1 00:00:25,608 --> 00:00:29,529 (アルベール)楽しみだよ あいつが どんな顔するのか 2 00:00:32,449 --> 00:00:34,451 (ルパン)久しぶりだな ガストン 3 00:00:34,576 --> 00:00:36,411 (ガストン)もう何年になるかな 4 00:00:36,995 --> 00:00:38,747 10年 20年… 5 00:00:38,872 --> 00:00:42,167 とりあえず 君の尻が まだ青かったころ以来だな 6 00:00:42,667 --> 00:00:43,835 (ルパン)抜かせ 7 00:00:43,960 --> 00:00:47,046 あんたの手が まだ震えてなかったころ以来だよ 8 00:00:47,172 --> 00:00:48,131 フッ 9 00:00:48,673 --> 00:00:52,552 (ルパン) で こんなとこに呼び出して なんだってんだ? 10 00:00:52,802 --> 00:00:55,972 まさか 昔話をしよう ってんじゃないだろ 11 00:00:56,097 --> 00:00:59,434 (ガストン) 実は 君に頼みたい仕事があってね 12 00:00:59,768 --> 00:01:00,727 (ルパン)仕事? 13 00:01:00,852 --> 00:01:03,229 なんかデカいヤマを 踏もうってのか? 14 00:01:03,354 --> 00:01:04,647 そうじゃない 15 00:01:04,773 --> 00:01:07,067 それに 私は もう引退の身だ 16 00:01:07,692 --> 00:01:10,695 (ルパン)おいおい さみしいこと言うなよ ガストン 17 00:01:10,820 --> 00:01:11,654 裏の世界じゃ 18 00:01:11,780 --> 00:01:14,574 “偽造の神様”っていわれた あんただろうが 19 00:01:14,783 --> 00:01:17,911 (ガストン)ひとつ 盗(と)ってきてほしい物があるんだ 20 00:01:18,036 --> 00:01:20,747 もちろん 持ち主に無断でね 21 00:01:20,872 --> 00:01:22,415 お安い御用だ 22 00:01:22,582 --> 00:01:25,335 若いころ 世話んなった あんたの頼みとあっちゃ 23 00:01:25,460 --> 00:01:27,587 たとえ 火の中 金庫の中ってな 24 00:01:28,087 --> 00:01:30,215 (ガストン) 安請け合いしていいのか 25 00:01:30,381 --> 00:01:32,091 相手はミスターBだぞ 26 00:01:32,217 --> 00:01:35,094 (ルパン)そうと聞いちゃ ますます 後には引けねえな 27 00:01:35,553 --> 00:01:37,931 そう言うと思ってたよ 28 00:01:38,389 --> 00:01:40,099 期間は どれだけあればいい? 29 00:01:40,934 --> 00:01:42,894 3日ありゃ十分だよ 30 00:01:43,019 --> 00:01:44,604 (ガストン)そいつは頼もしいな 31 00:01:45,355 --> 00:01:48,608 なら 1週間後 同じ時間に ここで会おう 32 00:01:49,192 --> 00:01:51,319 なんだよ 信用してねえのか 33 00:01:51,444 --> 00:01:53,154 (ガストン)信用してるさ 34 00:01:53,279 --> 00:01:54,114 だから… 35 00:01:56,574 --> 00:01:58,868 こいつは報酬の前渡しだ 36 00:01:58,993 --> 00:01:59,828 ん? 37 00:01:59,953 --> 00:02:01,704 (中身を取り出す音) 38 00:02:01,955 --> 00:02:02,872 えっ… あっ 39 00:02:03,540 --> 00:02:04,457 こいつは… 40 00:02:04,749 --> 00:02:06,876 (ガストン)ナポレオンの聖書だよ 41 00:02:07,794 --> 00:02:11,756 彼の移動図書館に 収められていたうちの一冊だ 42 00:02:12,340 --> 00:02:13,466 ん? 43 00:02:14,134 --> 00:02:14,968 ヘッ 44 00:02:16,010 --> 00:02:17,137 偽造か 45 00:02:17,470 --> 00:02:19,514 手すさびに ちょっとね 46 00:02:19,848 --> 00:02:23,393 私が死んだときは そいつで祈りをあげてくれ 47 00:02:28,273 --> 00:02:34,279 {\an8}♪〜 48 00:03:41,638 --> 00:03:47,644 {\an8}〜♪ 49 00:03:55,360 --> 00:03:59,447 (不二子(ふじこ))あん… そんなに焦らないで ミスターB 50 00:04:00,698 --> 00:04:02,533 (ミスターB)焦りもするさ 51 00:04:02,659 --> 00:04:06,287 このときを 私は どれほど待ったことか 52 00:04:06,663 --> 00:04:09,707 (不二子)なら もう少しだけ待っても同じでしょ 53 00:04:09,832 --> 00:04:10,667 えっ… 54 00:04:12,710 --> 00:04:15,046 シャワー 浴びてくるわね 55 00:04:16,881 --> 00:04:17,840 (ミスターB)ん〜 56 00:04:24,639 --> 00:04:27,809 (ルパン) やれやれ とんだエロオヤジだわ 57 00:04:28,851 --> 00:04:29,686 (スイッチを押す音) 58 00:04:29,811 --> 00:04:30,645 (電子音) 59 00:04:30,770 --> 00:04:33,314 (ルパン)網膜の撮影はオッケーと 60 00:04:40,947 --> 00:04:42,824 指紋もバッチリだな 61 00:04:42,949 --> 00:04:44,242 (シャワーの音) (近づく足音) 62 00:04:44,367 --> 00:04:45,827 ああっ 不二子… 63 00:04:46,452 --> 00:04:48,955 いつまで シャワーを浴びてるのかね? 64 00:04:49,080 --> 00:04:50,832 私は もう 待ちきれんぞ 65 00:04:52,500 --> 00:04:54,294 うん? 66 00:04:54,460 --> 00:04:55,545 ありゃ? 67 00:05:11,227 --> 00:05:14,856 (暗視ゴーグルの作動音) 68 00:05:15,815 --> 00:05:16,858 ムフフ… 69 00:05:22,447 --> 00:05:23,865 (起動音) 70 00:05:24,449 --> 00:05:25,867 (書棚が開く音) 71 00:05:29,329 --> 00:05:31,205 (次元(じげん))はっ 古典的だね 72 00:05:31,331 --> 00:05:32,248 行くぞ 73 00:05:42,675 --> 00:05:44,135 (ルパン)網膜に… 74 00:05:47,055 --> 00:05:48,139 指紋と 75 00:05:52,769 --> 00:05:56,689 こいつを手に入れるのには 苦労したんだから〜 76 00:05:57,565 --> 00:05:59,942 (スキャンの音) 77 00:06:01,778 --> 00:06:02,945 (認証音) 78 00:06:04,906 --> 00:06:08,701 (スキャンの音) 79 00:06:08,826 --> 00:06:09,702 (認証音) 80 00:06:10,078 --> 00:06:10,912 (解錠音) 81 00:06:13,039 --> 00:06:14,165 (次元)はあ〜 82 00:06:15,750 --> 00:06:17,835 こりゃまた なんとも 83 00:06:18,461 --> 00:06:19,587 (ルパン)見ろよ 84 00:06:19,712 --> 00:06:22,507 時価数億のお宝がゴロゴロしてんぜ 85 00:06:22,840 --> 00:06:25,968 しかし 扱いは古道具屋並みだな 86 00:06:26,427 --> 00:06:30,264 美術品を手当たりしだい 金に飽かせて買いまくる 87 00:06:30,389 --> 00:06:33,017 …が 手に入ったら あとは興味なし 88 00:06:33,142 --> 00:06:36,020 ため込むだけ ため込んで このざまさ 89 00:06:36,437 --> 00:06:38,564 どんな名品も いっぺん ここに入ったら 90 00:06:38,689 --> 00:06:40,525 二度と市場(しじょう)には出てこない 91 00:06:40,650 --> 00:06:41,484 だから… 92 00:06:41,984 --> 00:06:46,405 ミスターBの“B”は ブラックホールのBってわけか 93 00:06:46,989 --> 00:06:48,533 (ルパン)おっ 見っけ! (次元)ん? 94 00:06:48,658 --> 00:06:50,493 うっ… な… なんだい? 95 00:06:50,910 --> 00:06:54,747 今まで市場に出たことのない 知られざるピカソの一枚 96 00:06:55,248 --> 00:06:56,415 へえ〜 97 00:06:57,458 --> 00:07:00,503 俺には ガキの落書きにしか 見えねえがな 98 00:07:01,045 --> 00:07:02,547 見る目あんな〜! 