1 00:00:14,806 --> 00:00:18,601 (ビリヤードボールが落ちる音) 2 00:00:21,312 --> 00:00:24,899 (エリナ) 私の勝ちね 約束よ 話してもらうわ 3 00:00:27,652 --> 00:00:30,655 (次元大介(じげん だいすけ)) ん… なんで俺なんだ 4 00:00:31,448 --> 00:00:32,949 ダメなのよ ルパンじゃ 5 00:00:33,074 --> 00:00:37,954 あの人 私を口説くのに夢中で 全然 話にならないの 6 00:00:39,372 --> 00:00:40,999 タイトルは もう決めてるの 7 00:00:41,124 --> 00:00:43,543 “ルパン三世(さんせい)・ ファースト・コンタクト” 8 00:00:43,668 --> 00:00:47,130 すでに 大手出版社からの ゴーサインも もらってるわ 9 00:00:49,841 --> 00:00:51,760 出会いか… 10 00:00:58,850 --> 00:01:01,895 (次元) 考えてみりゃ 出会いなんて いいかげんなもんだ 11 00:01:02,729 --> 00:01:07,275 砂漠で 別れた女と出くわすほど 偶然に左右されるくせに― 12 00:01:07,400 --> 00:01:10,945 時にはゲームみてえに そいつの人生を変えちまう 13 00:01:24,459 --> 00:01:26,002 (エリナ)あっ (銃を構える音) 14 00:01:27,754 --> 00:01:28,922 (猫の鳴き声) 15 00:01:30,256 --> 00:01:32,133 野良猫か… 16 00:01:35,637 --> 00:01:36,721 (エリナ)どうしたの? 17 00:01:37,388 --> 00:01:42,727 そういや 初めてあいつに かけた言葉も“野良猫”だったな 18 00:01:43,645 --> 00:01:50,652 (室内に流れる音楽) 19 00:02:21,307 --> 00:02:23,226 (ドアが開く音) 20 00:02:26,521 --> 00:02:28,189 (女性)フッ… ウフ 21 00:02:28,898 --> 00:02:30,483 (ガルベス)フフフフ 22 00:02:31,317 --> 00:02:32,694 (ドアが閉まる音) 23 00:02:34,737 --> 00:02:35,989 (女性)あっ… (ガルベス)おお 24 00:02:36,114 --> 00:02:37,365 (施錠音) 25 00:02:38,491 --> 00:02:39,242 ウッフフ 26 00:02:39,450 --> 00:02:43,204 (ガルベス) フフフフフ… さあ ほら 27 00:02:46,040 --> 00:02:48,459 フフフフフフ… 28 00:02:49,669 --> 00:02:50,461 ん? 29 00:02:50,587 --> 00:02:52,130 香水を付けさせて 30 00:02:52,505 --> 00:02:54,549 そんなものは要らねえよ 31 00:02:54,674 --> 00:02:56,175 あなたによ 32 00:02:56,301 --> 00:02:58,928 おおっ うう… 33 00:03:09,314 --> 00:03:11,232 (電子音) 34 00:03:11,357 --> 00:03:13,067 (操作音) 35 00:03:13,192 --> 00:03:15,570 (ジャズの演奏) 36 00:03:15,695 --> 00:03:17,030 (解錠音) 37 00:03:21,910 --> 00:03:23,494 (次元)野良猫か 38 00:03:31,836 --> 00:03:32,587 あ… 39 00:03:33,713 --> 00:03:35,965 じゃなきゃ 泥棒猫か 40 00:03:36,132 --> 00:03:38,343 (クラッカーの音) 41 00:03:38,468 --> 00:03:40,637 (人々の歓声と拍手) 42 00:03:43,306 --> 00:03:44,140 (次元)抜きな 43 00:03:46,976 --> 00:03:48,144 (女性)いいのかしら? 44 00:03:49,354 --> 00:03:51,689 (ルパン三世) そのセリフ 高くつくぜ 45 00:04:08,081 --> 00:04:08,831 ううっ 46 00:04:11,751 --> 00:04:12,919 (銃声) 47 00:04:14,045 --> 00:04:15,838 なんて早撃ちだ 48 00:04:16,756 --> 00:04:19,259 なんてすばしっこい野郎だ 49 00:04:21,636 --> 00:04:23,263 今度は 俺のおごりだ 50 00:04:26,891 --> 00:04:29,018 ヤロー… 51 00:04:30,103 --> 00:04:30,937 うっ 52 00:04:33,231 --> 00:04:34,148 (ドアをたたく音) 53 00:04:34,148 --> 00:04:35,400 (ドアをたたく音) 54 00:04:34,148 --> 00:04:35,400 (シェイド) ボス どうしたんです? 55 00:04:35,400 --> 00:04:35,858 (ドアをたたく音) 56 00:04:35,858 --> 00:04:38,528 (ドアをたたく音) 57 00:04:35,858 --> 00:04:38,528 ボス 返事をしてください ボス! 58 00:04:39,320 --> 00:04:40,405 (ルパン)うっ (ドアが開く音) 59 00:04:40,697 --> 00:04:41,531 クッ 60 00:04:45,910 --> 00:04:46,869 (シェイド)消してこい 61 00:04:46,995 --> 00:04:48,037 (部下)はい 62 00:04:48,288 --> 00:04:49,205 (次元)どけ! 63 00:04:50,790 --> 00:04:55,169 (銃声) 64 00:04:59,590 --> 00:05:02,135 (シェイド) ボス ボス しっかりしてください ボス! 65 00:05:02,260 --> 00:05:03,511 うう… あ… 66 00:05:05,263 --> 00:05:08,516 居眠りでもしてたのかい? ボディーガードさんよ 67 00:05:10,643 --> 00:05:12,020 (次元)奴は… (シェイド)何? 68 00:05:12,645 --> 00:05:14,022 奴は何者(なにもん)だ? 69 00:05:14,314 --> 00:05:18,276 チッ… 今のが ボスの財宝を狙ってる野郎だ 70 00:05:19,235 --> 00:05:22,280 名はルパン… ルパン三世 71 00:05:24,282 --> 00:05:25,575 ルパン… 72 00:05:25,700 --> 00:05:31,706 ♪~ 73 00:06:08,785 --> 00:06:11,412 (銃撃音) 74 00:06:18,544 --> 00:06:24,884 (銃撃音) 75 00:06:35,061 --> 00:06:36,938 (ブレーキ音) 76 00:07:02,380 --> 00:07:05,758 (ドリフト音) 77 00:07:35,663 --> 00:07:38,791 (銃撃音) 78 00:07:52,180 --> 00:07:54,265 (爆発音) 79 00:08:02,231 --> 00:08:03,566 (ブレーキ音) 80 00:08:15,036 --> 00:08:21,125 ~♪ 81 00:08:22,460 --> 00:08:24,295 (ルパン)次元大介? 82 00:08:24,754 --> 00:08:28,424 (ブラッド) ああ 黒の帽子に コンバットマグナム 83 00:08:28,549 --> 00:08:31,802 暗黒街で1~2を争う 本物のガンマンだ 84 00:08:33,346 --> 00:08:34,555 奴が どうかしたか? 85 00:08:35,264 --> 00:08:38,142 いや 別に あんがとよ ブラッド 86 00:08:38,643 --> 00:08:41,020 (ブラッド)スウ… フゥ 87 00:08:41,145 --> 00:08:46,609 ガルベスが次元を雇ったとなると これは相当 手ごわいぜ 88 00:08:48,110 --> 00:08:51,656 ブラッド 俺はガルベスと 戦争をする気はねえよ 89 00:08:52,657 --> 00:08:55,660 しかし 奴のお宝には 興味あんだろ? 90 00:08:56,035 --> 00:08:57,161 お宝? 91 00:08:58,788 --> 00:09:01,082 東洋に伝わる秘伝中の秘伝 92 00:09:01,791 --> 00:09:03,292 “クラム・オブ・ヘルメス”だ 93 00:09:05,795 --> 00:09:08,839 ダイヤモンドより硬い 金属の筒の中に― 94 00:09:08,965 --> 00:09:13,511 その金属の製造法を記した 錬金術の書が納められている 95 00:09:13,636 --> 00:09:16,806 まあ ちょっとした パラドックスだな 96 00:09:17,473 --> 00:09:21,310 第二次大戦中 戦局をも左右すると言われ― 97 00:09:21,435 --> 00:09:26,399 各国の諜報員が探し求めた 幻のお宝… 98 00:09:27,483 --> 00:09:31,571 (ルパン) ほう そんな大層なもんが ガルベスんとこに? 99 00:09:31,696 --> 00:09:35,908 (ブラッド) いきさつはともかく 奴が手に入れたことだけは事実だ 100 00:09:36,033 --> 00:09:37,827 (ルパン)どうだかなあ 101 00:09:39,954 --> 00:09:42,039 そういや 最近 そのお宝に手え出して― 102 00:09:42,164 --> 00:09:45,751 ガルベスに返り討ちに遭った マヌケな野郎がいたってな 103 00:09:45,876 --> 00:09:46,752 うう… 104 00:09:46,877 --> 00:09:47,587 (ブラッド)知り合いか? 105 00:09:47,712 --> 00:09:49,213 いや 全然 106 00:09:49,755 --> 00:09:51,716 だよな フフフッ 107 00:09:51,841 --> 00:09:53,718 フフフ フフフフフ… 108 00:09:53,843 --> 00:09:55,219 (バイクの走行音) 109 00:10:02,602 --> 00:10:04,312 お宝は俺が頂く 110 00:10:04,437 --> 00:10:06,022 お前には無理だ 111 00:10:07,815 --> 00:10:10,943 (ブラッド) フフフッ いいから見てなって 112 00:10:11,068 --> 00:10:14,530 俺には 幸運の女神がついてんだ 113 00:10:16,198 --> 00:10:17,033 そうかい 114 00:10:17,158 --> 00:10:20,536 (バイクが近づく音) 115 00:10:21,996 --> 00:10:23,539 (ブラッド)じゃあな 116 00:10:23,664 --> 00:10:26,042 お前は しばらく 休業でもしてな! 117 00:10:26,375 --> 00:10:29,545 野郎 女と待ち合わせて いやがったのか 118 00:10:56,656 --> 00:10:58,699 (シェイド) そりゃ どういうことです! 119 00:10:58,824 --> 00:11:02,244 次元の失態を このまま 放っておけと言うんですか! 120 00:11:02,370 --> 00:11:04,413 (ガルベス) いちいちわめくんじゃねえ 121 00:11:05,122 --> 00:11:08,626 いいか シェイド しくじったのは おめえも同じだ 122 00:11:08,751 --> 00:11:11,128 次元がいなけりゃ お宝は今頃… 123 00:11:11,253 --> 00:11:14,882 ボスは この野郎を 買いかぶりすぎなんですよ 124 00:11:15,341 --> 00:11:18,386 もういい シェイド この話は終わりだ 125 00:11:19,136 --> 00:11:21,764 殺(や)り損なったんですよ こいつは! 126 00:11:22,139 --> 00:11:24,934 暗黒街一(いち)の早撃ちが 聞いてあきれるぜ 127 00:11:25,059 --> 00:11:28,312 テメエも 何とか 言ったらどうなんだ 128 00:11:29,897 --> 00:11:30,898 あっ 129 00:11:35,152 --> 00:11:36,404 ヤロー! 130 00:11:36,904 --> 00:11:38,197 (ガルベス)シェイド 131 00:11:38,572 --> 00:11:39,865 (ドアが開く音) 132 00:11:40,157 --> 00:11:41,242 クッ… 133 00:11:41,700 --> 00:11:43,077 (ドアが閉まる音) 134 00:11:44,954 --> 00:11:46,414 (シェイド)クソー! 135 00:12:08,811 --> 00:12:09,937 クッ 136 00:12:14,442 --> 00:12:16,569 (チンピラA)次元大介だな 137 00:12:17,194 --> 00:12:22,116 悪く思うなよ あんたを殺(や)りゃ 暗黒街での名も上がる 138 00:12:23,075 --> 00:12:26,495 (チンピラB) ビ… ビビって 声も出ねえのか? 139 00:12:26,620 --> 00:12:29,832 (次元) どきな チンピラ 俺は今 機嫌が悪いんだ 140 00:12:31,292 --> 00:12:32,793 ヤロー! 141 00:12:39,675 --> 00:12:41,677 (チンピラたちのうめき声) 142 00:12:41,802 --> 00:12:44,680 (電車の走行音) 143 00:13:05,409 --> 00:13:06,660 (銃撃音) 144 00:13:09,997 --> 00:13:11,248 (部下たち)ああ… (シェイド)しまった 145 00:13:11,457 --> 00:13:12,124 あっ 146 00:13:12,249 --> 00:13:15,252 (ルパン) 女がいねえと どうも 寝つきが悪くってなあ 147 00:13:15,836 --> 00:13:16,587 ルパン 148 00:13:16,712 --> 00:13:20,508 (ルパン) ガルベスんとこの掃除屋が こんな時間に何の用だ? 149 00:13:20,883 --> 00:13:22,510 黙って お宝を返しな 150 00:13:22,968 --> 00:13:25,930 お宝? おいおい 俺は まだ… 151 00:13:26,055 --> 00:13:27,223 (シェイド)とぼけんな! 152 00:13:27,723 --> 00:13:30,726 あの電子ロックを破れんのは テメエしかいねえ 153 00:13:31,101 --> 00:13:32,394 んっ 破られた? 154 00:13:34,688 --> 00:13:36,357 (ルパン)ヤロー… 155 00:13:36,774 --> 00:13:40,361 そうかい どうやら 人違いだったらしいな 156 00:13:41,445 --> 00:13:42,321 死ね ルパン 157 00:13:42,446 --> 00:13:43,989 ん? うっ うわ! 158 00:13:44,323 --> 00:13:47,201 (一同の悲鳴) 159 00:13:47,326 --> 00:13:48,035 (シェイド)うわーっ 160 00:13:51,080 --> 00:13:52,998 オホホホ… 161 00:13:53,123 --> 00:13:56,502 掃除屋が掃除されてりゃ 世話ねよなあ… あら 162 00:13:57,795 --> 00:13:59,797 (爆発音) 163 00:14:00,381 --> 00:14:01,257 やったか 164 00:14:07,304 --> 00:14:09,598 (エンジン音) 165 00:14:18,649 --> 00:14:19,650 (部下たち)うわ! 166 00:14:20,693 --> 00:14:22,570 (銃撃音) 167 00:14:30,744 --> 00:14:34,582 (車の走行音) 168 00:14:35,207 --> 00:14:36,542 (ルパン)ヤロー… 169 00:14:59,273 --> 00:15:00,190 プッ 170 00:15:01,775 --> 00:15:03,611 (ルパン)ブラッド ブラッド 171 00:15:04,320 --> 00:15:06,113 おい ブラッド 172 00:15:17,750 --> 00:15:19,209 あっ ブラッド 173 00:15:20,502 --> 00:15:22,713 ブラッド しっかりしろ ブラッド! 174 00:15:25,591 --> 00:15:28,218 ルパン… ルパンよ 175 00:15:28,385 --> 00:15:29,762 誰にやられた? 