1 00:00:02,669 --> 00:00:04,129 (無線:警官A) 生徒たちの安全を確認 2 00:00:04,421 --> 00:00:06,756 負傷者は7名 いずれも軽傷 3 00:00:08,091 --> 00:00:10,885 (無線:警官B) 生徒1名 教師1名が行方不明 4 00:00:11,010 --> 00:00:14,055 生徒の証言では ヘリに連れ去られたもよう 5 00:00:14,180 --> 00:00:16,516 (無線:警官C) 航空総局が 所属不明ヘリを捕捉も 6 00:00:16,641 --> 00:00:18,101 国境付近でロスト 7 00:00:20,687 --> 00:00:24,274 (ドルマ)どういうことか? 私にパダールを救えとは 8 00:00:24,399 --> 00:00:25,650 (マック)ご存じのとおり 9 00:00:25,775 --> 00:00:31,156 パダールでは 国王陛下の改革派と 大師教の伝統派が対立しております 10 00:00:31,656 --> 00:00:33,450 (ドルマ)私も改革派だ 11 00:00:33,575 --> 00:00:36,578 父上の言うように パダールは変わらなければならん 12 00:00:36,703 --> 00:00:41,124 (マック)私の雇い主は 混乱を生む改革を望んでおりません 13 00:00:41,374 --> 00:00:42,417 腑(ふ)に落ちたぞ 14 00:00:42,792 --> 00:00:46,212 あのテロを利用して 私を殺すつもりだったか 15 00:00:52,761 --> 00:00:54,804 お主に ひとつ問おう 16 00:00:55,263 --> 00:00:57,182 なぜ私を助けた? 17 00:00:58,975 --> 00:01:00,852 (五ェ門(ごえもん))見ろ アミ殿だ 18 00:01:00,977 --> 00:01:02,062 (次元(じげん))ん? 19 00:01:02,687 --> 00:01:04,689 隣にいるのは 不二子(ふじこ)じゃねえか? 20 00:01:06,983 --> 00:01:07,817 (ルパン)行くぞ 21 00:01:08,234 --> 00:01:09,152 (次元)逃げるのか? 22 00:01:09,277 --> 00:01:10,779 (ルパン)そんなんじゃねえよ 23 00:01:11,446 --> 00:01:12,697 (五ェ門)では どこに行くのだ? 24 00:01:13,656 --> 00:01:16,117 (ルパン) 決まってんだろ 泥棒だよ 25 00:01:16,993 --> 00:01:20,371 俺は まだ なんにも盗んじゃいねえ 26 00:01:21,247 --> 00:01:27,253 {\an8}♪〜 27 00:02:34,487 --> 00:02:40,493 {\an8}〜♪ 28 00:02:48,167 --> 00:02:50,920 (次元) “アヌシー学院の事件から2週間” 29 00:02:51,671 --> 00:02:53,923 “連れ去られたドルマ王女は” 30 00:02:54,048 --> 00:02:58,553 “CIAとアメリカ軍 特殊部隊により救出成功” 31 00:02:58,678 --> 00:02:59,929 ってえのは 建て前 32 00:03:00,889 --> 00:03:04,142 あのテロには そもそも CIAが絡んでんだよ 33 00:03:05,435 --> 00:03:08,563 (アルベール) テロを実行したのは解放のクジラだ 34 00:03:08,688 --> 00:03:12,483 ただ CIAが このテロを利用した可能性がある 35 00:03:12,609 --> 00:03:15,403 (リュカ)えっ? ドルマ王女をヘリで連れ去ったのは 36 00:03:15,528 --> 00:03:17,322 CIAだと おっしゃるんですか? 37 00:03:17,447 --> 00:03:18,781 (アルベール)パダールといえば 38 00:03:18,907 --> 00:03:21,951 アメリカの 南アジア戦略の橋頭堡(きょうとうほ)だ 39 00:03:22,327 --> 00:03:25,955 王国内部で 何かが起こっている 40 00:03:26,456 --> 00:03:30,543 (ルパン) 人の獲物を横からかっさらうたあ 見てろよ 41 00:03:32,378 --> 00:03:33,713 (サイドブレーキを引く音) (次元)ん? 42 00:03:33,838 --> 00:03:36,841 新市街は 車立ち入り禁止なんだよ 43 00:03:37,592 --> 00:03:38,468 川から こっちが 44 00:03:38,593 --> 00:03:43,181 世界的IT企業シェイクハンズ社と 共同開発した新市街 45 00:03:43,389 --> 00:03:46,851 川から向こうが かつての古き都ってわけだ 46 00:03:51,606 --> 00:03:53,316 (AI音声) どちらに お出かけですか? 