99 00:07:02,672 --> 00:07:03,506 (次元)はあ? 100 00:07:03,756 --> 00:07:06,509 そいつは ガストンの孫が描いた絵なんだよ 101 00:07:07,426 --> 00:07:10,012 冗談でガストンが ピカソのサインを入れたらな… 102 00:07:10,680 --> 00:07:13,182 本物ってことに なっちまったのか 103 00:07:13,307 --> 00:07:16,310 (ルパン)専門家が 寄ってたかっても見破れなかった 104 00:07:16,436 --> 00:07:18,187 さすがの腕前だよ 105 00:07:18,604 --> 00:07:22,275 名人のイタズラ心ってのも 罪作りだな 106 00:07:24,277 --> 00:07:25,486 (ルパン)ヘヘ〜 107 00:07:25,611 --> 00:07:27,071 (次元)お前さんのもな 108 00:07:32,368 --> 00:07:35,997 (カメラのシャッター音) 109 00:07:39,125 --> 00:07:40,001 (刑事)うん? 110 00:07:40,501 --> 00:07:42,086 (局員A)治安総局だ 111 00:07:42,211 --> 00:07:44,505 我々も捜査に参加させてもらう 112 00:07:44,839 --> 00:07:45,756 フン… 113 00:07:48,759 --> 00:07:51,971 (アルベール) そうか 治安総局が動いたか 114 00:07:52,138 --> 00:07:55,141 (電話:リュカ)恐らくは ギョーム局長の差し金かと 115 00:07:55,975 --> 00:07:59,270 (アルベール) これで誰が あれを欲しがってるか ハッキリしたな 116 00:07:59,687 --> 00:08:01,731 (リュカ) 警視 いかがいたしましょう? 117 00:08:02,315 --> 00:08:05,735 今回の事件は 我々 国家警察の領分です 118 00:08:06,027 --> 00:08:08,779 情報機関が介入するのは 越権行為かと 119 00:08:09,197 --> 00:08:11,073 好きにさせてやるさ 120 00:08:11,199 --> 00:08:13,493 駒が多いほうが盛り上がる 121 00:08:14,118 --> 00:08:14,952 (タップする音) 122 00:08:18,289 --> 00:08:21,292 (ティッキー) アルベール 朝から仕事の話? 123 00:08:23,252 --> 00:08:26,214 いや ゲームの話さ 124 00:08:29,091 --> 00:08:30,968 (ルパン)なんか妙だな 125 00:08:31,093 --> 00:08:32,553 (次元)妙? 何がだ? 126 00:08:33,471 --> 00:08:34,847 似すぎてんだよ 127 00:08:34,972 --> 00:08:36,807 ピカソの絵に (起動音) 128 00:08:37,683 --> 00:08:40,937 構図が「ラス・メニーナス」の 一枚に そっくりだ 129 00:08:41,145 --> 00:08:45,650 (次元)ピカソの偽物なんだから 似てるのは当たり前だろ 130 00:08:45,858 --> 00:08:46,901 (ルパン)忘れたのか 131 00:08:47,026 --> 00:08:48,402 こいつは孫が描いた絵に 132 00:08:48,528 --> 00:08:51,989 ガストンが 後から“ピカソ”って サインを入れたもんなんだぜ 133 00:08:52,114 --> 00:08:55,159 その絵がピカソに似てるってのは おかしいだろ 134 00:08:56,661 --> 00:08:59,163 偶然ってこともあるんじゃねえか 135 00:08:59,539 --> 00:09:01,666 偶然にしちゃ におい過ぎら 136 00:09:01,958 --> 00:09:05,586 (次元)ろくでもねえことの 片棒を担がされた においがか 137 00:09:05,711 --> 00:09:09,298 (ルパン)ウソをつこうとして つき過ぎたってとこだろうな 138 00:09:09,882 --> 00:09:10,716 (次元)どうする? 139 00:09:10,841 --> 00:09:14,303 鼻をつまんで そしらぬ顔で渡しちまうか? 