176 00:15:30,429 --> 00:15:35,100 ガキの頃から… この街の 夕焼けに憧れていたが― 177 00:15:36,560 --> 00:15:40,022 今日は えらく かすんでやがる 178 00:15:41,273 --> 00:15:42,608 (ルパン)ブラッド 179 00:15:43,692 --> 00:15:44,985 ブラッド ブラッド! 180 00:15:45,110 --> 00:15:48,530 (電車の走行音) 181 00:15:48,656 --> 00:15:50,324 (ルパン)ブラッド! 182 00:15:56,705 --> 00:15:58,666 (ブレーキ音) 183 00:16:13,389 --> 00:16:15,057 (エレベーターの到着音) 184 00:16:22,356 --> 00:16:23,190 (銃声) 185 00:16:24,858 --> 00:16:28,153 (ルパン) おっと そのままに しといてくれ 186 00:16:28,278 --> 00:16:29,989 俺は 気が短いんだ 187 00:16:33,534 --> 00:16:34,493 フゥ… 188 00:16:35,494 --> 00:16:40,791 さあて 素顔でも拝ませて もらおうかな 峰不二子(みね ふじこ)君 189 00:16:47,965 --> 00:16:49,008 ハッ… 190 00:16:49,758 --> 00:16:53,053 (峰不二子) あなたを この部屋に 招待した覚えはないんだけど 191 00:16:53,178 --> 00:16:56,765 (ルパン) なるほど ブラッドが 入れ込むのも無理はねえ 192 00:16:56,890 --> 00:17:00,144 (不二子) ブラッド? さあ どなただったかしら 193 00:17:00,269 --> 00:17:03,230 (ルパン) 自分の男の名前を 忘れちまったのかい? 194 00:17:04,023 --> 00:17:07,609 いちいち覚えてられないわ 捨てた男のことなんて 195 00:17:07,735 --> 00:17:11,739 (ルパン) そうかい それじゃ こいつは何かな? 196 00:17:12,573 --> 00:17:16,577 クラム・オブ・ヘルメス ブラッドが盗んだブツさ 197 00:17:16,702 --> 00:17:21,206 この部屋に隠してあったよ 知らないとは言わせないぜ 198 00:17:21,707 --> 00:17:24,376 ブラッドはどこ? ブラッドに会わせて 199 00:17:28,130 --> 00:17:31,592 (ルパン) この地獄みてえな世界で くすぶってたあいつは― 200 00:17:31,717 --> 00:17:33,802 何もかもを捨てて― 201 00:17:33,927 --> 00:17:36,930 生まれ育った この港町を 出ていったんだ 202 00:17:37,848 --> 00:17:41,685 海の向こうに見える あの魔天楼に夢を託してな 203 00:17:41,810 --> 00:17:45,230 昔話に興味はないわ ブラッドは どこなの? 204 00:17:45,355 --> 00:17:47,524 (ルパン)いるよ 目の前に 205 00:17:47,649 --> 00:17:48,525 目の前って… 206 00:17:52,654 --> 00:17:53,781 ハッ 207 00:17:59,453 --> 00:18:02,039 (ルパン) 俺にとっちゃ 商売敵(がたき)だがね 208 00:18:02,164 --> 00:18:04,458 憎めない奴だったよ 209 00:18:04,833 --> 00:18:06,376 だが― 210 00:18:07,878 --> 00:18:11,256 今度ばかりは 幸運の女神が アダになったらしいな 211 00:18:11,381 --> 00:18:13,300 (不二子) 私が殺(や)ったって言うの? 212 00:18:13,425 --> 00:18:14,468 バカバカしい 213 00:18:14,593 --> 00:18:16,011 (ルパン)そうかな 214 00:18:16,136 --> 00:18:17,763 もし あなたの言うとおりなら 215 00:18:17,888 --> 00:18:21,517 私は そのお宝を持って とっくにおさらばしてるわ 216 00:18:22,017 --> 00:18:25,104 (ルパン) ところが こいつには ちょいとした秘密があってな 217 00:18:25,229 --> 00:18:29,483 特殊な鍵を使わないと 絶対に 開かない仕組みになってるんだ 218 00:18:30,275 --> 00:18:32,611 どうやら 知らなかったらしいな 219 00:18:32,736 --> 00:18:34,071 フフフフ… 220 00:18:34,613 --> 00:18:37,491 フフフフフ ハハハハハハ 221 00:18:37,616 --> 00:18:42,121 だから何? 男の1人や2人 死んだからってどうだって言うの? 222 00:18:42,788 --> 00:18:45,582 こいつを奪うために ブラッドに近づいたのか? 223 00:18:45,707 --> 00:18:47,126 (不二子)単純な男 224 00:18:47,751 --> 00:18:49,253 あなたに女が撃てるの? 225 00:19:03,183 --> 00:19:05,853 (ルパン) 俺にとっちゃ どうでもいいことだな 226 00:19:05,978 --> 00:19:08,063 こいつは奴の戦利品だ 227 00:19:10,816 --> 00:19:13,485 “不二子”といったな 228 00:19:15,028 --> 00:19:19,158 組織の連中が殺気立ってる 早いとこ逃げたほうがいい 229 00:19:19,283 --> 00:19:22,327 (エンジン音) 230 00:19:51,523 --> 00:19:57,404 (楽団の演奏) 231 00:19:59,489 --> 00:20:01,575 (銭形(ぜにがた)警部) 警視庁より 国外逃亡犯― 232 00:20:01,700 --> 00:20:06,079 峰不二子の捜査を 任ぜられました 銭形警部です 233 00:20:06,205 --> 00:20:08,165 (クロフォード) ようこそ ミスター銭形 234 00:20:08,290 --> 00:20:10,542 市警本部長の クロフォードです 235 00:20:10,667 --> 00:20:15,088 さあさあ すでに歓迎パーティーの 準備が整っております 236 00:20:15,214 --> 00:20:15,964 パーティー? 237 00:20:16,089 --> 00:20:19,259 とびきりのコレも 用意しておりますゆえ 238 00:20:19,551 --> 00:20:21,303 あ… いや 自分はその… 239 00:20:21,303 --> 00:20:22,095 あ… いや 自分はその… 240 00:20:21,303 --> 00:20:22,095 (クロフォード) この この この この… 241 00:20:22,095 --> 00:20:22,221 (クロフォード) この この この この… 242 00:20:22,221 --> 00:20:23,680 (クロフォード) この この この この… 243 00:20:22,221 --> 00:20:23,680 (キャビンアテンダント) お客様… 244 00:20:23,805 --> 00:20:25,766 そう言われましても… 245 00:20:26,516 --> 00:20:29,811 いやあ 本部長が そこまでおっしゃるなら… 246 00:20:29,937 --> 00:20:31,772 お客様 起きてください 247 00:20:31,897 --> 00:20:32,689 は? 248 00:20:32,814 --> 00:20:34,983 当機は すでに 到着しておりますが 249 00:20:35,567 --> 00:20:37,194 (銭形)なっ 何! 250 00:20:38,654 --> 00:20:39,863 ハア… 251 00:20:41,323 --> 00:20:43,367 はるばる日本から やってきたってのに 252 00:20:43,492 --> 00:20:44,743 出迎え一人なしか 253 00:20:45,285 --> 00:20:46,787 (係員)急いでください 254 00:20:47,371 --> 00:20:48,997 はいはい ただいま 255 00:20:49,122 --> 00:20:51,416 おお おわわっ ととと 256 00:20:58,257 --> 00:21:00,509 ヘーイ タクシー 257 00:21:02,386 --> 00:21:04,388 おい ドア 開けてくれ 258 00:21:05,222 --> 00:21:07,015 おい ドアを開けんか! 259 00:21:07,140 --> 00:21:09,309 (運転手) こいつが リムジンに見えるか? 260 00:21:09,434 --> 00:21:12,396 見りゃ分かるだろ 両手がふさがっとるんだ 261 00:21:13,480 --> 00:21:15,148 お… おい コラ 262 00:21:17,192 --> 00:21:18,652 ん? ああっ 263 00:21:19,069 --> 00:21:21,154 オーマイガーッ 264 00:21:21,280 --> 00:21:24,157 おのれ 日本の警察を なめやがって トア! 265 00:21:25,409 --> 00:21:28,203 ああ あああーっ 266 00:21:42,050 --> 00:21:43,051 着いたのか? 267 00:21:43,176 --> 00:21:44,344 赤信号だ 268 00:21:46,346 --> 00:21:47,264 ん? 269 00:21:48,015 --> 00:21:49,224 (シャッター音) 270 00:21:54,354 --> 00:21:58,275 ん? 白昼堂々 ヤクの取り引きとは けしからん 271 00:21:58,400 --> 00:21:59,484 ここで待ってろ 272 00:21:59,985 --> 00:22:01,987 (運転手) おいおいおいおい どこ行くんだ? 273 00:22:02,612 --> 00:22:04,489 ドア 閉めてけ! 274 00:22:05,282 --> 00:22:06,575 (チンピラたち)ヘヘヘヘ 275 00:22:06,700 --> 00:22:07,492 (チンピラA)ん? 276 00:22:07,826 --> 00:22:09,619 (銭形)その包みを見せろ 277 00:22:09,745 --> 00:22:10,662 (チンピラA)ああ? 278 00:22:10,787 --> 00:22:12,331 (チンピラB)何だ テメエは 279 00:22:12,456 --> 00:22:13,999 見せろと言っておるんだ 280 00:22:14,249 --> 00:22:15,125 うるせえ 281 00:22:16,376 --> 00:22:18,462 うわーっ ああ! 282 00:22:18,712 --> 00:22:19,379 ん? 283 00:22:19,504 --> 00:22:20,547 ヤロー! 284 00:22:20,672 --> 00:22:21,298 (銭形)ん? 285 00:22:22,758 --> 00:22:24,259 (チンピラB)おっと (銭形)おりゃあ 286 00:22:24,634 --> 00:22:25,886 (チンピラC) うっ うわーっ 287 00:22:26,887 --> 00:22:28,263 このっ! 288 00:22:29,514 --> 00:22:30,640 ああっ 289 00:22:31,266 --> 00:22:33,435 あああ! 290 00:22:37,189 --> 00:22:38,440 (銭形)俺は日本の… 291 00:22:38,565 --> 00:22:42,194 いや 警視庁の銭形だ 覚えとけ! 292 00:22:42,360 --> 00:22:44,863 (人々の歓声) 293 00:22:44,988 --> 00:22:46,198 (クロフォード) バッカもーん! 294 00:22:46,948 --> 00:22:50,577 お前が手錠を掛けたのは うちの潜入捜査官だ! 295 00:22:50,702 --> 00:22:52,412 は? …と言いますと? 296 00:22:53,789 --> 00:22:58,960 (クロフォード) お前のせいで 何か月にもわたる 内偵の苦労がパーだ 297 00:22:59,753 --> 00:23:03,548 自分は 警察官の本分に従って 行動したまでです 298 00:23:03,673 --> 00:23:06,551 ならば まず 私の所へ挨拶に来い 299 00:23:06,676 --> 00:23:08,303 それでは デカは務まりません 300 00:23:08,428 --> 00:23:09,387 シャラーップ 301 00:23:09,888 --> 00:23:12,224 ここはアメリカだ 勝手なまねはするな 302 00:23:12,349 --> 00:23:13,433 ここにいる以上は― 303 00:23:13,558 --> 00:23:16,770 我々の流儀に従ってもらう いいな? 304 00:23:16,895 --> 00:23:19,272 んん… 305 00:23:20,482 --> 00:23:22,317 (銭形)本部長 (クロフォード)何だ? 306 00:23:22,442 --> 00:23:24,194 (銭形) 1つ お願いしたいことが 307 00:23:24,319 --> 00:23:26,029 (クロフォード) だから 何だ? 308 00:23:26,154 --> 00:23:29,282 (銭形) 私の捜査に必要な 情報の提供と― 309 00:23:29,616 --> 00:23:32,494 助手を1人 つけていただきたいのですが 310 00:23:32,619 --> 00:23:35,872 (クロフォード) ああ 警視庁からも 正式な協力要請を受けてる 311 00:23:35,997 --> 00:23:39,292 安心しろ 特別優秀なデカを用意してある 312 00:23:39,417 --> 00:23:41,711 (銭形) ありがとうございます 313 00:23:42,504 --> 00:23:44,089 入りたまえ 314 00:23:46,675 --> 00:23:49,678 (銭形) 何ですかな? ここは 資料室のようですが 315 00:23:49,803 --> 00:23:51,555 (クロフォード) 君の仕事場だ 316 00:23:51,680 --> 00:23:52,514 は? 317 00:23:52,639 --> 00:23:56,268 国外逃亡犯の情報を得たいなら ここが一番 318 00:23:56,893 --> 00:24:00,272 そんな… まず現場の者と 話をさせてください 319 00:24:00,397 --> 00:24:01,606 (クロフォード) そんな暇人は おらん 320 00:24:01,731 --> 00:24:03,441 (銭形) ちょちょちょ… あっ 321 00:24:03,650 --> 00:24:05,527 (ジョージ・マクフライ) 観念しな 322 00:24:05,652 --> 00:24:06,528 ん? 323 00:24:07,654 --> 00:24:10,490 (ジョージ) 本部長に たてついても無駄だ 324 00:24:10,615 --> 00:24:13,034 頼むから あまり面倒を 起こさんでくれ 325 00:24:13,785 --> 00:24:15,328 あんたは? 326 00:24:18,039 --> 00:24:21,835 (ジョージ) ジョージ・マクフライ あんたの助手を言いつかった 327 00:24:21,960 --> 00:24:24,254 まあ よろしく頼むわ 328 00:24:27,215 --> 00:24:28,675 があ… 329 00:24:43,565 --> 00:24:45,358 (刀が当たる音) 330 00:24:56,369 --> 00:24:58,747 (石川五ェ門(いしかわ ごえもん)) やはり 違っていたか… 331 00:24:59,581 --> 00:25:02,083 一体 どこにあるというのだ 332 00:25:02,250 --> 00:25:03,460 (門下生)先生! 333 00:25:08,465 --> 00:25:10,800 何? よし すぐに出発だ 334 00:25:10,926 --> 00:25:11,885 (門下生)はい 335 00:25:29,861 --> 00:25:30,570 ハッ 336 00:25:36,868 --> 00:25:37,786 ハ… 337 00:25:41,206 --> 00:25:42,958 ようやく見つけましたよ 338 00:25:43,083 --> 00:25:46,419 ちょっと 痛い もっと優しく扱ってよ 339 00:25:46,544 --> 00:25:47,295 ん? 340 00:25:48,713 --> 00:25:51,258 おお よくやったぞ シェイド 341 00:25:51,383 --> 00:25:54,970 (不二子) ヤだ 髪に触んないでって 言ってるでしょ 342 00:25:57,931 --> 00:25:59,933 (ガルベス) 手こずらせおって 343 00:26:00,225 --> 00:26:02,852 ん? お前は確か… 344 00:26:02,978 --> 00:26:04,813 ブラッドの女です 345 00:26:04,938 --> 00:26:08,275 そうか そういうことか 346 00:26:08,400 --> 00:26:10,694 鍵がないんじゃ ただのガラクタね 347 00:26:10,819 --> 00:26:12,153 フフフフ 348 00:26:12,279 --> 00:26:15,824 心配しなくても 鍵なら もうじき手に… 349 00:26:15,949 --> 00:26:18,702 ううっ この… 350 00:26:19,035 --> 00:26:20,787 (シェイド) ボス このアマ! 351 00:26:20,912 --> 00:26:22,038 (ガルベス)あ… (3人)あっ 352 00:26:23,498 --> 00:26:27,043 (ルパン) 本物は預かっておく ルパン三世 353 00:26:28,420 --> 00:26:32,299 (不二子) ルパン? そう… あいつがルパン三世 354 00:26:32,465 --> 00:26:34,217 ナメやがって! 