47 00:03:53,608 --> 00:03:54,776 何奴(やつ)? 48 00:03:55,193 --> 00:03:57,445 今 しゃべったのは この車か? 49 00:03:57,570 --> 00:03:59,030 (AI音声)次元大介(だいすけ)様 (次元)えっ? 50 00:03:59,155 --> 00:04:00,365 (AI音声) ようこそ パダール王国へ 51 00:04:00,490 --> 00:04:01,324 何? 52 00:04:01,991 --> 00:04:04,953 (AI音声) 行き先は ホテルニューパダールで よろしいですか? 53 00:04:05,078 --> 00:04:06,829 俺たちをホテルまで? 54 00:04:07,121 --> 00:04:08,831 どうなってやがんだ? 55 00:04:08,957 --> 00:04:12,585 入国するとき 宿泊先を書かされただろ 56 00:04:12,710 --> 00:04:14,712 俺たちの生体情報を集めて 57 00:04:14,837 --> 00:04:18,591 街全体で サービスを 提供してくれるってわけだ 58 00:04:19,717 --> 00:04:22,845 おほ〜 完全自動運転かよ 59 00:04:22,971 --> 00:04:25,348 (次元)まるでSFだな 60 00:04:26,683 --> 00:04:27,517 (サイレン) 61 00:04:27,642 --> 00:04:29,394 (AI音声) この地区は 法的に禁煙です 62 00:04:29,519 --> 00:04:30,353 (次元)ん? 63 00:04:32,272 --> 00:04:36,859 (AI音声)喫煙を中止するか 喫煙可能地区へ移動してください 64 00:04:36,985 --> 00:04:38,861 こりゃあ SFっつうより 65 00:04:39,153 --> 00:04:41,406 小うるさいおふくろだな 66 00:04:46,035 --> 00:04:46,869 (客)はい 67 00:04:48,037 --> 00:04:49,122 (決済音) 68 00:04:51,874 --> 00:04:53,251 (スキャンの音) (認証音) 69 00:05:05,179 --> 00:05:07,724 (不二子)すてきな街ね リン 70 00:05:09,600 --> 00:05:14,188 あなたたちの夢は また一歩 理想に近づいたってわけね 71 00:05:14,355 --> 00:05:15,857 (リン)ありがとう 不二子 72 00:05:15,982 --> 00:05:19,861 僕の もう一つの夢も そろそろ実現できそうかな? 73 00:05:19,986 --> 00:05:20,945 (不二子)もう一つ? 74 00:05:23,698 --> 00:05:25,950 君とオーロラを見ようって言った 75 00:05:26,576 --> 00:05:27,452 (不二子)あっ… 76 00:05:28,161 --> 00:05:31,080 あなたって 意外とロマンチストよね 77 00:05:31,205 --> 00:05:34,083 世界一のIT企業を作ったにしては 78 00:05:34,208 --> 00:05:36,210 (リン)僕は ただのパートナーさ 79 00:05:36,335 --> 00:05:38,171 ヒーローはエンゾのほうだよ 80 00:05:38,296 --> 00:05:41,716 (アミ)本題に入って 大人の会話は回りくどいわ 81 00:05:43,468 --> 00:05:46,637 (不二子)子供の会話は むき出しで不粋なのよ 82 00:05:47,805 --> 00:05:49,974 ドルマ王女のことだったね 83 00:05:50,266 --> 00:05:52,226 王女は 現在 入院中だ 84 00:05:52,477 --> 00:05:54,187 あっ… ケガしたの? 