140 00:09:14,929 --> 00:09:16,931 ちょいと探ってみるか 141 00:09:22,937 --> 00:09:25,314 (ドアの開閉音) 142 00:09:26,107 --> 00:09:28,192 よう 景気はどうだい? 143 00:09:28,442 --> 00:09:30,278 (アギヨン)どうした ルパン? 144 00:09:30,403 --> 00:09:33,906 金に困って コレクションを 処分する気になったかね 145 00:09:34,031 --> 00:09:35,074 (ルパン)まさか 146 00:09:35,908 --> 00:09:37,577 こいつのことを知りたくってね 147 00:09:39,245 --> 00:09:43,249 表立って さばけないものを 一手に引き受けてるあんただ 148 00:09:43,374 --> 00:09:45,960 なんか知ってるんじゃないかな〜 と思ってね 149 00:09:46,377 --> 00:09:47,545 ゴミだな 150 00:09:47,670 --> 00:09:49,964 絵には鼻紙ほどの価値もない 151 00:09:50,089 --> 00:09:51,882 まだ額のほうが いい値がつく 152 00:09:52,008 --> 00:09:54,302 (ルパン) ピカソのサインがあってもかい? 153 00:09:55,094 --> 00:09:58,222 お〜 その顔つきじゃあ 心当たりがあるようだな 154 00:09:58,806 --> 00:09:59,807 分かった 155 00:09:59,932 --> 00:10:01,350 その話は下でしよう 156 00:10:03,477 --> 00:10:06,355 (床が下がる音) 157 00:10:06,480 --> 00:10:08,357 (ルパン)おっ… (次元)おい なんだ これ? 158 00:10:11,027 --> 00:10:12,278 (扉が閉まる音) 159 00:10:18,701 --> 00:10:20,953 (次元)ドガに モネに ドラクロワ 160 00:10:21,078 --> 00:10:23,873 ミスターBも真っ青(つぁお)の コレクションだな 161 00:10:24,373 --> 00:10:28,794 あんな 物の価値の分からんヤツと 一緒にしてもらいたくはないな 162 00:10:28,919 --> 00:10:31,505 (ルパン)けど そいつに 絵を売りつけちゃいるんだろ? 163 00:10:31,922 --> 00:10:33,716 ビジネスだからな 164 00:10:34,008 --> 00:10:37,553 ちなみに こいつを ミスターBに売ったのも私だ 165 00:10:37,678 --> 00:10:38,804 (ルパン)あんたが? 166 00:10:38,929 --> 00:10:40,514 ガストンからの依頼でね 167 00:10:40,640 --> 00:10:41,515 なんだと? 168 00:10:42,099 --> 00:10:45,478 (アギヨン) この絵をミスターBに売りたいと ガストンが持ち込んできたのは 169 00:10:45,603 --> 00:10:47,730 もう随分 前のことだ 170 00:10:47,855 --> 00:10:50,691 最初は つまらんイタズラを するものだと思ったが 171 00:10:50,816 --> 00:10:51,901 すぐにピンときた 172 00:10:52,568 --> 00:10:54,695 ミスターBの手に落ちたが最後 173 00:10:54,820 --> 00:10:57,948 その美術品は 二度と日の目を見ることはない 174 00:10:58,074 --> 00:11:01,535 隠し場所として これ以上のものはあるまいとね 175 00:11:01,661 --> 00:11:03,162 なるほど 176 00:11:03,287 --> 00:11:04,914 と言いたいところだが 177 00:11:06,123 --> 00:11:08,959 そいつを取り戻したいときは どうするんだ? 178 00:11:09,418 --> 00:11:11,712 ミスターBは 一旦しまい込んだものは 179 00:11:11,837 --> 00:11:13,297 手放さねえんだろ? 