355 00:26:35,343 --> 00:26:39,347 (銃声) 356 00:26:41,808 --> 00:26:43,727 (シェイド) 吐け ルパンはどこだ? 357 00:26:43,852 --> 00:26:46,730 それを調べるのが あなたの仕事でしょ 358 00:26:46,855 --> 00:26:49,441 あいにく 本業はこっちだ 359 00:26:49,566 --> 00:26:52,736 私を殺せば お宝に永久にルパンのものよ 360 00:26:53,278 --> 00:26:54,404 殺しはしねえ 361 00:26:54,529 --> 00:26:58,074 その代わり 二度と人前に 出れねえ体にしてやるぜ 362 00:26:58,199 --> 00:26:59,993 (ガルベス)ま… 待て 363 00:27:00,577 --> 00:27:04,247 お宝がルパンのものとは どういうことだ? 364 00:27:05,248 --> 00:27:07,667 ルパンも お宝の鍵を狙ってるわ 365 00:27:07,792 --> 00:27:09,794 だったら 彼が鍵を盗んだあとで― 366 00:27:09,919 --> 00:27:13,381 お宝も 一緒に頂いちゃえば いいじゃない 367 00:27:13,673 --> 00:27:16,176 お前に その手引きが できると言うのか? 368 00:27:17,052 --> 00:27:20,221 ルパンのハートを盗めるのは あたしだけよ 369 00:27:20,347 --> 00:27:24,059 ん… 何が望みだ? 370 00:27:24,184 --> 00:27:27,228 あ… 俺たちを はめた女ですぜ 371 00:27:27,354 --> 00:27:30,231 私を自由にしてくれれば それでいいわ 372 00:27:30,982 --> 00:27:33,943 面白い いいだろう 373 00:27:34,069 --> 00:27:34,986 ボス 374 00:27:35,904 --> 00:27:37,364 おい 375 00:27:38,323 --> 00:27:40,700 うっ テメエ… 376 00:27:40,992 --> 00:27:42,869 切り札は 私しか いないんでしょ 377 00:27:44,829 --> 00:27:45,872 ウフフ 378 00:27:47,916 --> 00:27:51,002 (雨音) 379 00:27:51,127 --> 00:27:54,964 (車の走行音) 380 00:28:17,570 --> 00:28:18,738 お前は… 381 00:28:24,577 --> 00:28:27,288 だから 早く逃げろと言ったろ 382 00:28:34,671 --> 00:28:36,297 一体 何があったんだ? 383 00:28:37,132 --> 00:28:40,552 ガルベスに 例のブツを返せって― 384 00:28:40,927 --> 00:28:43,054 ひと晩中 責められ続けて 385 00:28:43,263 --> 00:28:45,682 うらやましい… 386 00:28:45,807 --> 00:28:47,851 いや ひでえ野郎だな 387 00:28:48,435 --> 00:28:51,604 ごめんなさい あたし… 388 00:28:53,648 --> 00:28:57,068 (ルパン) ど… どこ行く? あっ ちょ ちょ ちょっ 389 00:28:57,527 --> 00:28:58,653 (不二子)あっ 390 00:28:59,404 --> 00:29:00,280 (ルパン)まだ無理だ 391 00:29:01,030 --> 00:29:04,659 あなたに 迷惑をかけるわけには いかないわ 392 00:29:05,618 --> 00:29:08,747 いいの いいの その分 たっぷり元取って… 393 00:29:08,872 --> 00:29:10,123 あっ いやいやいやいや 394 00:29:10,248 --> 00:29:13,585 元はといえば 俺の責任だ 遠慮は要らねえ 395 00:29:14,711 --> 00:29:16,337 あっ 396 00:29:16,629 --> 00:29:19,507 と… とにかく 早く 着替えたほうがいい 397 00:29:21,259 --> 00:29:24,345 ハッ 何かいいのはあったかな? 398 00:29:26,097 --> 00:29:29,184 あっ デヘヘヘ ハハッ 399 00:29:29,309 --> 00:29:30,560 あ… 400 00:29:34,189 --> 00:29:36,191 (不二子)優しいのね 401 00:29:41,362 --> 00:29:45,074 何でかな ずっと前から 知ってたような気がする 402 00:29:45,658 --> 00:29:48,119 不思議ね あたしもよ 403 00:29:57,629 --> 00:30:01,508 (発信器の音) 404 00:30:02,759 --> 00:30:04,219 (不二子)お願い ルパン 405 00:30:04,344 --> 00:30:05,345 (ルパン) 僕ちゃん ちょっと シャワー 浴びて… 406 00:30:05,470 --> 00:30:06,638 ちゃちゃっと 洗ってくるからね 407 00:30:07,347 --> 00:30:08,848 (シェイド)よくやるぜ 408 00:30:09,933 --> 00:30:11,518 (ウエートレス) ハンバーガー? 409 00:30:12,227 --> 00:30:14,354 そうだ 何度も言わせるな 410 00:30:14,479 --> 00:30:15,438 ハンバーガー… 411 00:30:15,563 --> 00:30:19,275 だから そのハンバーガーを くれと言ってるんだ 412 00:30:19,400 --> 00:30:21,277 ハンバーガーって何? 413 00:30:21,402 --> 00:30:24,072 (銭形) ハンバーガーは ハンバーガーだ 414 00:30:24,197 --> 00:30:25,949 ハンバーガー! 415 00:30:26,074 --> 00:30:27,283 マネージャー 416 00:30:27,408 --> 00:30:29,577 この… もういい 417 00:30:29,702 --> 00:30:30,578 (ジョージ)バーガーだ 418 00:30:30,703 --> 00:30:32,080 オー イエス! 419 00:30:32,413 --> 00:30:33,873 (ジョージ) 1つでいいのか? 420 00:30:33,998 --> 00:30:34,624 10個だ 421 00:30:36,876 --> 00:30:39,546 それと コーヒーを2つ 422 00:30:39,671 --> 00:30:41,714 自分の分は 自分で払う 423 00:30:44,133 --> 00:30:45,093 (ウエートレス)あの… 424 00:30:45,218 --> 00:30:46,344 (銭形)釣りは要らん 425 00:30:46,469 --> 00:30:47,262 (ウエートレス) 足りませんけど 426 00:30:47,387 --> 00:30:48,221 (銭形)なぬ? 427 00:30:49,222 --> 00:30:50,223 (ジョージ)ふん… 428 00:30:50,515 --> 00:30:54,060 “峰不二子 年齢 国籍 共に不明” 429 00:30:54,185 --> 00:30:59,315 “100件以上に及ぶ 美術品 貴金属 宝飾品などの窃盗に関わるも―” 430 00:30:59,440 --> 00:31:01,985 “現在 国外へ逃亡中”か… 431 00:31:02,443 --> 00:31:03,987 大した女だ 432 00:31:04,112 --> 00:31:08,074 (銭形) ここまできたからには 逮捕も時間の問題だ 433 00:31:09,117 --> 00:31:11,244 しかし あんた よく食うね 434 00:31:11,369 --> 00:31:13,788 食わないと 仕事に力が入らん 435 00:31:13,913 --> 00:31:16,040 資料調べに 力は要らん 436 00:31:16,165 --> 00:31:19,210 うるせえ あんなもんで成果が上がるか 437 00:31:19,335 --> 00:31:21,421 俺には 俺のやり方がある 438 00:31:21,546 --> 00:31:22,505 うっ… 439 00:31:24,340 --> 00:31:27,468 日本人は みんな そんなに仕事熱心なのかい 440 00:31:28,094 --> 00:31:29,596 う~… 441 00:31:29,721 --> 00:31:32,515 あんたこそ どうして そんなにのんきなんだ? 442 00:31:32,640 --> 00:31:34,684 ホシを挙げる気があるのか? 443 00:31:34,809 --> 00:31:37,103 おう 仕事 再開だ 444 00:31:38,229 --> 00:31:41,274 俺には俺のやり方がある 445 00:31:49,032 --> 00:31:51,618 ん? どうしたの? 446 00:31:53,536 --> 00:31:56,789 ああ 見つけたのね 例の鍵 447 00:31:56,915 --> 00:31:59,000 (ルパン) 所有者はハンス・ダラハイド 448 00:31:59,125 --> 00:32:03,922 表向きは貿易会社の社長だが 裏じゃ 密輸組織と繋(つな)がりのある… 449 00:32:04,047 --> 00:32:07,634 (不二子) 美術品の収集家としても 知られている 大富豪ね 450 00:32:07,759 --> 00:32:10,386 (ルパン) まあ 俺たちにとっちゃ お得意様ってわけだ 451 00:32:10,720 --> 00:32:13,389 …で いつやるの? 452 00:32:13,514 --> 00:32:16,184 ただ盗むだけじゃ つまんねえさ 453 00:34:30,985 --> 00:34:32,487 (男性社員) あ? あっ ああ! 454 00:34:32,612 --> 00:34:35,740 (エラー音) 455 00:34:37,075 --> 00:34:38,367 (女性社員)あっ 456 00:34:40,369 --> 00:34:44,999 (一同のどよめき) 457 00:34:51,089 --> 00:34:54,884 (花火の音) 458 00:34:57,887 --> 00:35:01,933 (銭形のいびき) 459 00:35:02,058 --> 00:35:02,767 ん? 460 00:35:04,393 --> 00:35:05,937 (クロフォード) ダメだ 慎重にやれ 461 00:35:06,145 --> 00:35:09,023 絶対に マスコミには 勘づかれるな 462 00:35:09,857 --> 00:35:13,194 (ジョージ) また 盗みの予告状が 出されたんだ 463 00:35:13,319 --> 00:35:14,195 予告状? 464 00:35:15,279 --> 00:35:16,781 ほら コピーだ 465 00:35:16,906 --> 00:35:20,701 まったく 市警本部にまで 送りつけてくるとは 466 00:35:20,827 --> 00:35:22,954 なになに? “明日 夜9時―” 467 00:35:23,079 --> 00:35:27,208 “ダラハイド貿易会社より 幻のお宝を頂く ルパン” 468 00:35:27,333 --> 00:35:29,252 “ルパン三世” 469 00:35:29,669 --> 00:35:31,003 しかし こんなことしたら― 470 00:35:31,129 --> 00:35:33,506 騒ぎが でかくなるだけじゃねえのか? 471 00:35:33,631 --> 00:35:34,966 それが狙いなんだろ 472 00:35:35,299 --> 00:35:38,719 うう… なんて奴だ 473 00:35:38,970 --> 00:35:40,346 この… 474 00:35:40,471 --> 00:35:43,099 興味があるなら 調べてみるかい? 475 00:35:43,266 --> 00:35:46,602 (銭形) 分かるのか? この ルパン三世って奴のことが 476 00:35:47,145 --> 00:35:50,106 おいおい ここは資料室だぜ 477 00:35:51,524 --> 00:35:55,111 (シェイド) ルパンが 予告状を出しました いよいよです 478 00:35:55,236 --> 00:36:00,867 うむ どの道 我々の仕事は ルパンが盗みを終えたあとだ 479 00:36:01,325 --> 00:36:02,410 (次元)気に入らねえ 480 00:36:02,535 --> 00:36:03,536 ん? 481 00:36:09,917 --> 00:36:11,627 待てよ 482 00:36:11,752 --> 00:36:16,257 あんたにゃ 高(たけ)え金 払ってんだ 勝手な行動は慎んでもらおう 483 00:36:16,883 --> 00:36:20,261 (次元) 俺は やりたいようにやる 他人の指図は受けねえ 484 00:36:20,595 --> 00:36:24,515 どうしても降りるってなら こっちにも考えがあるぜ 485 00:36:24,640 --> 00:36:28,227 (次元) おもしれえ その考えってのを 見せてもらおうか 486 00:36:32,231 --> 00:36:33,274 フン 487 00:36:36,861 --> 00:36:38,571 (ガルベス)そこまでだ 488 00:36:39,030 --> 00:36:41,574 いいから 奴を 好きなようにさせてやれ 489 00:36:41,699 --> 00:36:42,450 (シェイド)しかし! 490 00:36:42,575 --> 00:36:45,661 よせ おめえの かなう相手じゃねえ 491 00:36:46,204 --> 00:36:47,288 あ… 492 00:36:48,039 --> 00:36:49,332 しかしな 次元 493 00:36:49,457 --> 00:36:52,001 このまま ルパンから逃げるのか? 494 00:36:52,126 --> 00:36:53,377 逃げる? 495 00:37:04,347 --> 00:37:05,640 逃げる… 496 00:37:06,224 --> 00:37:10,311 (ガルベス) ルパンをしとめられねえなら そう思われても しかたねえ 497 00:37:10,436 --> 00:37:13,522 このままなら あんた 一生 負け犬だぜ 498 00:37:14,815 --> 00:37:15,483 (次元)ん? 499 00:37:25,826 --> 00:37:26,911 何のまねだ 500 00:37:27,578 --> 00:37:30,790 お前と ドライブが してみたくなってな 501 00:37:30,915 --> 00:37:35,294 (次元) この体勢からだって お前の胸に 風穴 開けられるんだぜ 502 00:37:35,419 --> 00:37:37,421 フン そりゃ お互いさまだ 503 00:37:39,257 --> 00:37:40,758 もったいねえな 504 00:37:40,883 --> 00:37:44,053 お前ほどの男が マフィアの犬とはな 505 00:37:44,178 --> 00:37:46,305 (次元) 俺が犬なら テメエは猿だ 506 00:37:47,098 --> 00:37:48,557 俺はな 次元 507 00:37:48,683 --> 00:37:50,851 お前をひと目見て ピーンときたぜ 508 00:37:51,686 --> 00:37:55,398 組織の中じゃ 生きられねえ奴だってな 509 00:37:55,523 --> 00:37:57,275 (次元)何が言いてえ 510 00:37:57,400 --> 00:38:01,112 まあ 結局のところ 俺たちは 似た者同士なんだよ 511 00:38:01,946 --> 00:38:05,032 (次元) なれなれしい野郎だ おまけに 間が悪い 512 00:38:05,533 --> 00:38:06,325 え? 513 00:38:06,450 --> 00:38:09,036 ちょうど 今 約束してきたとこだ 514 00:38:09,161 --> 00:38:10,538 お前を消すってな 515 00:38:16,711 --> 00:38:17,962 ん… 516 00:38:30,683 --> 00:38:34,020 (シャワーの音) 517 00:38:34,145 --> 00:38:36,564 (不二子)いよいよ 明日ね 518 00:38:38,107 --> 00:38:39,608 ここへ来ても無駄よ 519 00:38:39,734 --> 00:38:42,611 知ってることは 全部 奴らに話してしまったわ 520 00:38:46,115 --> 00:38:49,368 事が済んだら 組織はルパンをどうするの? 