85 00:05:54,312 --> 00:05:55,605 (リン)心のね 86 00:05:56,189 --> 00:05:57,732 テロに巻き込まれたことで 87 00:05:58,483 --> 00:06:01,069 急性ストレス障害ということだ 88 00:06:01,194 --> 00:06:04,030 (不二子)そんなヤワな王女様には 見えなかったけど 89 00:06:04,155 --> 00:06:05,490 詳細は不明だ 90 00:06:06,365 --> 00:06:10,078 面会謝絶で 国王陛下すら会えてないんだから 91 00:06:11,913 --> 00:06:14,082 (パイロット) 国王側には気付かれていない 92 00:06:15,625 --> 00:06:18,127 これで 我々のパダールは復活する 93 00:06:25,009 --> 00:06:27,386 王女様の病院は旧市街だ 94 00:06:27,804 --> 00:06:29,597 そのほうが落ち着くんだと 95 00:06:29,722 --> 00:06:33,392 (物売り)揚げたて〜 ほっかほかのサモサだよ〜 96 00:06:33,684 --> 00:06:36,979 お〜 うまそう! 3つ もらえっかな 97 00:06:37,105 --> 00:06:39,649 (物売り)はいよ 熱いから気をつけてね 98 00:06:40,024 --> 00:06:43,319 お客さん カメラマンでしょ? ドルマ様を撮りにきた 99 00:06:43,444 --> 00:06:44,904 (ルパン) あら〜 分かっちゃった? 100 00:06:45,446 --> 00:06:47,365 観光客には見えないもの 101 00:06:47,490 --> 00:06:50,576 ビジネスの外国人は 新市街に行くしね 102 00:06:50,785 --> 00:06:51,828 うっ! アッチ… 103 00:06:51,953 --> 00:06:52,912 (次元)大げさだな 104 00:06:54,080 --> 00:06:54,914 おっ… 105 00:06:55,206 --> 00:06:56,624 アッチ アチチチ! 106 00:06:57,875 --> 00:07:00,253 そのサモサ タダにしてあげるからさ 107 00:07:00,378 --> 00:07:02,964 ドルマ様のこと そっとしてあげて 108 00:07:03,089 --> 00:07:06,175 (ルパン) 愛されてるね〜 ここの王女様は 109 00:07:06,509 --> 00:07:09,595 留学される前は よく買ってもらったの 110 00:07:11,055 --> 00:07:15,518 ドルマ様ってね 本当に おいしそうに食べるのよ 111 00:07:17,520 --> 00:07:18,938 (次元)パス (五ェ門)おっ? 112 00:07:19,480 --> 00:07:21,023 (五ェ門)うわ! アッツ… 113 00:07:24,026 --> 00:07:25,987 (男) これは信頼できる筋から聞いた… 114 00:07:26,112 --> 00:07:28,531 (アミ) 今どき 監視カメラもないなんて 115 00:07:29,115 --> 00:07:31,159 なんてアナログな病院 116 00:07:32,452 --> 00:07:33,619 (男)ヒヒッ じゃあ また 117 00:07:34,287 --> 00:07:36,664 (不二子) 王女様は病院にはいないわ 118 00:07:36,789 --> 00:07:38,124 また 色仕掛け? 119 00:07:38,749 --> 00:07:41,002 (不二子) 頭のいい人が学者になって 120 00:07:41,127 --> 00:07:44,005 足の速い人が陸上選手になる 121 00:07:44,130 --> 00:07:46,048 長所を生かすのは いけないこと? 122 00:07:46,174 --> 00:07:48,342 (店主)お客さん なんにします? 123 00:07:48,509 --> 00:07:49,385 チャイをちょうだい 124 00:07:49,969 --> 00:07:51,137 私は… 125 00:07:52,138 --> 00:07:54,390 パダールヤクのバター鍋が食べたい 126 00:07:54,891 --> 00:07:55,892 えっ? 127 00:07:56,392 --> 00:07:58,394 (不二子)なあに それ? (アミ)ドル… 128 00:07:58,811 --> 00:07:59,645 ん? 129 00:08:01,731 --> 00:08:04,358 前に 友達が作ってくれたの 130 00:08:04,901 --> 00:08:07,111 パダールの郷土料理だって聞いたわ 131 00:08:07,236 --> 00:08:09,030 (店主)よく知ってるね 132 00:08:09,155 --> 00:08:12,450 でも うちじゃ出してない ほかの店でも同じだよ 133 00:08:12,575 --> 