180 00:11:13,422 --> 00:11:14,340 ああ 181 00:11:14,507 --> 00:11:15,591 だが ガストンには 182 00:11:15,716 --> 00:11:18,260 ブラックホールから 望みのものを取り出せる 183 00:11:18,386 --> 00:11:19,887 昔なじみがいる 184 00:11:20,888 --> 00:11:22,223 違うかな? 185 00:11:22,640 --> 00:11:23,599 ヘッ… 186 00:11:34,819 --> 00:11:35,986 (ドアが開く音) 187 00:11:38,072 --> 00:11:38,906 (ドアが閉まる音) 188 00:11:45,913 --> 00:11:47,206 つけられてるな 189 00:11:47,331 --> 00:11:48,165 ああ 190 00:11:48,290 --> 00:11:51,335 (足音) 191 00:11:51,836 --> 00:11:53,129 (ルパン)フッ (次元)フン 192 00:11:54,880 --> 00:11:55,881 (2人)あっ! 193 00:12:06,851 --> 00:12:08,978 (ブレーキの音) (クラクション) 194 00:12:09,562 --> 00:12:11,730 しっかり食いついてきやがんだな 195 00:12:13,274 --> 00:12:14,150 ヘッヘ〜 196 00:12:14,316 --> 00:12:17,653 (鳴り響くクラクション) 197 00:12:34,879 --> 00:12:35,921 (ルパン)ダメだ こりゃ… 198 00:12:37,298 --> 00:12:39,508 この程度じゃ振り切れねえか 199 00:12:46,223 --> 00:12:47,057 (局員B)あっ… 200 00:12:47,183 --> 00:12:48,100 (ルパン)バカが見る〜 201 00:12:48,225 --> 00:12:49,101 (局員B)えっ? あっ… 202 00:12:49,727 --> 00:12:51,061 (植木鉢がぶつかる音) (局員B)うっ… 203 00:12:52,271 --> 00:12:53,105 (倒れた音) 204 00:12:58,861 --> 00:12:59,737 フウ… 205 00:12:59,945 --> 00:13:01,238 (局員C)動くな! (銃の装填(そうてん)音) 206 00:13:01,489 --> 00:13:02,323 (ルパン)あっ… 207 00:13:04,825 --> 00:13:06,619 (局員C)荷物を足元に置け 208 00:13:07,244 --> 00:13:08,496 ゆっくりとだ 209 00:13:11,081 --> 00:13:13,375 よし 次は両手を挙げ… 210 00:13:13,501 --> 00:13:14,335 (殴る音) (局員C)がっ! 211 00:13:16,045 --> 00:13:17,296 (倒れた音) 212 00:13:21,425 --> 00:13:25,513 人を後ろから襲うなんざ 紳士のするこっちゃねえな 213 00:13:26,347 --> 00:13:28,390 (ルパン)頼りになるぜ 相棒! 214 00:13:30,059 --> 00:13:30,893 ヘッ 215 00:13:32,937 --> 00:13:35,981 (ルパン) ん? 治安総局のおにいさんか 216 00:13:36,106 --> 00:13:38,150 どうりで しつけえと思ったよ 217 00:13:38,734 --> 00:13:39,902 (次元)なあ ルパン 218 00:13:40,027 --> 00:13:43,197 こいつらがアギヨンの店を 張ってたってことは… 219 00:13:43,322 --> 00:13:46,534 (ルパン) 絵の出どころをつかんでた ってことだろうな 220 00:13:46,659 --> 00:13:48,702 (次元) だとすると 目的は これか? 221 00:13:48,827 --> 00:13:49,662 (ルパン)だろうな 222 00:13:52,790 --> 00:13:53,874 (次元)どうするつもりだ? (タップする音) 223 00:13:53,999 --> 00:13:54,959 (呼び出し音) 224 00:13:55,084 --> 00:13:56,585 なんで追っかけてくんのか 225 00:13:56,710 --> 00:13:59,380 お偉いさんに聞いてみようかな〜 と思ってよ 226 00:13:59,505 --> 00:14:00,339 フフッ 227 00:14:03,467 --> 00:14:06,428 (バイブ音) 228 00:14:07,346 --> 00:14:08,556 (ギョーム)私だ 229 00:14:08,681 --> 00:14:10,683 (ルパン) あんたが治安総局の親分さんかい? 230 00:14:10,808 --> 00:14:13,227 ん? 