521 00:38:49,744 --> 00:38:52,288 ルパンを殺(や)るのは 俺だ 522 00:38:52,663 --> 00:38:55,291 (不二子)男ってバカね 523 00:39:00,046 --> 00:39:02,548 どうして そんなに 熱くなるの? 524 00:39:02,673 --> 00:39:04,925 おめえには 関係ねえ 525 00:39:05,259 --> 00:39:08,012 (不二子) ねえ あたしと組まない? 526 00:39:08,137 --> 00:39:11,098 ルパンも組織も出し抜けるわ 527 00:39:11,349 --> 00:39:15,269 だって あたし 前からあなたのこと… 528 00:39:17,271 --> 00:39:21,901 俺は ルパンと勝負してえだけだ 邪魔したら 容赦しねえ 529 00:39:23,778 --> 00:39:24,945 意気地なし 530 00:39:25,071 --> 00:39:31,077 (カーテンが開く音) 531 00:39:31,202 --> 00:39:33,913 (不二子) 勝てるかしら? ルパンに 532 00:39:36,791 --> 00:39:38,334 (次元)勝つさ 533 00:39:40,503 --> 00:39:47,426 (笛の演奏) 534 00:39:52,932 --> 00:39:55,684 (五ェ門) それがしには きっと聞こえるはずだ 535 00:39:55,810 --> 00:40:01,607 笛の音(ね)を聞き あの名刀が 真の主(あるじ)を求めて すすり泣く声が 536 00:40:09,824 --> 00:40:13,577 (クロフォード) あの予告状は 市警本部への挑戦状なのだ 537 00:40:13,953 --> 00:40:16,956 もしルパンを 取り逃がすようなことがあれば― 538 00:40:17,081 --> 00:40:19,583 我々は 国中の笑い者だ 539 00:40:20,584 --> 00:40:22,294 市警の名誉を汚(けが)すな 540 00:40:22,420 --> 00:40:25,714 必ずや ルパンの犯行を阻止し 逮捕するのだ 541 00:40:25,840 --> 00:40:26,715 いいか 諸君… 542 00:40:26,841 --> 00:40:29,427 (銭形)本部長! (ジョージ)よせ やめろ 543 00:40:29,552 --> 00:40:30,678 (銭形) 私も連れてってください 544 00:40:30,803 --> 00:40:32,388 何だ お前は 545 00:40:32,513 --> 00:40:35,516 おい 関係者以外は 入れるなと 言ったはずだ 546 00:40:35,933 --> 00:40:38,144 ルパンの交友関係の中に― 547 00:40:38,269 --> 00:40:40,521 峰不二子と思われる 人物がいたんだ 548 00:40:40,646 --> 00:40:42,565 それがどうした? 今夜の警備は― 549 00:40:42,690 --> 00:40:45,568 市民のパニックを警戒して 極秘に行われる 550 00:40:45,693 --> 00:40:48,112 お前のような騒がしい奴は 邪魔なんだ 551 00:40:48,237 --> 00:40:49,029 (銭形)しかし… 552 00:40:49,155 --> 00:40:50,239 つまみ出せ 553 00:40:50,448 --> 00:40:54,660 (銭形) 本部長 ちょっと だから そこを… 本部長! 554 00:40:54,785 --> 00:40:55,870 ハアー… 555 00:40:55,995 --> 00:41:00,875 (ヘリのローター音) 556 00:41:01,000 --> 00:41:04,420 (レポーターA) 最近 世間を騒がしている ルパン三世と名乗る怪盗が― 557 00:41:04,545 --> 00:41:06,714 またしても 犯行予告をしてきました 558 00:41:06,839 --> 00:41:08,048 今夜 夜9時ちょうどに― 559 00:41:08,174 --> 00:41:10,092 ダラハイド貿易会社の 大金庫から― 560 00:41:10,217 --> 00:41:12,553 ある美術品を 盗み出すというのです 561 00:41:12,678 --> 00:41:14,221 本日 我が取材班は 予定を変更して― 562 00:41:14,221 --> 00:41:15,097 本日 我が取材班は 予定を変更して― 563 00:41:14,221 --> 00:41:15,097 な… 何なんだ? これは 564 00:41:15,097 --> 00:41:15,222 な… 何なんだ? これは 565 00:41:15,222 --> 00:41:17,516 な… 何なんだ? これは 566 00:41:15,222 --> 00:41:17,516 現場の模様を 実況生中継いたします 567 00:41:19,101 --> 00:41:20,769 (レポーターA) あっ クロフォード本部長です 568 00:41:20,895 --> 00:41:22,605 市警本部長が 今 お見えになりました 569 00:41:22,730 --> 00:41:25,608 本部長! 本部長 お話をお聞かせください 570 00:41:25,733 --> 00:41:29,361 ルパンは本当に 予告どおり 犯行に及ぶつもりなんでしょうか 571 00:41:29,487 --> 00:41:31,489 (レポーターB) 市警本部としては どういった対策を? 572 00:41:31,614 --> 00:41:33,532 (レポーターC) ルパンに対し 何か言いたいことは? 573 00:41:33,657 --> 00:41:35,534 あああ… 574 00:41:36,535 --> 00:41:38,537 (ジョージ) もう… やめとけって 575 00:41:38,662 --> 00:41:40,706 いいから放せ ん? 576 00:41:40,831 --> 00:41:44,210 何だ? この騒ぎは 極秘作戦じゃなかったのか? 577 00:41:44,835 --> 00:41:45,836 ルパンだ 578 00:41:45,961 --> 00:41:46,587 何? 579 00:41:46,712 --> 00:41:49,924 ルパンの野郎 マスコミにも 予告状を送ったな 580 00:41:50,674 --> 00:41:52,468 ぬぬぬぬ… 581 00:41:52,593 --> 00:41:55,221 ますますもって 頭にくる野郎だ 582 00:41:58,724 --> 00:42:03,979 (AD) クロフォード本部長 あの 記者会見をお願いしたいんですが 583 00:42:04,104 --> 00:42:04,980 (クロフォード) そんな暇はない 584 00:42:05,105 --> 00:42:06,565 ああ いや あの しかし― 585 00:42:06,690 --> 00:42:09,235 市長には もう待機して もらっちゃってるんですよね 586 00:42:09,360 --> 00:42:10,986 何? 市長が? 587 00:42:11,111 --> 00:42:12,238 ええ はい 588 00:42:12,363 --> 00:42:13,447 ふん… 589 00:42:16,075 --> 00:42:17,326 あっ こちらです 590 00:42:17,451 --> 00:42:18,285 (クロフォード)この中に? 591 00:42:18,410 --> 00:42:21,580 (AD) ええ 今 市長は メークアップ中でして 592 00:42:21,705 --> 00:42:22,831 ほう 593 00:42:22,957 --> 00:42:24,583 いかがですか? 本部長も 594 00:42:24,708 --> 00:42:26,043 う… うん そう? 595 00:42:40,766 --> 00:42:43,269 通してくれ 俺はデカなんだ 596 00:42:43,394 --> 00:42:46,522 (警官) ダメですよ 本部長の許可がなきゃ 597 00:42:46,647 --> 00:42:48,774 (銭形) なら 力ずくでも… 598 00:42:48,899 --> 00:42:50,776 (警官) ダメだっつうの! 599 00:42:51,151 --> 00:42:52,736 あだーっ 600 00:42:53,904 --> 00:42:55,197 (ジョージ) 気は済んだか? 601 00:42:55,322 --> 00:42:56,198 ん? 602 00:42:56,323 --> 00:42:59,034 こんな所にいたら いつ また本部長に… 603 00:42:59,159 --> 00:43:01,579 ここまで来て おめおめ帰れるか 604 00:43:01,704 --> 00:43:03,998 なんとかして このビルに 入る方法はねえのか? 605 00:43:04,123 --> 00:43:05,791 ムチャ言うな 606 00:43:05,916 --> 00:43:06,875 ん? 607 00:43:10,045 --> 00:43:10,921 グフッ 608 00:43:11,046 --> 00:43:14,091 おいおい ここは人の通れる所じゃ… 609 00:43:14,216 --> 00:43:15,634 (銭形)続けー! 610 00:43:15,759 --> 00:43:17,553 (着水音) 611 00:43:18,762 --> 00:43:20,222 続かないよだ 612 00:43:22,224 --> 00:43:26,729 (銭形の足音) 613 00:43:27,646 --> 00:43:29,315 ん? あれか 614 00:43:31,150 --> 00:43:33,319 だあ! (ネズミの鳴き声) 615 00:43:34,153 --> 00:43:36,780 おーおー おおお… 616 00:43:37,698 --> 00:43:40,367 おお おおー… 617 00:43:40,492 --> 00:43:42,244 わおーっ 618 00:43:42,369 --> 00:43:43,329 にん にん にん にん 619 00:43:45,748 --> 00:43:48,542 (ハンス・ダラハイド) だいぶ外は騒がしいようだが 620 00:43:48,959 --> 00:43:52,713 クロフォード君 私にも 有能な部下がたくさんいる 621 00:43:52,838 --> 00:43:56,467 このような ものものしい警備は お断りしたはずだ 622 00:43:56,592 --> 00:43:58,344 いいえ ミスター・ダラハイド 623 00:43:58,469 --> 00:44:02,264 善良な市民を守るのが 我々の職務ですからな 624 00:44:02,389 --> 00:44:05,392 フン 市警には友人も多い 625 00:44:05,517 --> 00:44:08,604 万が一の時は 分かっているだろうね 626 00:44:09,813 --> 00:44:11,106 (クロフォード) ご安心ください 627 00:44:11,565 --> 00:44:14,151 ネズミ1匹 入る隙間は ございません 628 00:44:14,443 --> 00:44:16,070 (ハンス)だといいがな 629 00:44:16,236 --> 00:44:16,487 (男性の叫び声) 630 00:44:16,487 --> 00:44:17,196 (男性の叫び声) 631 00:44:16,487 --> 00:44:17,196 (クロフォード)ん? 632 00:44:17,196 --> 00:44:17,780 (男性の叫び声) 633 00:44:17,780 --> 00:44:20,366 (男性の叫び声) 634 00:44:17,780 --> 00:44:20,366 (ハンス)ん? ルパンかね 635 00:44:20,366 --> 00:44:21,617 (男性の叫び声) 636 00:44:24,411 --> 00:44:26,205 なっ 何だね? 君は 637 00:44:26,330 --> 00:44:27,748 (銭形) 甘いですぞ 本部長 638 00:44:27,873 --> 00:44:32,086 下水道からこの通気口への抜け道を 誰も見張っとらんとは 639 00:44:32,211 --> 00:44:33,921 何? おっ おい! 640 00:44:34,088 --> 00:44:35,297 (警官たち)はっ! 641 00:44:35,631 --> 00:44:38,842 (ハンス) クロフォード君 これは一体 どういうことかね 642 00:44:39,176 --> 00:44:42,846 ああ ええと 彼はですね ゴホッ ゴホッ… 643 00:44:42,971 --> 00:44:47,184 日本から来た 銭形警部です 私にも 協力させてください 644 00:44:47,309 --> 00:44:49,311 ん? そうなんです 645 00:44:49,812 --> 00:44:53,857 いやあ このゼニガメ君は 実に頼もしい男なんですよ 646 00:44:53,982 --> 00:44:57,111 アハハハハ… (銭形)んん… 647 00:44:57,319 --> 00:45:00,739 もういい これ以上の警備は無用だ 648 00:45:00,864 --> 00:45:02,241 見たまえ 649 00:45:04,326 --> 00:45:05,244 (銭形)これは… 650 00:45:05,369 --> 00:45:09,039 (ハンス) この金庫は 私でないと 開けられない仕掛けがしてある 651 00:45:09,164 --> 00:45:11,792 しかも 鉄板の厚さは20インチ 652 00:45:11,917 --> 00:45:14,878 戦車の砲撃にも 耐えうる構造だ 653 00:45:15,546 --> 00:45:18,841 分かるかね? たとえ君たちがいなくても― 654 00:45:18,966 --> 00:45:22,886 ルパンは この金庫に傷ひとつ 付けることはできないのだ 655 00:45:24,096 --> 00:45:26,265 犯行予告まで あと1分 656 00:45:26,390 --> 00:45:29,017 さすがのルパンも 諦めたと見える 657 00:45:29,143 --> 00:45:33,355 いいえ 必ず現れます ルパンは そういう男なんです 658 00:45:33,480 --> 00:45:34,314 ん? 659 00:45:34,440 --> 00:45:36,275 …という うわさだ 660 00:45:36,400 --> 00:45:41,655 (振り子時計の音) 661 00:45:41,780 --> 00:45:44,283 (銭形) さあ 来い ルパン三世 662 00:45:45,576 --> 00:45:51,665 (鐘の音) 663 00:45:53,041 --> 00:45:55,294 (爆発音) 664 00:45:56,378 --> 00:46:00,090 (ハンス) 時間だ やはり諦めたようだな 665 00:46:00,215 --> 00:46:00,841 (一同)おお 666 00:46:01,925 --> 00:46:05,012 (レポーターA) 大変です ダラハイドビルの 明かりが 次々と消えていきます 667 00:46:05,554 --> 00:46:08,640 落ち着け 全員 持ち場を離れるな 668 00:46:08,765 --> 00:46:10,184 (一同のざわめき) 669 00:46:10,934 --> 00:46:14,646 あっ おお 金庫は無事だ 670 00:46:14,771 --> 00:46:16,773 (ルパンの笑い声) 671 00:46:16,899 --> 00:46:17,774 (クロフォード) あっ この声は… 672 00:46:17,900 --> 00:46:20,944 (ルパン) こんばんは 諸君 ルパン三世だ 673 00:46:21,069 --> 00:46:23,363 (銭形) どこだ? 姿を見せろ 674 00:46:23,489 --> 00:46:26,825 (ルパン) 約束どおり 9時ちょうどにお宝は頂いた 675 00:46:26,950 --> 00:46:28,660 (ハンス)何? (クロフォード)不可能だ 676 00:46:28,785 --> 00:46:31,371 金庫は このとおり 開いておらんじゃないか 677 00:46:31,705 --> 00:46:34,041 (ルパン) その不可能を 可能にするのが ルパン三世なのさ 678 00:46:34,041 --> 00:46:35,751 (ルパン) その不可能を 可能にするのが ルパン三世なのさ 679 00:46:34,041 --> 00:46:35,751 ん? そこか 680 00:46:36,543 --> 00:46:40,380 (ルパン) お宝は 前もって 偽物とすり替えさせてもらった 681 00:46:40,506 --> 00:46:41,757 アハハハハハ (ハンス)に… 偽物? 682 00:46:41,882 --> 00:46:43,509 ただのテープだ 683 00:46:45,594 --> 00:46:48,347 (ハンス) まさか そんなはずはない 684 00:47:06,281 --> 00:47:08,867 これが偽物だというのか? 