00:08:13,409 (アミ)どうして? 134 00:08:13,784 --> 00:08:16,621 パダールヤクは 神の使いなんだ 135 00:08:16,913 --> 00:08:22,335 家族か 大切な友達としか食べない 特別な料理だからさ 136 00:08:23,544 --> 00:08:24,420 (アミ)ドルマ… 137 00:08:31,260 --> 00:08:32,220 (兵士A)うっ… (兵士B)ん? 138 00:08:32,345 --> 00:08:33,179 (兵士B)うっ… 139 00:08:35,306 --> 00:08:36,766 (ルパン) テロリストにさらわれて… 140 00:08:36,891 --> 00:08:38,518 (操作音) (スキャンの音) 141 00:08:38,643 --> 00:08:41,687 (ルパン) 奇跡の生還を果たした王女様 142 00:08:42,813 --> 00:08:44,857 しかも 美人ときてらあ 143 00:08:46,776 --> 00:08:49,445 写真が撮れれば すごいニュースになる 144 00:08:49,570 --> 00:08:52,740 そりゃあ パパラッチどもが群がるわけだ 145 00:08:52,865 --> 00:08:55,785 (ルパン) なのに 一枚も写真が出ちゃいない 146 00:08:55,910 --> 00:08:57,954 (五ェ門) いないものは撮れない道理か 147 00:08:58,204 --> 00:09:01,749 (ルパン)つまり パパラッチが 手を出せない所っていえば? 148 00:09:01,874 --> 00:09:03,960 (次元)まず 軍隊ってわけか 149 00:09:07,046 --> 00:09:09,090 (ルパン:声を変えて) 公用より帰還いたしました 150 00:09:19,225 --> 00:09:20,476 (立哨(りっしょう))おめでとう (ルパン)えっ? 151 00:09:21,435 --> 00:09:23,312 誕生日なんだろ? 今日 152 00:09:23,437 --> 00:09:24,981 (ルパン)あっ ああ… ありがとう 153 00:09:26,148 --> 00:09:27,358 ハア〜 154 00:09:27,942 --> 00:09:29,360 (次元)誕生日だとさ 155 00:09:29,485 --> 00:09:32,113 (ルパン) そりゃあ 悪(わり)いことしちまったな 156 00:09:32,238 --> 00:09:33,364 (兵士)おい 待て! 157 00:09:37,743 --> 00:09:41,747 (小声で) 明日(みょうじつ) 1700(ひとななまるまる)より 特別演習を行う 158 00:09:41,872 --> 00:09:43,082 準備しておけ 159 00:09:44,917 --> 00:09:45,751 なんだって? 160 00:09:45,876 --> 00:09:48,004 軍の内部でヒソヒソ話 161 00:09:48,629 --> 00:09:52,008 改革派と伝統派が 2つに分かれて争ってる 162 00:09:52,133 --> 00:09:54,552 (ルパン)…とくりゃあ? (次元)クーデターか 163 00:10:18,075 --> 00:10:19,410 (将軍A)大師教猊下(げいか) 164 00:10:19,535 --> 00:10:23,456 第八砲兵連隊隊長 参加を確約しました 165 00:10:23,581 --> 00:10:28,669 (将軍B)緊急市街地演習の名目で 参加部隊の移動を開始します 166 00:10:28,794 --> 00:10:30,921 (大師教) シェイクハンズ社は どうか? 167 00:10:31,047 --> 00:10:32,465 (将軍A)ご安心ください 168 00:10:32,590 --> 00:10:33,924 情報の伝達は 169 00:10:34,050 --> 00:10:37,011 ネットを介さない方法で 行っておりますので 170 00:10:37,136 --> 00:10:40,014 あのような守銭奴どもに パダールを好きにはさせません 171 00:10:40,139 --> 00:10:40,973 (大師教)ん? 172 00:10:49,690 --> 00:10:52,485 (バーキン) 先ほど 本国より連絡がありました 173 00:10:52,943 --> 00:10:55,655 表向き アメリカは中立を保ちますが 174 00:10:55,780 --> 00:10:59,200 クーデターに関しては ひそかに支援を行います 175 00:10:59,325 --> 00:11:02,870 (大師教) さすがCIA 