誰だ 貴様! 231 00:14:13,352 --> 00:14:16,188 (ルパン) あんたたちが追っかけてる物を 持ってる男さ 232 00:14:16,313 --> 00:14:17,231 ルパンか? 233 00:14:17,773 --> 00:14:19,358 正直 こっちは追っかけっこは 234 00:14:19,483 --> 00:14:22,236 銭形(ぜにがた)のとっつぁんだけで 手いっぱいなんだ 235 00:14:23,362 --> 00:14:24,905 取り引きしねえか 236 00:14:28,117 --> 00:14:31,579 (客の話し声) 237 00:14:32,663 --> 00:14:34,123 (ギョーム)ん… 238 00:14:34,957 --> 00:14:36,041 (ギョーム)ん? (ルパン)振り向くな 239 00:14:36,166 --> 00:14:37,001 あっ 240 00:14:41,255 --> 00:14:43,048 (ルパン)お目当ては これだろ? 241 00:14:45,009 --> 00:14:46,969 (ギョーム) 取り引きしたいと言ったな 242 00:14:47,094 --> 00:14:49,305 目的は なんだ? 金か? 243 00:14:49,638 --> 00:14:50,848 (ルパン)ふ〜ん 244 00:14:52,516 --> 00:14:53,350 フン 245 00:14:53,726 --> 00:14:56,103 その前に訳を聞かせてくれよ 246 00:14:56,228 --> 00:14:59,565 なんで こんなものを 血眼になって追いかけてるのか 247 00:14:59,690 --> 00:15:01,859 (ギョーム) そんなことを知ってどうする? 248 00:15:02,276 --> 00:15:03,319 好奇心だよ 249 00:15:03,611 --> 00:15:04,486 フッ 250 00:15:04,653 --> 00:15:06,655 好奇心はネズミを殺す… 251 00:15:06,780 --> 00:15:08,240 いや 猫だったかな 252 00:15:08,365 --> 00:15:09,450 犬じゃねえのか 253 00:15:09,575 --> 00:15:10,743 ぐう… 254 00:15:14,163 --> 00:15:15,497 (グラスが割れる音) (ルパン)ん? 255 00:15:16,332 --> 00:15:17,166 あっ! 256 00:15:18,125 --> 00:15:19,126 (ギョーム)動くな! 257 00:15:22,588 --> 00:15:24,548 ああ… 258 00:15:24,840 --> 00:15:26,425 参ったね 259 00:15:26,550 --> 00:15:29,970 治安総局ご一行様の 貸し切りだったとは 260 00:15:30,971 --> 00:15:32,681 動くなと言った 261 00:15:32,848 --> 00:15:34,558 カツラの仕掛けは使わせん 262 00:15:35,184 --> 00:15:38,228 う〜ん やれやれ お見通しか 263 00:15:38,395 --> 00:15:41,690 じゃあ せめて 最後に お祈りぐらいはさせてくれよ 264 00:15:41,857 --> 00:15:42,691 ん? 265 00:15:43,692 --> 00:15:44,985 神よ 266 00:15:45,194 --> 00:15:46,695 光あれ! 267 00:15:46,862 --> 00:15:48,197 (電子音) (一同)あっ… 268 00:15:49,615 --> 00:15:50,699 (一同)うおお… 269 00:15:51,575 --> 00:15:52,701 (窓ガラスが割れる音) (人々の悲鳴) 270 00:15:53,911 --> 00:15:55,579 逃がすな 追え! 271 00:15:55,829 --> 00:15:57,456 射殺してもかまわん! 272 00:15:57,581 --> 00:16:00,209 (銃撃音) 273 00:16:03,253 --> 00:16:04,171 (ドアが開く音) 274 00:16:06,382 --> 00:16:07,216 (ドアが閉まる音) 275 00:16:09,385 --> 00:16:11,220 (エンジンの始動音) 276 00:16:23,899 --> 00:16:24,733 フッ 277 00:16:25,734 --> 00:16:26,568 おっ… 278 00:16:27,611 --> 00:16:29,989 (ルパン) そいつが お目当てってわけか 279 00:16:30,280 --> 00:16:32,825 ルパン どうして… 280 00:16:39,748 --> 