく ここから出ねえと よっ… 1550 01:25:55,984 --> 01:25:57,110 (斬鉄剣で切る音) 1551 01:26:11,499 --> 01:26:13,877 (機動隊員たち)うわああ… 1552 01:26:15,670 --> 01:26:17,338 (銭形)はあはあ… ふん… 1553 01:26:18,923 --> 01:26:21,259 (銭形)ええい… うん… おっ! 1554 01:26:21,843 --> 01:26:23,386 はあはあ… 1555 01:26:23,970 --> 01:26:26,514 よーし 急いで ボートへ… あれ? 1556 01:26:29,475 --> 01:26:32,520 美沙姉ちゃん… ルパン先生… 1557 01:26:36,733 --> 01:26:38,776 (ルパン)うう… うう… 1558 01:26:40,236 --> 01:26:41,404 (爆発音) (ルパン)あっ! 1559 01:26:52,332 --> 01:26:54,417 (岩の落下音) 1560 01:27:09,098 --> 01:27:10,099 (空気を吐く音) 1561 01:27:34,999 --> 01:27:38,253 (麻紀)先生… ルパン先生… 1562 01:27:43,299 --> 01:27:44,259 麻紀… 1563 01:27:44,634 --> 01:27:46,261 おっ 気がついたか 1564 01:27:47,011 --> 01:27:49,514 あっ! うっ… 美沙は? ううっ…! 1565 01:27:49,639 --> 01:27:50,765 (美沙)ここにいます 1566 01:27:50,890 --> 01:27:51,683 (ルパン)ああ? 1567 01:27:52,308 --> 01:27:55,561 美沙姉ちゃんと2人 海の中から浮かんできたの 1568 01:27:55,895 --> 01:27:57,230 (ルパン)そうか… 1569 01:27:57,355 --> 01:28:01,067 (麻紀) ルパン先生 美沙姉ちゃんを 助けてくれて ありがとう 1570 01:28:01,734 --> 01:28:05,154 ごめんなさい 私 よく覚えてなくて… 1571 01:28:05,321 --> 01:28:08,324 美沙姉ちゃん 別の人みたいになっちゃうんだもん 1572 01:28:08,491 --> 01:28:09,325 びっくりしたよ 1573 01:28:09,993 --> 01:28:14,122 あのとき 誰かが私の中に 入ってきた気がしたの 1574 01:28:14,539 --> 01:28:19,377 私 その人の悲しみを… 孤独を 一緒に感じてた 1575 01:28:19,919 --> 01:28:24,382 永遠の ろう獄に つながれたような 苦しいほどの孤独 1576 01:28:24,549 --> 01:28:27,260 あれは八百比丘尼だったのか? 1577 01:28:27,593 --> 01:28:30,888 さあな そうだったのかもしれないし— 1578 01:28:31,014 --> 01:28:33,474 そうじゃなかったのかもしれねえ 1579 01:28:33,683 --> 01:28:36,352 八百比丘尼とは結局 何だったのだ? 1580 01:28:38,813 --> 01:28:41,232 突然変異 異常体質… 1581 01:28:41,357 --> 01:28:44,068 まあ 解釈は いろいろあるだろうさ 1582 01:28:44,193 --> 01:28:46,654 もしかすると 早すぎた進化を遂げた— 1583 01:28:46,821 --> 01:28:50,158 人類の姿だったのかもしれねえなあ 1584 01:28:50,700 --> 01:28:52,368 八百比丘尼のように生きて— 1585 01:28:52,535 --> 01:28:55,330 不老不死の伝説を 残した者もあれば… 1586 01:28:56,247 --> 01:29:00,877 ある者は異様な姿となり 妖怪として恐れられ— 1587 01:29:01,544 --> 01:29:05,798 ある者は 人々の迫害を逃れ ひっそりと海へ… 1588 01:29:07,050 --> 01:29:09,427 今となっちゃ 確かめようがねえ 1589 01:29:10,303 --> 01:29:12,430 全ては海の底だ 1590 01:29:13,139 --> 01:29:16,225 あのとき この呪われた体が— 1591 01:29:16,392 --> 01:29:19,395 初めて 誰かと つながっていると感じたわ 1592 01:29:20,021 --> 01:29:22,648 離れていた家族と再会したような… 1593 01:29:23,232 --> 01:29:24,734 美沙姉ちゃん… 1594 01:29:25,443 --> 01:29:26,569 忘れなよ 1595 01:29:26,694 --> 01:29:30,615 血は つながってなくても 大事な家族が 今は いるんだろ? 1596 01:29:30,740 --> 01:29:31,866 (美沙)はっ… 1597 01:29:33,451 --> 01:29:35,036 うん… はい 1598 01:29:36,204 --> 01:29:37,038 へへっ! 1599 01:29:41,334 --> 01:29:43,044 うん? 何だ その手帳は? 