陰謀はお手の物か 176 00:11:02,995 --> 00:11:06,499 (マック) ドルマ王女の件については シナリオの変更をおわびします 177 00:11:06,707 --> 00:11:09,585 (大師教)スポンサーの意向を むげにはできんよ 178 00:11:09,710 --> 00:11:12,880 実権さえ私にあれば それでいい 179 00:11:13,005 --> 00:11:15,883 もちろんです 大師教猊下 180 00:11:16,008 --> 00:11:16,842 (大師教)フッ… 181 00:11:19,804 --> 00:11:23,057 (次元)クーデターとはな 面倒なことになったぜ 182 00:11:23,766 --> 00:11:25,142 (五ェ門)どうする? ルパン 183 00:11:25,267 --> 00:11:28,771 (ルパン) なあに 相手だって同じ泥棒だ 184 00:11:29,105 --> 00:11:32,316 盗むもんが 女か国かって違いだろ 185 00:11:32,441 --> 00:11:34,652 負けるわけにはいかねえよ 186 00:11:34,860 --> 00:11:38,781 けっ… 盗むのは 首飾りじゃなかったのか? 187 00:11:50,709 --> 00:11:52,461 (無線:士官)こちら 第五空挺(くうてい)連隊 188 00:11:52,586 --> 00:11:54,922 制圧地点への降下準備完了 189 00:11:59,260 --> 00:12:01,262 (工兵)こちら 第二工兵連隊 190 00:12:01,387 --> 00:12:04,098 光通信ケーブルの爆破準備を完了 191 00:12:07,643 --> 00:12:09,395 (軍人)なるべく速やかに (神官)うむ 192 00:12:11,564 --> 00:12:13,691 なんか ざわついてるわね 193 00:12:13,816 --> 00:12:17,361 (アミ)年を取ると 目と耳からダメになるって聞いたわ 194 00:12:18,028 --> 00:12:20,406 あなた 私のこと嫌いでしょ? 195 00:12:21,031 --> 00:12:22,074 そうね 196 00:12:22,199 --> 00:12:23,909 (不二子)どうして? (アミ)えっ? 197 00:12:36,213 --> 00:12:38,382 (マック)クーデターが始まります 198 00:12:38,632 --> 00:12:42,011 6時間後には あなたが女王 199 00:12:42,178 --> 00:12:43,345 (ドルマ)傀儡(かいらい)のな 200 00:13:11,707 --> 00:13:14,960 (無線:通信兵A) 内務省及び中央警察本部 占拠に成功 201 00:13:15,377 --> 00:13:17,796 (無線:通信兵B) 財務大臣 交易大臣を拘束 202 00:13:17,963 --> 00:13:20,090 (無線:通信兵C) 王立通信センターに突入開始 203 00:13:20,216 --> 00:13:24,011 (無線:通信兵D) 近衛師団は中立を維持 動く気配はありません 204 00:13:25,429 --> 00:13:28,766 (アムル)大師教猊下に 面談を求める者が来ております 205 00:13:28,891 --> 00:13:30,017 (将軍A)こんな状況のときに 206 00:13:30,142 --> 00:13:30,976 (将軍B)追い返せ 207 00:13:31,268 --> 00:13:32,353 (アムル)おっ… 208 00:13:32,478 --> 00:13:35,981 (銭形(ぜにがた))ルパンの予告状が 届いたと聞いて やって参りました 209 00:13:36,565 --> 00:13:37,733 (将軍B)誰だ? 210 00:13:38,317 --> 00:13:39,902 勝手に入るな! 211 00:13:40,069 --> 00:13:41,529 (大師教)どなたかな? 212 00:13:41,654 --> 00:13:43,906 (銭形)ICPOの銭形です 213 00:13:44,156 --> 00:13:47,117 ルパンが 血と涙の雫(しずく)を狙っています 214 00:13:47,243 --> 00:13:49,745 (大師教) ああ… イタズラかと思っていたが 215 00:13:50,788 --> 00:13:53,874 血と涙の雫なら ここにはない 216 00:13:53,999 --> 00:13:56,293 ドルマ王女が持っているよ 217 00:13:56,418 --> 00:13:59,755 (銭形)つまり ルパンは 見当違いな予告状を出したと? 