685 00:47:08,992 --> 00:47:10,702 (クロフォード) よし すぐに鑑識に回そう 686 00:47:11,203 --> 00:47:13,163 ん? あっ 687 00:47:13,288 --> 00:47:14,623 ちょっと待った 688 00:47:14,790 --> 00:47:17,668 一体 それをどこへ 運ぶつもりです? 689 00:47:17,793 --> 00:47:19,586 クロフォード本部長… 690 00:47:19,711 --> 00:47:21,421 いや ルパン三世 691 00:47:21,547 --> 00:47:23,674 何? 彼が 692 00:47:24,341 --> 00:47:27,803 ハハハッ 何を言い出すんだ 私は ただ鑑識に… 693 00:47:27,928 --> 00:47:32,641 (銭形) だまされてはいけません ルパンは 変装の名人なんです 694 00:47:32,766 --> 00:47:35,769 始めから どうもおかしいと 思っていたんだ 695 00:47:35,894 --> 00:47:39,231 正体を見せろ ルパン三世 696 00:47:39,523 --> 00:47:40,566 ほほう 697 00:47:40,691 --> 00:47:42,901 しかし それなら 一番 怪しいのは― 698 00:47:43,026 --> 00:47:44,570 君ではないのかね? 699 00:47:44,987 --> 00:47:45,696 何? 700 00:47:46,113 --> 00:47:49,408 無理やりこの部屋に押し入り テープの在りかを暴き― 701 00:47:49,533 --> 00:47:52,077 その証拠物件を 手放そうとしない 702 00:47:52,202 --> 00:47:55,163 その機械は 君が仕掛けたんだろう? 703 00:47:55,289 --> 00:47:57,416 な… 何を バカな 704 00:47:57,541 --> 00:47:59,084 つまり― 705 00:47:59,209 --> 00:48:02,588 こいつがルパンだ ルパンを逮捕しろ! 706 00:48:02,754 --> 00:48:05,173 (警官たち)おーっ! 707 00:48:05,299 --> 00:48:08,176 (銭形)おわっと! 708 00:48:08,844 --> 00:48:11,930 ちがっ 違う 俺はルパンじゃない! 709 00:48:12,889 --> 00:48:15,851 (ハンス)うっ うっ うわあ 710 00:48:35,746 --> 00:48:37,122 うう… 711 00:48:37,247 --> 00:48:38,665 警部 あれは? 712 00:48:41,251 --> 00:48:44,087 (銭形)ぬう 撃て 撃て 713 00:48:44,212 --> 00:48:46,840 (銃撃音) 714 00:48:47,132 --> 00:48:49,134 (ルパン) ゼッハッゼッハ… 715 00:48:50,969 --> 00:48:52,471 (エレベーターの到着音) 716 00:48:52,596 --> 00:48:56,725 あっ あ… ルパンは外だ 急げーっ 717 00:48:56,850 --> 00:49:00,354 (警官たち)おーっ 718 00:49:03,815 --> 00:49:05,609 (レポーターA) ルパン ルパンです! 719 00:49:05,734 --> 00:49:08,153 ルパン三世が 夜空を さっそうと飛んでいきます 720 00:49:08,278 --> 00:49:10,864 予告どおり 盗みを成功させたのでしょうか? 721 00:49:10,989 --> 00:49:15,494 (ドアをたたく音) 722 00:49:17,329 --> 00:49:19,373 (ジョージ) ほっ 本部長? 723 00:49:20,332 --> 00:49:22,876 ハア… ルパンめ! 724 00:49:23,669 --> 00:49:26,213 (通信士) 全車 緊急指令 全車 緊急指令! 725 00:49:26,338 --> 00:49:28,840 ルパン三世が ダラハイドビルより 逃亡したもよう 726 00:49:29,007 --> 00:49:31,551 繰り返す! ルパン三世が逃亡したもよう 727 00:49:32,052 --> 00:49:34,805 全パトロールヘリに告ぐ ルパンは現在 気球に乗って― 728 00:49:34,930 --> 00:49:37,641 パークアベニュー上空を 北西方面へ逃走中 729 00:49:37,766 --> 00:49:39,476 直ちに現場へ急行せよ 730 00:49:39,601 --> 00:49:41,103 アハハハハハ 731 00:49:41,228 --> 00:49:43,980 皆さん ご苦労なこって 732 00:49:44,106 --> 00:49:47,484 (銭形) おい あの気球を追え 733 00:49:47,609 --> 00:49:51,238 (ルパン) あの しかし 本部長から 反対の道を封鎖しろと… 734 00:49:51,363 --> 00:49:53,365 うるさい 追うんだ 735 00:50:04,918 --> 00:50:09,548 うわさどおりだな ルパン三世 見事に市警を欺きやがった 736 00:50:09,673 --> 00:50:10,298 ん? 737 00:50:11,091 --> 00:50:15,053 しかし待てよ あれほど緻密に 計画を立てていながら― 738 00:50:15,178 --> 00:50:19,057 ヘリがいるのを承知で 気球を使うとは… 739 00:50:19,516 --> 00:50:20,183 あっ 740 00:50:22,269 --> 00:50:24,020 ああっ… 何をするんです 741 00:50:24,146 --> 00:50:26,648 謀ったな ルパン三世 742 00:50:26,773 --> 00:50:28,734 貴様 さっき俺に何と言った? 743 00:50:29,443 --> 00:50:32,988 ですから… 本部長に道を封鎖しろと 744 00:50:33,155 --> 00:50:37,367 すべての道は とっくに 封鎖済みなんだよ ルパン! 745 00:50:37,868 --> 00:50:38,910 ムハハハ 746 00:50:39,411 --> 00:50:41,204 さすがだな 銭形警部 747 00:50:42,080 --> 00:50:44,833 (銭形)あだっ うおっと 748 00:50:45,333 --> 00:50:47,252 コラ 待て! あ? 749 00:50:47,627 --> 00:50:49,045 (ルパン)あばよー! 750 00:50:50,464 --> 00:50:52,966 やりやがったな ルパン! 751 00:50:53,133 --> 00:50:55,510 クソ 覚えてろ! 752 00:51:01,016 --> 00:51:05,395 (車の走行音) 753 00:51:09,357 --> 00:51:10,317 (ルパン)うっ 754 00:51:19,910 --> 00:51:21,870 ご苦労だったな ルパン 755 00:51:22,537 --> 00:51:25,332 おお 親分 自ら お出迎えとは― 756 00:51:25,457 --> 00:51:27,501 ずいぶん 粋なこと してくれるんじゃないの 757 00:51:27,918 --> 00:51:31,505 我々のために 一生懸命 働いてくれた貴様に― 758 00:51:31,630 --> 00:51:33,507 ひと言 礼を言いたくてな 759 00:51:35,258 --> 00:51:38,386 (ルパン) よせやい 礼なら とっくに頂いてるぜ 760 00:51:38,512 --> 00:51:39,846 (ガルベス)何? 761 00:51:43,308 --> 00:51:45,018 貴様 知っていたのか 762 00:51:45,435 --> 00:51:47,604 こっちからも プレゼントだ 763 00:51:48,021 --> 00:51:50,190 3 2 1 764 00:51:50,524 --> 00:51:51,149 (爆発音) 765 00:51:51,274 --> 00:51:52,609 (ガルベス)うぎゃっ 766 00:51:53,568 --> 00:51:55,028 クッソー 767 00:51:57,239 --> 00:52:00,617 ええい しまった ルパンを… ルパンを追え! 768 00:52:01,034 --> 00:52:04,246 (爆発音) 769 00:52:06,248 --> 00:52:10,752 (銃撃音) 770 00:52:17,509 --> 00:52:20,345 (発信器の音) 771 00:52:20,595 --> 00:52:21,304 あっ 772 00:52:21,763 --> 00:52:23,348 (銃声) 773 00:52:24,850 --> 00:52:27,227 無駄だ 当たりっこねえ 774 00:52:40,448 --> 00:52:41,408 チッ 775 00:52:42,534 --> 00:52:46,454 (銃撃音) 776 00:52:46,955 --> 00:52:47,581 ヤベッ 777 00:52:47,914 --> 00:52:49,082 (次元)邪魔すんな 778 00:52:50,500 --> 00:52:53,336 (部下)う… 裏切り者! 779 00:53:04,264 --> 00:53:05,181 (ルパン)うわーっ 780 00:53:05,891 --> 00:53:08,018 アチ アチチチチチ… 781 00:53:08,143 --> 00:53:09,728 イー アチチチチ… あっ 782 00:53:11,062 --> 00:53:11,980 あっ 783 00:53:15,442 --> 00:53:16,610 (銃声) (ルパン)わっ 784 00:53:18,236 --> 00:53:19,529 (次元)下がりな 785 00:53:21,072 --> 00:53:23,742 相変わらず 見事な腕前だな 786 00:53:24,242 --> 00:53:26,620 そんなに このお宝が欲しいのか? 787 00:53:26,745 --> 00:53:28,496 (次元) 欲しいのはテメエの命だ 788 00:53:28,622 --> 00:53:32,417 (ルパン) オホホホホホ モテる男は つらいよな 789 00:53:36,171 --> 00:53:38,256 これっきりで決めようぜ 790 00:53:39,674 --> 00:53:40,926 フフ… 791 00:53:41,092 --> 00:53:42,093 分かったよ 792 00:53:42,218 --> 00:53:44,554 (飛行機の音) 793 00:53:46,640 --> 00:53:48,058 いつでもいいぜ 794 00:53:48,475 --> 00:53:49,601 テメエが先だ 795 00:53:50,101 --> 00:53:51,686 フッ 好きにするさ 796 00:53:58,109 --> 00:53:59,486 (ルパン)はっ (次元)チッ 797 00:54:01,905 --> 00:54:03,365 うわあ 798 00:54:04,282 --> 00:54:08,161 暗闇に慣れてたからな しばらくは どうにもならねえぜ 799 00:54:08,328 --> 00:54:09,788 クソー 800 00:54:12,666 --> 00:54:14,793 遅いんだよ 不二子 801 00:54:17,629 --> 00:54:18,546 うわー 802 00:54:19,172 --> 00:54:19,839 あら? 803 00:54:22,133 --> 00:54:25,720 ごめんね ルパン お宝は頂いてくわ 804 00:54:28,139 --> 00:54:31,601 えっ ふ… 不二子ちゃん そりゃないよ 805 00:54:33,770 --> 00:54:36,564 (ガルベス) ゲームは終わりだ ルパン 806 00:54:37,524 --> 00:54:41,778 ひと足遅かったな お宝は 不二子が持ってっちまったぜ 807 00:54:41,903 --> 00:54:45,281 (ガルベス) お宝より 命の心配を したほうがいいな 808 00:54:45,407 --> 00:54:46,282 はいはい 809 00:54:47,117 --> 00:54:48,702 おめえもだ 次元 810 00:54:48,994 --> 00:54:49,661 チッ 811 00:55:11,516 --> 00:55:13,476 (爆発音) 812 00:55:15,145 --> 00:55:15,937 あっ 813 00:55:17,605 --> 00:55:21,443 残念だったな 組織を2度も 出し抜けると思ったか 814 00:55:27,866 --> 00:55:29,492 (ルパン)チキショー! 815 00:55:29,617 --> 00:55:32,245 こんな薄汚ねえとこに 閉じ込めやがって 816 00:55:32,454 --> 00:55:35,665 ガルベスの野郎 ただで済むと思うなよ! 817 00:55:35,790 --> 00:55:38,293 いつか 同じ目に 遭わせてやっからな! 818 00:55:38,668 --> 00:55:41,421 ルームサービスは まだかー! っての 819 00:55:45,133 --> 00:55:48,511 おい 何とか言えよ 退屈すんだろ 820 00:55:48,636 --> 00:55:49,804 情けねえ 821 00:55:49,929 --> 00:55:50,847 あ? 822 00:55:50,972 --> 00:55:52,724 情けねえ野郎だ テメエは! 823 00:55:52,849 --> 00:55:53,641 何? 824 00:55:53,767 --> 00:55:55,310 不二子の裏切りを 知っていながら― 825 00:55:55,435 --> 00:55:56,394 はめられやがって 826 00:55:56,519 --> 00:55:57,562 うるせえ 827 00:55:57,687 --> 00:55:59,773 大体 おめえがあんなとこで 勝負なんかしてくっから 828 00:55:59,898 --> 00:56:02,025 やかましい 俺はな 829 00:56:02,150 --> 00:56:05,653 敗者と女グセの悪い野郎が 大嫌いなんだよ 830 00:56:05,779 --> 00:56:08,823 ああ そうかい モテねえ男は すぐひがむ 831 00:56:08,948 --> 00:56:10,241 昔から言うだろ? 832 00:56:10,366 --> 00:56:13,703 裏切りは 女のアクセサリー みたいなもんなんだよ 833 00:56:13,828 --> 00:56:15,622 くだらねえ 俺は寝る 834 00:56:15,747 --> 00:56:17,373 おう おう おう 寝ろ 寝ろ 835 00:56:17,499 --> 00:56:21,419 ぐっすり寝て その石頭 ちーっとは柔らかくするんだな 836 00:56:26,132 --> 00:56:27,425 ヘックシ 837 00:56:30,345 --> 00:56:31,513 そろそろ行けよ 838 00:56:31,638 --> 00:56:32,263 ん? 839 00:56:33,056 --> 00:56:37,310 抜け目のねえ おめえのことだ 何か脱出する方法があんだろ 840 00:56:37,602 --> 00:56:39,479 よーく分かってらっしゃる 841 00:56:39,604 --> 00:56:43,149 まったく 見張りも付けねえとは うかつな奴らだ 842 00:56:46,069 --> 00:56:49,447 そのロープ ほどいたら お前 どうする? 843 00:56:49,948 --> 00:56:51,491 テメエを消すまでだ 844 00:56:51,699 --> 00:56:53,326 (ルパン)だろうな 845 00:56:53,451 --> 00:56:54,744 とりあえず どうだ? 846 00:56:54,869 --> 00:56:58,414 今夜のところは 休戦ってことにしねえか 847 00:56:58,790 --> 00:57:01,251 なるほど そいつは名案だ 848 00:57:01,376 --> 00:57:05,463 (ルパン) ンフフフフ ほんじゃ まあ 契約成立ってことで 849 00:57:05,588 --> 00:57:06,548 (次元)お断りだ 850 00:57:06,673 --> 00:57:07,423 何? 851 00:57:08,049 --> 00:57:11,177 テメエの命欲しさに 敵と組むわけにはいかねえ 852 00:57:11,511 --> 00:57:13,263 いまさら 敵も味方もねえだろ! 853 00:57:13,263 --> 00:57:14,430 いまさら 敵も味方もねえだろ! 