1600 01:29:43,336 --> 01:29:47,423 ラブレターさ 眠り姫に宛てた じいさんからのな 1601 01:29:47,965 --> 01:29:48,925 何だって? 1602 01:29:49,133 --> 01:29:51,052 いいかげんなもんだぜ 1603 01:29:51,219 --> 01:29:53,179 財宝を頂きに来たはずが— 1604 01:29:53,304 --> 01:29:56,432 女に一目ぼれして 取るのをやめちまうなんてよ 1605 01:29:57,266 --> 01:29:59,060 いやあ じいさんにとっちゃ— 1606 01:29:59,227 --> 01:30:02,605 泥棒なんて その程度のもん だったのかもしんねえな 1607 01:30:03,606 --> 01:30:06,651 ふーん 結局 楽しんだ者勝ちってとこか? 1608 01:30:07,235 --> 01:30:08,152 (次元)ふん 1609 01:30:08,611 --> 01:30:11,405 ねえ ルパン先生 こないだの続きは? 1610 01:30:11,531 --> 01:30:12,907 えっ 何だったっけ? 1611 01:30:13,074 --> 01:30:16,494 うっそー! 答えてくれるって言ってたじゃない 1612 01:30:16,619 --> 01:30:17,578 (銭形) ルパーン! 1613 01:30:17,745 --> 01:30:18,538 (ルパンたち)おっ? 1614 01:30:18,996 --> 01:30:21,541 (銭形) 無事だったか なら 逮捕だー! 1615 01:30:21,791 --> 01:30:24,585 あらら〜 早速 来たな 1616 01:30:24,752 --> 01:30:26,462 その話は今度な 1617 01:30:26,629 --> 01:30:28,047 ええ! またあ? 1618 01:30:28,381 --> 01:30:29,590 そこを動くな! 1619 01:30:29,715 --> 01:30:30,550 (クルーザーの走行音) 1620 01:30:30,675 --> 01:30:32,135 (銭形) おっ? おっ… 1621 01:30:34,137 --> 01:30:36,264 うっ… 何だあ? 1622 01:30:42,019 --> 01:30:45,273 (不二子) ねえ 見て 氷室のクルーザーよ 乗ってく? 1623 01:30:45,690 --> 01:30:47,275 不二子! 1624 01:30:47,400 --> 01:30:49,402 転んでも タダじゃ 起きねえな 1625 01:30:52,822 --> 01:30:53,614 (麻紀)待って 1626 01:30:53,906 --> 01:30:54,907 (ルパン)おっ… 1627 01:30:55,616 --> 01:30:58,411 ありがとう 美沙姉ちゃんを盗んでくれて 1628 01:30:58,536 --> 01:31:00,371 (麻紀)泥棒って すごいね (ルパン)うう… 1629 01:31:00,496 --> 01:31:05,126 泥棒が すごいんじゃねえ このルパン三世が すげえんだ 1630 01:31:05,251 --> 01:31:06,127 じゃな 1631 01:31:08,337 --> 01:31:09,881 (銭形) 待てえ! 1632 01:31:16,888 --> 01:31:19,223 (美沙)行っちゃったね (麻紀)うん 1633 01:31:19,724 --> 01:31:21,475 あ… ケガしてるよ 1634 01:31:21,642 --> 01:31:22,435 (美沙)えっ? 1635 01:31:23,227 --> 01:31:25,771 きっと 岩で切ったのね 1636 01:31:25,897 --> 01:31:28,441 大丈夫 いつもみたいに すぐ… 1637 01:31:30,193 --> 01:31:31,944 治らない… あっ! 1638 01:31:33,905 --> 01:31:35,156 もしかして… 1639 01:31:36,282 --> 01:31:39,202 (美沙)ふふ… (麻紀)呪いが消えたんだね 1640 01:31:40,578 --> 01:31:41,662 (美沙)ううん 1641 01:31:43,539 --> 01:31:46,876 盗んでくれたのよ 泥棒さんが 1642 01:31:49,337 --> 01:31:51,005 (次元)どこへ向かうんだ? 1643 01:31:51,547 --> 01:31:53,674 (ルパン)どっこへでも いいさ 1644 01:31:53,799 --> 01:31:55,218 (不二子)ねえ ルパン 1645 01:31:55,801 --> 01:31:59,388 ちょっとした お宝の情報が あるんだけど 行ってみない? 1646 01:31:59,555 --> 01:32:02,058 (ルパン)むう… むふふ… 1647 01:32:02,225 --> 01:32:04,477 (ルパン)そうだな 行ってみっか (不二子)うふっ… 1648 01:32:04,727 --> 01:32:06,312 (次元)くう… 1649 01:32:06,771 --> 01:32:07,772 懲りぬヤツ… 1650 01:32:07,897 --> 01:32:09,023 (銭形) ルパン! 1651 01:32:09,148 --> 01:32:11,692 どこまでも追いかけてやるぞ! 1652 01:32:12,443 --> 01:32:14,737 絶対に諦めんからな! 1653 01:32:15,196 --> 01:32:18,616 待て待て! ルパン!