218 00:13:59,880 --> 00:14:02,550 (大師教) そういうことになりますな 219 00:14:03,008 --> 00:14:04,760 ワ〜ッハッハッハッ! 220 00:14:05,177 --> 00:14:06,303 (大師教)ん? 221 00:14:06,720 --> 00:14:10,849 (銭形) 私の知っているルパンはバカですが まぬけではありません 222 00:14:11,141 --> 00:14:13,852 ヤツが言うなら 首飾りは ここにあるのです 223 00:14:13,978 --> 00:14:15,771 (将軍B)猊下の言葉を疑うのか! 224 00:14:18,857 --> 00:14:23,904 そこまで言われるんなら 警備に加わっていただきましょう 225 00:14:24,029 --> 00:14:26,532 ルパンのことは お詳しそうだ 226 00:14:27,032 --> 00:14:28,284 もちろんです 227 00:14:28,409 --> 00:14:30,369 (大師教)アムル (アムル)はっ! 228 00:14:30,494 --> 00:14:35,291 (大師教) 警部に 王宮の警備体制を 案内してやりなさい 229 00:14:35,541 --> 00:14:37,001 (アムル)了解しました 230 00:14:43,549 --> 00:14:45,759 (銭形) 監視カメラは使わんのですか? 231 00:14:45,885 --> 00:14:49,346 (アムル)我が王宮には 600年続いた伝統がある 232 00:14:49,638 --> 00:14:52,766 それに 機械に頼れば 機械に溺れる 233 00:14:52,892 --> 00:14:54,518 (銭形)至言ですな〜 234 00:14:54,643 --> 00:14:57,021 これなら ハッカーなどもお手上げだ 235 00:14:57,605 --> 00:15:02,026 (銭形)600年とは また すごい伝統ですな〜 236 00:15:02,151 --> 00:15:03,402 あっ ああ… 237 00:15:03,611 --> 00:15:05,362 この建物も まさに! 238 00:15:06,488 --> 00:15:08,115 (銭形)あっ あ〜! (アムル)あっ バカが! 239 00:15:08,240 --> 00:15:09,074 (銭形)あっ… 240 00:15:09,867 --> 00:15:10,743 (アムル)おっ… 241 00:15:11,076 --> 00:15:12,620 (ルパン)はい お疲れちゃん 242 00:15:12,745 --> 00:15:13,579 (アムル)貴様は? 243 00:15:13,746 --> 00:15:15,789 (ルパン) ドルマ王女の居場所を教えてちょ 244 00:15:15,915 --> 00:15:16,749 (アムル)知らん 245 00:15:17,124 --> 00:15:18,417 じゃあ 最近 あんたが 246 00:15:18,542 --> 00:15:21,253 巡回できなくなった場所は あるかい? 247 00:15:21,712 --> 00:15:23,881 こんな所で死んでいいのか? 248 00:15:24,006 --> 00:15:25,633 (ルパン)家族が増えるんだろ? (アムル)なっ… 249 00:15:26,342 --> 00:15:30,387 あんたの財布の中に 幸せそうな写真が入ってたぜ 250 00:15:31,096 --> 00:15:32,097 パパ 251 00:15:36,936 --> 00:15:38,228 (アムル)西楼だ 252 00:15:38,520 --> 00:15:39,396 (ルパン)ありがとさん 253 00:15:42,566 --> 00:15:43,400 さあて… 254 00:15:50,115 --> 00:15:53,911 気付かれる前に ちゃっちゃと終わらせますか 255 00:15:54,244 --> 00:15:56,872 (バーキン)ICPOの銭形 256 00:15:57,039 --> 00:15:58,916 そうだ 照会を頼む 257 00:16:00,334 --> 00:16:01,919 (不二子)あん… (兵士)どうした? 258 00:16:02,127 --> 00:16:04,171 何かを巻き込んだみたい 259 00:16:04,296 --> 00:16:06,966 右の車輪が止まっちゃったわ 260 00:16:13,931 --> 00:16:16,183 (アミ)待ってて ドルマ 261 00:16:17,476 --> 00:16:18,394 (ドルマ)ん? 262 00:16:22,064 --> 00:16:22,898 (職員A)予備回線は? 