00:16:40,749 (局員たち)ハア ハア ハア… 281 00:16:43,419 --> 00:16:44,753 フイ〜 282 00:16:47,923 --> 00:16:49,466 頼りにすんのもいいが 283 00:16:49,591 --> 00:16:52,886 ちいっと 相棒使いが荒いんじゃねえか 284 00:16:53,721 --> 00:16:55,222 質問はあとだ 285 00:16:55,597 --> 00:16:57,808 まずは そいつを渡してもらおうか 286 00:16:57,933 --> 00:16:58,851 (ギョーム)うっ… 287 00:16:58,976 --> 00:17:00,269 (ルパン)おい 早くしろ 288 00:17:01,145 --> 00:17:02,396 (ルパン)お〜っと (ギョーム)おっ… 289 00:17:02,646 --> 00:17:05,899 急発進させても 俺の狙いはブレねえぜ 290 00:17:06,692 --> 00:17:09,570 あんたの脳みそが天井を汚すだけだ 291 00:17:10,362 --> 00:17:11,321 (ギョーム)ううっ… 292 00:17:14,533 --> 00:17:15,367 ん? 293 00:17:15,492 --> 00:17:16,410 ハア… 294 00:17:16,535 --> 00:17:17,745 (クラッカーの音) (ギョーム)おっ! 295 00:17:18,746 --> 00:17:19,580 あっ… 296 00:17:19,830 --> 00:17:20,664 (倒れた音) 297 00:17:26,045 --> 00:17:27,880 何が書いてあるんだ? 298 00:17:28,047 --> 00:17:30,049 お宝の隠し場所か? 299 00:17:30,174 --> 00:17:31,675 そんないいもんじゃねえ 300 00:17:32,426 --> 00:17:33,969 カルネ ノワール 301 00:17:34,344 --> 00:17:35,846 黒い手帳さ 302 00:17:36,096 --> 00:17:39,808 この手帳には 今のフランス警察の お偉方が しでかしてきた 303 00:17:39,933 --> 00:17:43,228 不正や悪事の手がかりが ビッシリ書いてある 304 00:17:43,395 --> 00:17:45,439 内部調査の賜物(たまもの)か 305 00:17:45,898 --> 00:17:47,733 こいつが公になったら 306 00:17:47,858 --> 00:17:50,944 警視総監どころか 内務大臣の首だって… 307 00:17:51,070 --> 00:17:52,196 (舌なめずりの音) 308 00:17:53,030 --> 00:17:56,700 警察にとっちゃ とんでもねえ爆弾ってわけだ 309 00:17:56,825 --> 00:18:00,746 (ルパン)だから 上層部は こいつを闇から闇へと葬った 310 00:18:00,871 --> 00:18:03,123 なのに なんで ここにあるんだ? 311 00:18:03,248 --> 00:18:04,083 (ルパン)あ〜 312 00:18:05,000 --> 00:18:08,754 ほんで ガストンは こいつに どう関わっているのか 313 00:18:09,505 --> 00:18:13,175 約束の期日には まだ早(はえ)えが 会いに行ってみっか 314 00:18:13,342 --> 00:18:14,968 会うって ガストンにか? 315 00:18:15,761 --> 00:18:18,597 こっちは さんざん追いかけ回されたんだ 316 00:18:18,722 --> 00:18:22,184 タヌキオヤジを ギュ〜ッと締め上げてやろうぜ 317 00:18:24,394 --> 00:18:25,229 (ネジを回す音) 318 00:18:29,983 --> 00:18:32,236 (リュカ) 警視 ルパンがパリを出ました 319 00:18:33,195 --> 00:18:35,072 あ… あの… 320 00:18:35,364 --> 00:18:37,241 (アルベール)心配することはない 321 00:18:37,783 --> 00:18:40,911 いずれ向こうから 私の元へ やって来る 322 00:18:41,036 --> 00:18:42,079 フッ 323 00:18:42,871 --> 00:18:44,164 (列車の走行音) 324 00:18:44,289 --> 00:18:45,207 (次元)おいおい 325 00:18:45,624 --> 00:18:49,253 急に信心深くなっちまって どうしたんだ 326 00:18:49,378 --> 