854 00:57:13,263 --> 00:57:14,430 (ドアが開く音) 855 00:57:14,430 --> 00:57:14,848 (ドアが開く音) 856 00:57:16,766 --> 00:57:20,645 (ガルベス) フフフフフフ 仲良く 脱出の相談かね? 857 00:57:21,563 --> 00:57:22,689 不二子 858 00:57:26,317 --> 00:57:30,113 なるほど すべては 計算どおりだったってわけだ 859 00:57:30,238 --> 00:57:33,533 (ガルベス) 縄抜けより 壁抜けを 練習しとくんだったな 860 00:57:34,784 --> 00:57:38,746 おかげで このとおり お宝を開ける鍵も手に入った 861 00:57:39,247 --> 00:57:41,207 そろそろ わしの クラム・オブ・ヘルメスを― 862 00:57:41,332 --> 00:57:42,542 返してもらおうか 863 00:57:43,168 --> 00:57:45,420 “イヤだ”と言ったら? 864 00:57:46,045 --> 00:57:49,132 この女が 真っ赤な花を 咲かすことになる 865 00:57:49,424 --> 00:57:53,720 冗談きついね この人 俺を裏切った女だぜ? 866 00:57:53,845 --> 00:57:57,223 そうかい それじゃ 遠慮なく 867 00:57:57,724 --> 00:57:59,809 (不二子)ルパン 助けて 868 00:58:00,143 --> 00:58:02,562 わーった わーった 俺の負けだよ 869 00:58:02,687 --> 00:58:03,897 ブツはアジトだ 870 00:58:04,022 --> 00:58:04,689 (次元)ケッ 871 00:58:05,315 --> 00:58:06,983 (ガルベス) フフフフフフ… 872 00:58:07,108 --> 00:58:10,695 では 後ほど そこに案内してもらうとして… 873 00:58:10,862 --> 00:58:15,658 その前に まず 裏切り者を始末しないとな 874 00:58:15,783 --> 00:58:16,409 ん? 875 00:58:18,119 --> 00:58:20,330 ん? 何のまねだ 876 00:58:21,122 --> 00:58:24,167 ルパン その銃で次元を撃て 877 00:58:24,292 --> 00:58:25,418 (ルパン)何? 878 00:58:25,960 --> 00:58:29,589 どうだ? 次元 宿敵に殺される気分は 879 00:58:29,714 --> 00:58:30,632 フフフフフフフ… 880 00:58:30,757 --> 00:58:31,925 クッ 881 00:58:36,471 --> 00:58:40,391 (ガルベス) 弾は1発 妙な気は起こさねえことだ 882 00:58:40,725 --> 00:58:43,353 次元 おめえには失望したよ 883 00:58:43,478 --> 00:58:46,814 ルパンを殺(や)れなかった上に 組織まで裏切るとはな 884 00:58:47,524 --> 00:58:49,734 所詮 おめえは負け犬だよ 885 00:58:49,859 --> 00:58:51,361 クッ 胸くそ悪(わり)い 886 00:58:52,153 --> 00:58:54,405 殺(や)りな ルパン 遠慮は要らねえ 887 00:58:55,031 --> 00:58:56,324 撃て ルパン 888 00:58:56,449 --> 00:58:59,160 目の前で 不二子を殺されてえか 889 00:59:04,999 --> 00:59:06,251 分かったよ 890 00:59:06,376 --> 00:59:08,211 フフフフフ ハハハ 891 00:59:12,507 --> 00:59:14,384 (シェイド) さっさと くたばりやがれ 892 00:59:26,854 --> 00:59:27,522 (次元)ク… 893 00:59:32,610 --> 00:59:34,779 (薬きょうが落ちる音) 894 00:59:39,033 --> 00:59:39,659 ん? 895 00:59:39,784 --> 00:59:41,744 な… テメエ! 896 00:59:41,869 --> 00:59:44,455 (ルパン) 待ちな 親分さんよ 897 00:59:44,581 --> 00:59:48,418 裏切り者より敵を始末するほうが 先じゃねえのか? 898 00:59:48,543 --> 00:59:49,252 ルパン… 899 00:59:50,044 --> 00:59:54,007 おめえには まだ聞かなきゃ ならねえことが残ってるんだよ 900 00:59:54,132 --> 00:59:57,051 (ルパン) お宝の在りかなら 不二子が知ってる 901 00:59:57,176 --> 00:59:57,885 ハッ 902 00:59:59,345 --> 01:00:03,683 それとも何か? あんたには 俺を殺(や)る度胸はねえってか 903 01:00:05,143 --> 01:00:08,730 (ガルベス) いいだろう そんなに死にたければ 904 01:00:08,855 --> 01:00:12,317 お望みどおり お前から始末してやろう 905 01:00:13,443 --> 01:00:15,778 (ルパン)よーく狙え 906 01:00:17,947 --> 01:00:20,366 ヘヘヘヘヘヘヘ… 907 01:00:24,621 --> 01:00:26,080 うう あっ 908 01:00:28,875 --> 01:00:31,169 ヒヒッ ハハハハ… 909 01:00:31,461 --> 01:00:32,211 ボス 910 01:00:32,712 --> 01:00:35,506 (ルパン)アハハハハハハ… (次元)フフフフフフフ… 911 01:00:35,632 --> 01:00:39,927 (2人の笑い声) 912 01:00:40,678 --> 01:00:44,140 ボス しっかりしてください ヤロー… 913 01:00:44,265 --> 01:00:45,433 (一同)あっ 914 01:00:47,101 --> 01:00:49,771 (笛の演奏) 915 01:00:49,771 --> 01:00:51,356 (笛の演奏) 916 01:00:49,771 --> 01:00:51,356 何だ? この音は 917 01:00:51,356 --> 01:00:51,814 (笛の演奏) 918 01:00:51,814 --> 01:00:53,191 (笛の演奏) 919 01:00:51,814 --> 01:00:53,191 早く 明かりをつけろ 920 01:00:53,191 --> 01:00:56,110 (笛の演奏) 921 01:00:58,905 --> 01:01:00,156 ん… あっ 922 01:01:00,281 --> 01:01:05,411 (笛の演奏) 923 01:01:06,371 --> 01:01:10,875 (五ェ門) 貴様らの持つ 幻のお宝 それがしが もらい受ける 924 01:01:11,334 --> 01:01:12,585 何者だ? テメエ 925 01:01:15,630 --> 01:01:18,174 13代目 石川五ェ門 926 01:01:19,133 --> 01:01:20,843 (次元)石川 (ルパン)五ェ門? 927 01:01:30,603 --> 01:01:32,563 (銃撃音) 928 01:01:32,814 --> 01:01:33,648 (五ェ門)よっ 929 01:01:36,192 --> 01:01:38,277 (倒れる音) 930 01:01:42,699 --> 01:01:46,703 おのれ 貴様 それが 何だか分かってるのか? 931 01:01:48,204 --> 01:01:52,750 フッ しからば このお宝の 真の名を教えてしんぜよう 932 01:01:54,335 --> 01:01:56,796 (部下たち)ああーっ (ルパン)おお… 933 01:01:59,340 --> 01:02:00,466 斬鉄剣(ざんてつけん)だ 934 01:02:00,591 --> 01:02:01,551 撃て 935 01:02:02,468 --> 01:02:05,346 (銃撃音) 936 01:02:06,681 --> 01:02:08,224 (五ェ門)テヤ (部下たち)うわ… 937 01:02:08,933 --> 01:02:09,767 (五ェ門)テヤッ (部下たち)ああ 938 01:02:10,143 --> 01:02:13,020 なんて野郎だ 弾を跳ね返してやがる 939 01:02:13,146 --> 01:02:13,980 うわっ 940 01:02:14,105 --> 01:02:15,106 (弾をはじく音) 941 01:02:15,314 --> 01:02:18,192 わしの… わしのお宝が 942 01:02:18,526 --> 01:02:20,945 (五ェ門)テヤー タアッ 943 01:02:27,577 --> 01:02:28,202 ああっ 944 01:02:28,327 --> 01:02:30,788 (次元) おめえには このじゃじゃ馬は扱えねえ 945 01:02:32,415 --> 01:02:34,459 (不二子)タア ハーッ 946 01:02:37,044 --> 01:02:40,173 (部下)うおお… 947 01:02:40,506 --> 01:02:41,716 (五ェ門)タアッ (部下)うわっ 948 01:02:42,759 --> 01:02:43,676 (五ェ門)テヤッ 949 01:02:44,343 --> 01:02:46,888 (爆発音) 950 01:02:49,515 --> 01:02:51,392 (部下たち)ああー 951 01:02:53,227 --> 01:02:54,437 ああー 952 01:02:54,562 --> 01:02:56,814 しまった 閉じ込められた 953 01:02:59,150 --> 01:03:00,568 (五ェ門)テヤーッ 954 01:03:03,738 --> 01:03:06,199 あそこだ あら? 955 01:03:10,077 --> 01:03:12,830 うわー あらららら… 956 01:03:13,331 --> 01:03:13,998 うわあ 957 01:03:14,248 --> 01:03:14,957 うーっ 958 01:03:15,583 --> 01:03:17,210 うわ あーっ 959 01:03:19,962 --> 01:03:21,506 (次元)うわ (不二子)あっ 960 01:03:21,839 --> 01:03:23,132 (五ェ門)うっ (ルパン)うわあ 961 01:03:23,549 --> 01:03:27,178 殺せ 皆殺しだ 一人も生きて帰すな 962 01:03:27,345 --> 01:03:31,182 わしの わしのお宝を 取り返すんだ 963 01:03:31,307 --> 01:03:35,186 わしのお宝を わしの わしのお宝… 964 01:03:35,937 --> 01:03:37,647 わしの… 965 01:03:40,233 --> 01:03:41,442 (銃撃音) 966 01:03:42,485 --> 01:03:43,110 (ルパン)あっ 967 01:03:44,445 --> 01:03:45,780 (不二子)バイバーイ 968 01:03:46,197 --> 01:03:47,824 不二子ちゃん 969 01:03:48,658 --> 01:03:49,617 ん? 970 01:03:50,952 --> 01:03:53,496 (銃撃音) 971 01:03:53,621 --> 01:03:54,872 (弾が切れる音) 972 01:03:55,331 --> 01:03:56,874 (次元)うわっ ク… 973 01:04:01,170 --> 01:04:04,215 (部下たち)おお うわー 974 01:04:05,842 --> 01:04:08,010 (銃撃音) 975 01:04:08,386 --> 01:04:09,262 (ルパン)乗れ! 976 01:04:09,846 --> 01:04:10,555 チッ 977 01:04:12,557 --> 01:04:14,350 テメエなんかに… 978 01:04:14,684 --> 01:04:16,602 (ルパン) いいから乗れって 979 01:04:47,842 --> 01:04:49,468 (次元)適当に降ろせ 980 01:04:49,886 --> 01:04:53,055 (ルパン) ん? 何怒ってんだ? 981 01:04:55,766 --> 01:04:57,435 素直じゃねえなあ 982 01:05:00,605 --> 01:05:01,647 (次元)フン 983 01:05:03,649 --> 01:05:04,650 チッ 984 01:05:05,818 --> 01:05:08,029 ますますもって 素直じゃねえ 985 01:05:16,579 --> 01:05:17,830 見ろよ 986 01:05:18,247 --> 01:05:19,373 (次元)ん? 987 01:05:23,085 --> 01:05:24,879 (ルパン)連邦準備銀行 988 01:05:25,046 --> 01:05:29,342 金の保有量 世界一(いち)を誇る 難攻不落の要塞 989 01:05:29,508 --> 01:05:30,551 それが? 990 01:05:30,927 --> 01:05:32,678 (ルパン)俺の夢さ 991 01:05:33,179 --> 01:05:34,221 (次元)ん? 992 01:05:34,764 --> 01:05:36,432 お前となら やれる 993 01:05:49,195 --> 01:05:51,072 (ジョージ)もう諦めようや 994 01:05:51,197 --> 01:05:53,449 (銭形) 手がかりをつかむまでは 帰らん 995 01:05:53,699 --> 01:05:55,826 (ジョージ) この場所はな 署を上げて来ないと― 996 01:05:55,952 --> 01:05:59,956 警官だって殺されちまうような 犯罪者の巣窟なんだぞ 997 01:06:00,206 --> 01:06:02,667 ルパンが隠れるには 絶好の場所だ 998 01:06:02,792 --> 01:06:05,628 お前さんが追ってるのは 峰不二子だろ? 999 01:06:06,170 --> 01:06:11,842 (銭形) ん? ルパンを逮捕すれば 不二子も芋づるってことだな うん 1000 01:06:11,968 --> 01:06:14,929 しかしな 俺たちが いくら頑張ったところで― 1001 01:06:15,054 --> 01:06:18,265 この世から 犯罪が なくなるわけじゃないんだぜ 1002 01:06:18,975 --> 01:06:21,102 あんた そんなふうに 思っていたのか 1003 01:06:21,227 --> 01:06:22,937 (ジョージ) あっ いや あの… 1004 01:06:23,062 --> 01:06:25,356 (男性)サツのにおいだ (2人)ん? 1005 01:06:25,982 --> 01:06:27,984 サツのにおいがする 1006 01:06:28,734 --> 01:06:32,321 この街を歩くには 入場料が要るんだぜ 1007 01:06:32,446 --> 01:06:35,032 どうりで まるで サファリパークだもんな 1008 01:06:35,157 --> 01:06:36,492 あっ おいおい… 1009 01:06:43,457 --> 01:06:47,003 おもしれえ こちとら ムシャクシャしてたんだ 1010 01:06:47,128 --> 01:06:48,045 かかってこい 1011 01:06:50,548 --> 01:06:52,425 (ジョージ)ああ… 1012 01:06:54,385 --> 01:06:57,096 そ… そんな奴なら 1013 01:06:57,430 --> 01:07:00,266 3ブロック先の ああ… 1014 01:07:00,391 --> 01:07:04,061 (銭形) フーン 口ほどにもねえ奴らだ 1015 01:07:04,937 --> 01:07:05,771 おっ おい… 1016 01:07:06,689 --> 01:07:08,399 どこへ行く? 1017 01:07:08,524 --> 01:07:10,317 (銭形)捜査を続ける 1018 01:07:10,568 --> 01:07:12,028 (ジョージ) 捜査って あんた… 1019 01:07:12,903 --> 01:07:15,031 帰りたければ 1人で帰ってくれ 1020 01:07:15,781 --> 01:07:18,200 分からんな なぜなんだ 1021 01:07:18,325 --> 01:07:20,786 どうして あんた そこまでして… 1022 01:07:21,078 --> 01:07:22,455 俺にも分からん 1023 01:07:22,580 --> 01:07:25,249 だが それが デカってもんじゃねえのか? 