263 00:16:23,023 --> 00:16:25,109 (職員B) ええ 先日 チェック済みです 264 00:16:25,442 --> 00:16:26,318 (爆発音) 265 00:16:30,864 --> 00:16:33,826 (隊長) ネットの接続を全て停止させろ 266 00:16:33,993 --> 00:16:36,912 真にパダールを愛する者は 我らに従え 267 00:16:39,999 --> 00:16:41,792 (大師教)西楼へ行く 268 00:16:43,419 --> 00:16:47,673 そろそろ ヒロインに ご登場願わなくてはな 269 00:16:50,926 --> 00:16:52,011 (アミ)うっ… 270 00:16:52,302 --> 00:16:53,846 (強風の音) 271 00:16:53,971 --> 00:16:55,139 (アミ)ハア… 272 00:16:57,808 --> 00:16:59,309 ハッ… 見ちゃった 273 00:17:02,271 --> 00:17:06,316 (強風の音) 274 00:17:07,234 --> 00:17:10,320 (アミ)しっかりしろ 不二子に笑われる 275 00:17:11,196 --> 00:17:12,281 (アミ)ん… 276 00:17:14,908 --> 00:17:17,119 ん… ん… ん… 277 00:17:27,963 --> 00:17:30,382 (マック) いけないな〜 こんな時間に 278 00:17:32,259 --> 00:17:34,636 生徒は 早く家に帰りなさい 279 00:17:36,180 --> 00:17:38,140 (アミ) いつまでも 先生ヅラしないで 280 00:17:38,265 --> 00:17:39,475 ドルマは どこ? 281 00:17:39,600 --> 00:17:41,643 (マック) 勝負になると思うのかい? 282 00:17:41,977 --> 00:17:43,353 撮影中よ 283 00:17:43,479 --> 00:17:46,857 CIAが 民間人を撃った映像が ネットに上がっても… 284 00:17:46,982 --> 00:17:47,941 (銃声) 285 00:17:50,736 --> 00:17:53,197 (マック)そのブラフは落第点だよ 286 00:17:53,322 --> 00:17:55,324 単位は あげられないな 287 00:18:00,954 --> 00:18:03,123 君一人の仕事じゃあるまい 288 00:18:03,248 --> 00:18:04,249 (アミ)うっ… 289 00:18:04,416 --> 00:18:07,252 協力者の名前を吐いてもらおう 290 00:18:09,338 --> 00:18:10,255 (アミ)くっ… 291 00:18:11,507 --> 00:18:13,759 助けて 誰か… 292 00:18:14,134 --> 00:18:15,636 誰か… 293 00:18:15,928 --> 00:18:17,429 ルパン… 294 00:18:18,055 --> 00:18:19,765 (ルパン)よしなよ 大人げない 295 00:18:19,932 --> 00:18:20,766 (マック)ん? 296 00:18:23,685 --> 00:18:24,770 あっ… 297 00:18:27,022 --> 00:18:27,981 (マック)お前は? 298 00:18:28,107 --> 00:18:29,691 ルパン三世 299 00:18:30,109 --> 00:18:34,363 大師教猊下との泥棒対決に まかり越しました 300 00:18:34,822 --> 00:18:35,656 (アミ)あっ… 301 00:18:37,741 --> 00:18:39,284 (ルパン)無事か? アミ 302 00:18:39,618 --> 00:18:42,704 まったく 1人で むちゃなことを 303 00:18:42,830 --> 00:18:43,664 ルパン… 304 00:18:43,914 --> 00:18:45,833 ルパン そこで止まれ 305 00:18:45,958 --> 00:18:49,169 (ルパン)アメリカの犬が こんな所で何してる? 306 00:18:49,503 --> 00:18:51,380 今回のクーデターも 307 00:18:51,547 --> 00:18:55,175 どうせ お前らCIAが 裏で糸引いてやがんだろ? 