00:18:50,254 うん? 327 00:18:50,379 --> 00:18:54,007 ガストンが なんで こんなもんを 俺に渡したのか気になってな 328 00:18:54,383 --> 00:18:58,387 その顔じゃ 神のみぞ知るってとこみたいだな 329 00:19:03,725 --> 00:19:04,768 (警笛) 330 00:19:08,730 --> 00:19:10,607 変わってねえな〜 331 00:19:10,732 --> 00:19:12,401 って言いたいとこだが… 332 00:19:13,068 --> 00:19:15,237 随分寂れちまったな〜 333 00:19:16,572 --> 00:19:18,907 ガストンの家ってのは 近くなのか? 334 00:19:19,408 --> 00:19:22,619 (ルパン)いや 昔のまんまなら ちっと距離がある 335 00:19:30,127 --> 00:19:31,336 (ドアが開く音) 336 00:19:33,881 --> 00:19:35,549 (女主人)えっ タクシー? 337 00:19:35,841 --> 00:19:38,844 乗せる客もいないのに 流すトンマは いやしないよ 338 00:19:38,969 --> 00:19:39,803 (ルパン)あれ… 339 00:19:40,053 --> 00:19:41,305 しょうがねえ 340 00:19:41,430 --> 00:19:44,183 ここは自前の足で行くしかねえか 341 00:19:44,433 --> 00:19:46,685 (女主人) お客さん どこ行きたいの? 342 00:19:47,561 --> 00:19:49,438 ガストンに会いたくってね 343 00:19:49,730 --> 00:19:50,564 あっ 344 00:19:51,607 --> 00:19:53,817 行っても会えないと思うわよ 345 00:19:54,276 --> 00:19:55,110 あっ? 346 00:19:55,360 --> 00:19:56,612 (カミーユ)土の下だからさ 347 00:19:56,737 --> 00:19:57,571 ん? 348 00:20:00,324 --> 00:20:02,117 (カミーユ)ガストンなら死んだよ 349 00:20:02,242 --> 00:20:03,452 ひと月前にな 350 00:20:04,036 --> 00:20:05,454 バカ言うなよ 351 00:20:05,871 --> 00:20:08,832 俺は ついこの間 ガストンに会ったばっかで… 352 00:20:09,374 --> 00:20:10,209 えっ… 353 00:20:11,585 --> 00:20:14,213 (次元) “人の世において偽りなきもの” 354 00:20:14,630 --> 00:20:17,633 “それは死のみ”か 355 00:20:17,799 --> 00:20:21,011 そいじゃあ おめえが会った ガストンは なんだったんだ? 356 00:20:21,720 --> 00:20:22,596 幽霊か? 357 00:20:23,597 --> 00:20:27,226 私が死んだときは そいつで祈りをあげてくれ 358 00:20:27,768 --> 00:20:28,602 あっ… 359 00:20:38,445 --> 00:20:39,905 (ルパン)“Albert(アルベール)” 360 00:20:40,572 --> 00:20:41,823 アルベール 361 00:20:42,115 --> 00:20:43,158 知り合いか? 362 00:20:44,534 --> 00:20:47,955 俺が この世で 一番会いたくねえ野郎だよ 363 00:20:51,458 --> 00:20:57,464 {\an8}♪〜 364 00:22:09,745 --> 00:22:15,751 {\an8}〜♪ 365 00:22:18,211 --> 00:22:19,755 (次元)次元大介(だいすけ)だ 366 00:22:21,006 --> 00:22:23,800 こいつは まるで死神の手帳だな 367 00:22:24,468 --> 00:22:26,303 手に入れてから ろくなことがねえ 368 00:22:27,679 --> 00:22:30,974 連中 まさか ロケット弾まで ぶっ放すとはな 369 00:22:31,850 --> 00:22:36,480 ルパン そんな不吉な手帳 さっさと手放しちまえよ 370 00:22:36,855 --> 00:22:38,648 何を執着してやがる 371 00:22:39,399 --> 00:22:42,194 次回「黒い手帳は誰の手に」 372 00:22:42,360 --> 00:22:45,113 ルパン アルベールっつうのは誰だ?