1024 01:07:25,708 --> 01:07:26,959 ああ… 1025 01:07:37,386 --> 01:07:40,598 (ルパン) それにしても 見たか? あの刀の威力 1026 01:07:41,432 --> 01:07:45,269 おかげで 鍵と言われていた お宝の謎が分かったぜ 1027 01:07:45,394 --> 01:07:48,939 つまり あの刀は 例の錬金術から作られた― 1028 01:07:49,065 --> 01:07:52,735 もう1つのクラム・オブ・ヘルメス だったってわけだ 1029 01:07:53,486 --> 01:07:54,361 え? 1030 01:07:55,613 --> 01:07:56,822 世話になったな 1031 01:07:56,947 --> 01:07:59,241 おい おい 待てよ その傷じゃ おい 1032 01:08:01,035 --> 01:08:02,787 (次元)ん? 1033 01:08:09,919 --> 01:08:11,045 ん? 1034 01:08:14,381 --> 01:08:16,050 (ルパン) ええと なになに? 1035 01:08:16,175 --> 01:08:17,885 “明朝 日の出の刻” 1036 01:08:18,010 --> 01:08:20,262 “貴殿の所有する 錬金術の書と―” 1037 01:08:20,387 --> 01:08:22,848 “斬鉄剣をかけて 勝負されたし” 1038 01:08:22,973 --> 01:08:25,518 “13代目 石川五ェ門” 1039 01:08:25,643 --> 01:08:26,727 あん時のあの野郎か… ん? 1040 01:08:26,727 --> 01:08:28,854 あん時のあの野郎か… ん? 1041 01:08:26,727 --> 01:08:28,854 (ドアが開く音) 1042 01:08:29,188 --> 01:08:32,274 (次元) 今度 会う時は 俺もケリをつける 1043 01:08:34,610 --> 01:08:37,238 何だよ どいつもこいつも 決闘好きだな 1044 01:08:37,363 --> 01:08:40,116 ああ もう やってらんねえ 1045 01:08:41,826 --> 01:08:42,785 (銭形)あいつは? 1046 01:08:42,910 --> 01:08:45,830 (ジョージ) 次元大介 すご腕のガンマンだ 1047 01:08:45,955 --> 01:08:47,414 (銭形)ルパンの仲間か? 1048 01:08:47,540 --> 01:08:51,085 その逆だ 奴は ガルベス一家(いっか)の用心棒だ 1049 01:08:51,210 --> 01:08:54,004 さっきの侍といい ガセじゃねえのか? 1050 01:08:54,672 --> 01:08:56,215 踏み込んでみりゃ分かる 1051 01:08:56,340 --> 01:08:58,467 よせ 応援が来るまで待て 1052 01:08:58,592 --> 01:09:01,220 その間に逃げられたら どうする? 1053 01:09:02,096 --> 01:09:03,889 おい おい… 1054 01:09:07,143 --> 01:09:08,978 御用だ! 1055 01:09:09,520 --> 01:09:12,731 ああ? あんた 銭形の… 1056 01:09:13,190 --> 01:09:17,278 ルパン 神妙に お縄 頂戴しろ… おおっと 1057 01:09:19,613 --> 01:09:21,198 無駄な抵抗は… 1058 01:09:21,323 --> 01:09:23,826 おお おお おお おおお… 1059 01:09:23,951 --> 01:09:25,703 クソー 1060 01:09:26,287 --> 01:09:28,581 おのれ ルパン三世! 1061 01:09:28,706 --> 01:09:31,208 (トイレの水洗音) 1062 01:09:31,333 --> 01:09:33,586 ああ まったく 懲りねえとっつあんだこと 1063 01:09:33,586 --> 01:09:34,128 ああ まったく 懲りねえとっつあんだこと 1064 01:09:33,586 --> 01:09:34,128 (パトカーのサイレン) 1065 01:09:34,128 --> 01:09:34,253 (パトカーのサイレン) 1066 01:09:34,253 --> 01:09:35,504 (パトカーのサイレン) 1067 01:09:34,253 --> 01:09:35,504 おおっと いけねえ 1068 01:09:35,504 --> 01:09:36,255 (パトカーのサイレン) 1069 01:09:36,255 --> 01:09:39,758 (パトカーのサイレン) 1070 01:09:36,255 --> 01:09:39,758 (ジョージ) ああ… だから 言わんこっちゃない 1071 01:09:39,884 --> 01:09:41,510 うるせえ 1072 01:09:44,138 --> 01:09:44,805 (2人)ん? 1073 01:09:53,856 --> 01:09:54,899 (五ェ門)キエ! 1074 01:09:55,357 --> 01:09:58,360 テヤーッ 1075 01:10:02,698 --> 01:10:07,745 (五ェ門) 森羅万象 この一刀の元に 斬れぬものなし 1076 01:10:12,666 --> 01:10:14,585 (銭形)あだっ 1077 01:10:14,835 --> 01:10:16,587 これは 一体 どういうことです? 1078 01:10:17,046 --> 01:10:21,675 喜びたまえ 明日 君は 日本へ送還されることが決まった 1079 01:10:21,800 --> 01:10:25,012 (銭形) そんなバカな これは 重大な国際問題ですぞ 1080 01:10:25,137 --> 01:10:26,055 うるさい 1081 01:10:26,180 --> 01:10:29,642 これ以上 我々の捜査を 邪魔されてたまるか 1082 01:10:29,767 --> 01:10:30,893 これを見てください 1083 01:10:31,018 --> 01:10:33,354 やっと ルパンの 手がかりをつかんだんです 1084 01:10:33,979 --> 01:10:35,856 手がかりだと? 1085 01:10:35,981 --> 01:10:39,276 フン こんなもの お前が自分で書いたんだろうが! 1086 01:10:39,401 --> 01:10:41,237 (銭形)ああー 1087 01:10:41,403 --> 01:10:44,031 ジョージ あんたからも言ってくれよ 1088 01:10:44,156 --> 01:10:46,367 えっ あ あの… 1089 01:10:46,492 --> 01:10:48,202 (クロフォード)ん? (ジョージ)あっ はい… 1090 01:10:48,327 --> 01:10:50,162 (銭形)ああ~ ああ… 1091 01:10:50,287 --> 01:10:53,832 とにかく 明日の朝まで そこでおとなしくしてろ 1092 01:10:54,166 --> 01:10:55,251 本部長! 1093 01:10:55,876 --> 01:10:58,462 ジョージ 頼む 出してくれよ 1094 01:10:58,796 --> 01:11:01,465 (ジョージ) 悪いけど ここまでだよ 1095 01:11:01,590 --> 01:11:02,883 ジョージ! 1096 01:11:03,175 --> 01:11:06,136 これでいいのか? 本当に このままでいいのか? 1097 01:11:06,262 --> 01:11:08,889 (男性) うるせえ 静かにしろ 1098 01:11:09,014 --> 01:11:13,352 (銭形) ジョージ あんたには 分かってるはずだ 1099 01:11:13,477 --> 01:11:15,229 ジョージ! 1100 01:11:30,744 --> 01:11:32,663 (五ェ門)立会人なら無用 1101 01:11:32,955 --> 01:11:34,331 (次元)俺が相手だ 1102 01:11:34,498 --> 01:11:36,292 (五ェ門) ルパンに頼まれたのか 1103 01:11:36,417 --> 01:11:39,795 (次元) いや そうじゃねえ あの野郎に借りができちまってな 1104 01:11:40,379 --> 01:11:43,173 (五ェ門) それがし 無益な殺生はせぬ 1105 01:11:43,299 --> 01:11:45,050 (次元) もう1つ 理由がある 1106 01:11:45,175 --> 01:11:45,801 (五ェ門)ん? 1107 01:11:46,302 --> 01:11:48,887 ルパンを殺(や)るのは 俺だ 1108 01:11:50,055 --> 01:11:53,017 (五ェ門) 命を捨てる覚悟は できているか 1109 01:11:53,517 --> 01:11:56,020 (次元) そいつは鏡に向かって言いな 1110 01:12:08,115 --> 01:12:10,075 (銃声) 1111 01:12:10,200 --> 01:12:11,618 (弾をはじく音) 1112 01:12:15,414 --> 01:12:17,124 (五ェ門) テヤ テヤ テヤ 1113 01:12:19,126 --> 01:12:19,793 テヤッ 1114 01:12:22,212 --> 01:12:22,880 ううっ 1115 01:12:23,464 --> 01:12:24,590 ハアーッ 1116 01:12:39,980 --> 01:12:42,691 これだけ撃って 1発かすっただけか 1117 01:12:43,525 --> 01:12:46,820 その1発が それがしには命取りになる 1118 01:12:47,571 --> 01:12:48,614 フッ (次元)フッ 1119 01:12:48,614 --> 01:12:49,073 フッ (次元)フッ 1120 01:12:48,614 --> 01:12:49,073 (拍手) 1121 01:12:49,073 --> 01:12:50,199 (拍手) 1122 01:12:50,199 --> 01:12:51,784 (拍手) 1123 01:12:50,199 --> 01:12:51,784 (次元)ん? (五ェ門)ん? 1124 01:12:51,784 --> 01:12:51,909 (拍手) 1125 01:12:51,909 --> 01:12:53,827 (拍手) 1126 01:12:51,909 --> 01:12:53,827 (ルパン)ブラボー (五ェ門)ルパン 1127 01:12:54,745 --> 01:12:58,791 いや いいもの見せて もらっちゃったよ お二人さん 1128 01:12:58,916 --> 01:13:03,003 でもさ 決闘なんて 野蛮なことは やめましょう 1129 01:13:03,670 --> 01:13:05,631 (発射音) 1130 01:13:06,423 --> 01:13:07,508 (五ェ門)テヤ! 1131 01:13:08,092 --> 01:13:10,677 オー ヤッ ヤッ ヤッ 1132 01:13:10,886 --> 01:13:12,846 グーッ おわっ 1133 01:13:13,680 --> 01:13:17,309 ウホホホホホ どれが本物だか 分かんなくなっちゃったね 1134 01:13:17,810 --> 01:13:21,855 おのれ ルパン このような 子供だましで愚弄(ぐろう)するとは 1135 01:13:21,980 --> 01:13:24,483 うっ… 許さん! 1136 01:13:24,691 --> 01:13:26,151 ムハハハ あら? 1137 01:13:26,693 --> 01:13:28,737 あーら あららら… 1138 01:13:30,239 --> 01:13:31,198 (五ェ門)待て! 1139 01:13:31,824 --> 01:13:33,075 磁石か 1140 01:13:33,325 --> 01:13:36,036 相変わらず くだらねえ手を考えやがる 1141 01:13:37,621 --> 01:13:39,832 乗ってきやがった ああああっ 1142 01:13:40,165 --> 01:13:42,000 (五ェ門)うわー テヤーッ 1143 01:13:51,927 --> 01:13:52,886 (男性)おお… 1144 01:13:53,011 --> 01:13:53,554 (ルパン)やあ 1145 01:13:53,679 --> 01:13:55,472 (男性の悲鳴) 1146 01:14:15,868 --> 01:14:16,618 (五ェ門)んっ 1147 01:14:16,785 --> 01:14:17,786 テヤッ 1148 01:14:26,295 --> 01:14:27,588 (ルパン)わあ 1149 01:14:41,393 --> 01:14:42,519 (五ェ門)テヤッ 1150 01:14:54,448 --> 01:14:55,574 (ルパン)ニヒヒ 1151 01:14:58,035 --> 01:14:59,786 (銭形)ルパーン! 1152 01:15:00,162 --> 01:15:02,706 うう… うおー 1153 01:15:02,831 --> 01:15:05,083 クソー 出せ! おおっ 1154 01:15:05,209 --> 01:15:06,835 (倒れる音) 1155 01:15:07,294 --> 01:15:08,504 っつう… 1156 01:15:08,629 --> 01:15:10,797 (近づく足音) (銭形)あ? 1157 01:15:14,426 --> 01:15:16,094 おっ ジョージ! 1158 01:15:16,386 --> 01:15:20,015 あんた見てたら 久しぶりに走りたくなったよ 1159 01:15:21,183 --> 01:15:22,267 (ルパン)うわー 1160 01:15:22,392 --> 01:15:23,227 (五ェ門)うっ 1161 01:15:23,352 --> 01:15:24,353 (ルパン)ほっ 1162 01:15:24,478 --> 01:15:25,479 (五ェ門)テヤ テヤッ 1163 01:15:26,396 --> 01:15:27,314 (ルパン)よっと 1164 01:15:33,570 --> 01:15:34,321 (五ェ門)あっ 1165 01:15:38,408 --> 01:15:40,410 (ルパン) うわっ そんなバカな 1166 01:15:40,994 --> 01:15:41,828 (五ェ門)待てい 1167 01:15:41,954 --> 01:15:43,330 (ルパン)フッ うう 1168 01:15:44,706 --> 01:15:45,374 (五ェ門)ううっ 1169 01:15:48,460 --> 01:15:50,045 ハアッ 1170 01:15:52,047 --> 01:15:53,423 (ルパン)うわっ ああ 1171 01:15:53,632 --> 01:15:54,800 (五ェ門)ああ! 1172 01:15:55,467 --> 01:15:57,344 (ルパン)あっ 1173 01:15:59,179 --> 01:15:59,846 あっ 1174 01:16:02,558 --> 01:16:04,101 (ルパンの笑い声) 1175 01:16:05,978 --> 01:16:07,646 (五ェ門)テヤーッ (ルパン)あちゃー 1176 01:16:11,692 --> 01:16:12,568 ハア… 1177 01:16:14,152 --> 01:16:15,904 ウソだ ウソだ 1178 01:16:17,906 --> 01:16:18,532 (五ェ門)うっ 1179 01:16:23,328 --> 01:16:24,454 テイッ 1180 01:16:28,083 --> 01:16:30,002 (子供)見て 見て 1181 01:16:31,545 --> 01:16:33,171 (男女の悲鳴) 1182 01:16:38,885 --> 01:16:40,304 (五ェ門) いつまで逃げ回るつもりだ 1183 01:16:40,804 --> 01:16:43,307 お前こそ なぜ こいつにこだわる 1184 01:16:43,765 --> 01:16:46,143 この世に斬鉄剣は 2つ要らぬ 1185 01:16:46,852 --> 01:16:49,980 なるほど ほんじゃ まあ いいかげんに勝負すっか 1186 01:16:50,606 --> 01:16:51,732 いざ! 1187 01:16:51,898 --> 01:16:52,524 うっ 1188 01:16:53,900 --> 01:16:54,901 テヤッ 1189 01:16:55,152 --> 01:16:56,320 ああっ うわあ 1190 01:16:56,445 --> 01:16:59,031 空気に触れると燃えだす 液体燃料だ 1191 01:16:59,156 --> 01:17:03,118 切り札ってのはな 最後まで 取っとくもんだぜ 五ェ門ちゃん 1192 01:17:03,910 --> 01:17:06,204 (五ェ門)おのれ うう… 1193 01:17:07,706 --> 01:17:09,666 (ルパン) え? アチアチアチ… 1194 01:17:11,501 --> 01:17:12,169 (運転手)ん? 1195 01:17:12,836 --> 01:17:14,171 ジーザス! 1196 01:17:15,047 --> 01:17:16,590 ヒエーッ 1197 01:17:34,274 --> 01:17:35,442 (ルパン)ブハッ 1198 01:17:38,570 --> 01:17:41,573 (五ェ門)おのれ ルパン (ルパン)ん? うわあ 1199 01:17:51,083 --> 01:17:53,835 ブハッ ハア… ん? 1200 01:17:54,753 --> 01:17:56,838 武士の情けだ ほら つかまれ 1201 01:17:57,673 --> 01:17:59,091 敵の情けは受けん 1202 01:17:59,216 --> 01:17:59,841 (ルパン)えっ 1203 01:17:59,966 --> 01:18:01,134 (五ェ門)テヤッ 1204 01:18:08,016 --> 01:18:09,059 ルパン お主… 1205 01:18:09,518 --> 01:18:10,769 フフフフフ 1206 01:18:10,894 --> 01:18:13,355 ずーっと このタイミングを 待ってたんだよ 1207 01:18:13,480 --> 01:18:14,106 (五ェ門)何? 1208 01:18:14,856 --> 01:18:17,859 こいつを取り出す方法は これだけだからなあ 1209 01:18:18,026 --> 01:18:19,111 ううう… 1210 01:18:19,236 --> 01:18:22,322 (ルパン) 教えてくれたのは 五ェ門 お前だ 1211 01:18:22,447 --> 01:18:23,657 クッ 1212 01:18:24,032 --> 01:18:27,119 まったく あきれ果てた奴だ 1213 01:18:27,327 --> 01:18:29,663 (ルパンの笑い声) 1214 01:18:30,330 --> 01:18:33,291 おめえもだ 五ェ門 ん? 1215 01:18:43,677 --> 01:18:47,097 (ガルベス) とうとう お宝の鍵を 開けたらしいな 1216 01:18:47,597 --> 01:18:50,851 おかげさんでな …で 何か用か? 1217 01:18:51,351 --> 01:18:53,353 ほざけ ルパン 1218 01:18:53,478 --> 01:18:56,523 最後に笑うのは このわしだ 1219 01:19:08,827 --> 01:19:10,412 (ガルベス)うおーっ 1220 01:19:10,537 --> 01:19:11,913 テヤ テッ テヤ 1221 01:19:12,581 --> 01:19:13,999 (銃撃音) 1222 01:19:14,124 --> 01:19:14,958 うわっ 1223 01:19:17,711 --> 01:19:18,837 やるか 1224 01:19:18,962 --> 01:19:19,838 うむ 1225 01:19:20,547 --> 01:19:22,966 (ガルベス)撃てえ! 1226 01:19:27,721 --> 01:19:28,680 あっ 1227 01:19:32,726 --> 01:19:33,685 不二子? 1228 01:19:33,810 --> 01:19:37,689 ご苦労さま ルパン これは あたしが預かってあげる 1229 01:19:37,981 --> 01:19:40,650 (ルパン) そうか こいつら呼んだのも… 1230 01:19:42,986 --> 01:19:44,446 ああ 不二子ちゃん 1231 01:19:44,571 --> 01:19:45,197 あたっ あっ 1232 01:19:49,576 --> 01:19:51,828 もっとスピードは出んのか? 1233 01:19:51,953 --> 01:19:53,955 これで精いっぱいだ 1234 01:19:54,080 --> 01:19:56,625 (2人)ん? 峰不二子? 1235 01:20:07,010 --> 01:20:07,886 (銭形)とあっ (不二子)キャッ 1236 01:20:08,512 --> 01:20:09,387 (銭形)うわー (不二子)ああっ 1237 01:20:09,888 --> 01:20:11,389 (ジョージ)おおっ あ… 1238 01:20:12,974 --> 01:20:13,934 んっ 1239 01:20:14,684 --> 01:20:15,727 うう… 1240 01:20:15,852 --> 01:20:17,729 ん? 待てい 1241 01:20:17,854 --> 01:20:19,231 (五ェ門)テヤーッ 1242 01:20:20,857 --> 01:20:21,775 (部下A)うわあ 1243 01:20:22,776 --> 01:20:23,777 (部下B)うわあ! 1244 01:20:28,156 --> 01:20:30,116 (部下たち)うわーっ 1245 01:20:30,283 --> 01:20:32,077 (五ェ門)テヤ ヤーッ 1246 01:20:32,202 --> 01:20:33,703 テヤ テヤッ 1247 01:20:36,790 --> 01:20:39,084 うわーっ 1248 01:20:41,670 --> 01:20:44,005 うわああ… 1249 01:20:47,259 --> 01:20:50,428 ヤア テヤーッ 1250 01:20:56,852 --> 01:20:58,520 (銭形)待てえ 1251 01:21:07,112 --> 01:21:08,238 (不二子)ハッ 1252 01:21:08,363 --> 01:21:10,282 ここで会ったが100年目 1253 01:21:10,407 --> 01:21:13,910 峰不二子 もろもろの容疑で逮捕だ 1254 01:21:14,160 --> 01:21:15,662 あん? (不二子)あっ 1255 01:21:16,496 --> 01:21:18,206 ああ… 1256 01:21:18,790 --> 01:21:19,624 (不二子)ルパン 1257 01:21:21,251 --> 01:21:22,627 (ルパン) あんまりオイタすると― 1258 01:21:22,752 --> 01:21:25,672 さすがの俺だって 怒っちゃうぞ 不二子ちゃん 1259 01:21:25,922 --> 01:21:27,132 (銃声) 1260 01:21:28,341 --> 01:21:31,595 (ルパン) おやおや また邪魔もんが増えちまった 1261 01:21:31,720 --> 01:21:33,972 いいや 邪魔もんはテメエだ 1262 01:21:34,139 --> 01:21:36,141 (ルパン) ふ… 不二子ちゃん? 1263 01:21:36,266 --> 01:21:39,436 ウフッ ごめんね ルパン そういうことなの 1264 01:21:39,895 --> 01:21:41,855 あああ… 1265 01:21:42,564 --> 01:21:45,191 ガルベスから不二子に くら替えってわけか? 1266 01:21:45,692 --> 01:21:48,528 奴の下じゃ 一生 掃除屋だからな 1267 01:21:48,653 --> 01:21:51,281 あなたを出し抜くには これくらいしないとね 1268 01:21:51,615 --> 01:21:53,325 光栄だよ 1269 01:21:53,450 --> 01:21:56,953 そのために ブラッドを 殺した男とまで組むとはね 1270 01:21:57,287 --> 01:21:58,455 え… 1271 01:22:00,332 --> 01:22:02,083 (シェイド)何の話かな? 1272 01:22:02,208 --> 01:22:04,210 (ルパン) とぼけなさんなって 1273 01:22:04,336 --> 01:22:08,006 あの分厚いブラッドのペンダントを 撃ち抜けるといや 1274 01:22:08,131 --> 01:22:10,592 おめえの銃くらいだろ 1275 01:22:37,869 --> 01:22:40,080 (シェイド) フッフフフフフフ… 1276 01:22:40,246 --> 01:22:42,123 口の堅(かて)え野郎でな 1277 01:22:42,791 --> 01:22:45,669 どうにも 女の居場所を 吐きやがらねえ 1278 01:22:46,461 --> 01:22:49,798 おめえも 奴と同じように 苦しんで死にな 1279 01:22:53,718 --> 01:22:55,387 (銃声) 1280 01:23:05,647 --> 01:23:07,190 (倒れる音) 1281 01:23:07,691 --> 01:23:08,692 (ルパン)不二子… 1282 01:23:14,447 --> 01:23:17,283 (ルパン) 不二子 お前 やっぱり… 1283 01:23:17,826 --> 01:23:20,453 勘違いしないで あたしは ただ… 1284 01:23:20,578 --> 01:23:21,997 (シェイド)フフフフ… 1285 01:23:23,331 --> 01:23:25,041 (ルパン)ヤバい 逃げろ (不二子)あっ 1286 01:23:25,667 --> 01:23:32,674 (シェイドの笑い声) 1287 01:23:35,093 --> 01:23:37,470 (爆発音) 1288 01:23:38,179 --> 01:23:39,347 (2人)あ… 1289 01:23:49,774 --> 01:23:50,692 (ルパン)うう… 1290 01:23:51,317 --> 01:23:52,318 あっ 巻物! 1291 01:23:52,444 --> 01:23:53,486 わっ 何い? 1292 01:24:02,328 --> 01:24:04,748 これにて お役御免 1293 01:24:05,790 --> 01:24:07,083 (次元)待てよ 1294 01:24:08,251 --> 01:24:09,919 奴を倒さずに行くのか 1295 01:24:12,005 --> 01:24:14,549 それがしの道は 剣の道 1296 01:24:15,008 --> 01:24:17,552 縁があれば また会うこともある 1297 01:24:21,639 --> 01:24:27,937 (パトカーのサイレン) 1298 01:24:28,146 --> 01:24:30,440 (ジョージ) フフ ハハハハハハ… 1299 01:24:33,568 --> 01:24:37,197 (バイクの走行音) 1300 01:24:38,448 --> 01:24:39,991 (不二子)さよなら ルパン 1301 01:24:40,116 --> 01:24:42,744 (ルパン) 不二子 また会えるかな? 1302 01:24:42,869 --> 01:24:45,080 (不二子) 女に だらしない男は嫌いよ 1303 01:24:45,205 --> 01:24:47,165 え… いや お前だけさ 1304 01:24:48,208 --> 01:24:49,417 ルパン 1305 01:24:53,046 --> 01:24:54,464 ヘヘヘヘ… 1306 01:24:57,467 --> 01:25:00,678 ウフフ ウソつきは もっと嫌い 1307 01:25:04,015 --> 01:25:05,850 (ルパン) ウソじゃねえって 1308 01:25:11,314 --> 01:25:12,857 ルパン 逮捕だ 1309 01:25:13,191 --> 01:25:15,443 あら 生きてたの 1310 01:25:15,568 --> 01:25:19,030 (銭形) とああ… ハハハハハ 1311 01:25:25,495 --> 01:25:26,996 おーい 1312 01:25:27,122 --> 01:25:28,039 ん? 1313 01:25:28,289 --> 01:25:31,793 ジョージ 見ろ ルパンを逮捕したぞ 1314 01:25:33,169 --> 01:25:35,547 おーい ありゃ? 1315 01:25:35,880 --> 01:25:36,840 ハハハハ 1316 01:25:36,965 --> 01:25:37,882 おい それ… 1317 01:25:38,007 --> 01:25:38,967 ん? 1318 01:25:39,259 --> 01:25:42,637 この クソー ルパンめ 1319 01:25:42,762 --> 01:25:44,556 (クロフォード)銭形君 1320 01:25:45,014 --> 01:25:48,351 おかげで ガルベス一家(いっか)を 壊滅させることができたよ 1321 01:25:48,476 --> 01:25:52,105 いやあ ひと目会った時から 君は できる奴だと思っとったが 1322 01:25:52,230 --> 01:25:55,358 やはり 私の予想は 正しかったねえ 1323 01:25:55,483 --> 01:25:57,527 アハハハハハ あっ 1324 01:25:57,652 --> 01:26:00,321 (銭形) こいつがルパンだ ルパンを逮捕しろ 1325 01:26:00,446 --> 01:26:01,948 (エンジン音) 1326 01:26:02,073 --> 01:26:06,911 ち… 違う 私はルパンじゃなーい 1327 01:26:08,705 --> 01:26:10,790 ルパン三世か 1328 01:26:10,915 --> 01:26:13,543 結局 俺たちは 空振りだったな 1329 01:26:13,668 --> 01:26:16,254 これでしまいか? あんたらしくもない 1330 01:26:16,379 --> 01:26:19,090 あ? これで 最後にしてたまるか 1331 01:26:19,215 --> 01:26:22,927 (ジョージ) うん だったら ICPOに 志願したらどうだ? 1332 01:26:23,052 --> 01:26:24,345 ICPO? 1333 01:26:24,637 --> 01:26:27,015 国際刑事警察機構さ 1334 01:26:27,140 --> 01:26:30,602 その肩書きがありゃ どの国だろうが 奴を追える 1335 01:26:31,144 --> 01:26:34,606 そうか よーし 今に見てろ 1336 01:26:34,731 --> 01:26:36,274 ルパン三世! 1337 01:26:36,399 --> 01:26:41,654 地の果てまでも追いかけて いつか必ず逮捕してやる 1338 01:26:41,988 --> 01:26:48,995 エッホ エッホ エッホ エッホ… 1339 01:26:49,454 --> 01:26:50,121 ほ? 1340 01:26:57,337 --> 01:26:59,172 お前が転がしな 1341 01:27:00,256 --> 01:27:03,092 フン サービス悪いぜ 1342 01:27:05,136 --> 01:27:07,472 (次元) これで 貸し借りなしだぜ 1343 01:27:08,973 --> 01:27:13,603 (ルパン) まーだ そんなこと言ってんのか? もうちょっと気楽にいこうぜ 1344 01:27:13,811 --> 01:27:16,147 (次元) お気楽すぎんのも どうだかな 1345 01:27:17,023 --> 01:27:19,859 さて 次は何をやる? 1346 01:27:20,193 --> 01:27:21,319 ん? 1347 01:27:21,819 --> 01:27:24,030 フン 勝手に決めるな 1348 01:27:27,325 --> 01:27:30,370 いつか その帽子を 脱がせてみてえんだよ 1349 01:27:30,870 --> 01:27:32,247 ケッ 1350 01:27:44,926 --> 01:27:46,636 ステキね 1351 01:27:46,761 --> 01:27:48,513 大昔の話さ 1352 01:27:48,638 --> 01:27:52,183 ねえ そのお宝の入っていた 鉄管は どうしたの? 1353 01:27:52,308 --> 01:27:53,393 (次元)ん? 1354 01:27:53,893 --> 01:27:56,479 (五ェ門) おとぎ話も 大概にしたらどうだ 1355 01:27:56,604 --> 01:27:57,605 (次元)ん? 1356 01:27:58,648 --> 01:27:59,857 (不二子)ほんと… (猫の鳴き声) 1357 01:27:59,983 --> 01:28:03,361 大体 私は そんな陳腐な女じゃないわ 1358 01:28:03,486 --> 01:28:05,154 (次元) いやあ よくできてたぜ 1359 01:28:05,446 --> 01:28:06,322 (エリナ)あっ 1360 01:28:06,489 --> 01:28:08,116 (次元)女を口説くにはな 1361 01:28:09,450 --> 01:28:12,203 (エリナ) ええ? これって どういうこと? 1362 01:28:13,413 --> 01:28:15,081 (ルパン)フフフフフフ 1363 01:28:15,206 --> 01:28:17,583 もうひと息の とこだったのになあ 1364 01:28:17,709 --> 01:28:19,961 ごめんよ 時間切れだってさ 1365 01:28:21,212 --> 01:28:23,381 (4人)フフフフフフ… 1366 01:28:24,632 --> 01:28:25,883 そんな… 1367 01:28:26,009 --> 01:28:28,094 それじゃあ 今までの話は… 1368 01:28:29,262 --> 01:28:30,305 あっ あ… 1369 01:28:31,097 --> 01:28:32,515 ルパン! 1370 01:28:34,309 --> 01:28:37,353 あなたたちは あなたたちは一体… 1371 01:28:37,478 --> 01:28:40,148 何なのよお! 1372 01:28:44,694 --> 01:28:46,821 ハア… あっ 1373 01:28:47,905 --> 01:28:53,911 ♪~ 1374 01:31:19,807 --> 01:31:25,813 ~♪ 1375 01:31:25,938 --> 01:31:27,690 (銃声)