308 00:18:55,676 --> 00:18:59,388 世界平和とか 大層なお題目 付けやがって 309 00:18:59,513 --> 00:19:02,933 結局 お前らの都合がいい世界に しようってだけだろうが 310 00:19:03,684 --> 00:19:06,186 悪党だって自覚して 泥棒してる俺たちより 311 00:19:06,311 --> 00:19:07,729 ずっと たちが悪いや 312 00:19:08,355 --> 00:19:09,523 黙れ ルパン! 313 00:19:09,648 --> 00:19:10,941 (ルパン)い〜や 黙らねえよ 314 00:19:11,483 --> 00:19:15,154 ちょっとくらい国がデカくて 最強の軍隊 抱えてて 315 00:19:15,279 --> 00:19:17,447 金があるからって この野郎 316 00:19:18,615 --> 00:19:20,450 デカい顔すんじゃねえよ! 317 00:19:20,742 --> 00:19:22,703 程度の低い時間稼ぎだ 318 00:19:22,911 --> 00:19:23,829 (ルパン)よせよせ 319 00:19:24,204 --> 00:19:27,332 犬なら犬らしく ほえるだけにしとけ 320 00:19:27,541 --> 00:19:28,584 (銃声) 321 00:19:35,382 --> 00:19:36,216 (マック)ん? あっ… 322 00:19:38,594 --> 00:19:39,595 (銃声) 323 00:19:40,429 --> 00:19:44,600 まったく 宮仕えってのは 真面目でいけねえよな 324 00:19:45,350 --> 00:19:46,185 (アミ)ルパン! 325 00:19:46,310 --> 00:19:48,353 (ルパン)よう アミ 大丈夫だったか? 326 00:19:48,478 --> 00:19:49,813 (アミ)どうして ここに? 327 00:19:49,938 --> 00:19:51,106 (ルパン)お前を追ってきた 328 00:19:51,398 --> 00:19:52,357 えっ? 329 00:19:53,066 --> 00:19:53,984 あっ いや… 330 00:19:55,444 --> 00:19:57,446 くだらない冗談は やめて 331 00:19:57,571 --> 00:19:58,780 今は ドルマを助けるほうが… 332 00:19:58,906 --> 00:19:59,740 (足音) あっ… 333 00:20:00,657 --> 00:20:01,742 ドルマ! 334 00:20:05,787 --> 00:20:08,332 助けに来たの 一緒に逃げよう 335 00:20:08,457 --> 00:20:09,499 (ドルマ)どうして来たの? 336 00:20:10,751 --> 00:20:12,377 友達だから 337 00:20:15,297 --> 00:20:16,131 (銃声) 338 00:20:16,965 --> 00:20:19,718 (ルパン) こっちは 感動の再会なんだよ 339 00:20:20,510 --> 00:20:22,304 水を差さないでもらいてえな 340 00:20:22,429 --> 00:20:23,639 (射出音) うっ… 341 00:20:29,311 --> 00:20:30,646 なん… だ… 342 00:20:35,108 --> 00:20:38,153 (アミ)あっ… どうして… 343 00:20:41,615 --> 00:20:45,410 (ルパン)逃げろ… ア… ミ… 344 00:20:46,078 --> 00:20:46,912 (倒れた音) 345 00:20:47,287 --> 00:20:48,372 {\an8}(アミ)あっ! 346 00:20:49,331 --> 00:20:50,707 {\an8}ルパン! 347 00:20:51,416 --> 00:20:57,422 {\an8}♪〜 348 00:22:09,870 --> 00:22:15,876 {\an8}〜♪ 349 00:22:18,086 --> 00:22:19,463 (不二子)峰(みね) 不二子よ 350 00:22:19,838 --> 00:22:21,715 アミ ルパンは倒れたわ 351 00:22:22,090 --> 00:22:23,967 もう 助けには来てくれない 352 00:22:24,092 --> 00:22:25,427 街には 戒厳令も敷かれ 353 00:22:25,927 --> 00:22:29,389 平和だった市街に 銃弾の雨が降り注ぐ 354 00:22:29,765 --> 00:22:30,599 いい? 355 00:22:30,849 --> 00:22:34,895 戦場では 女だって 自分の身は 自分で守るの 356 00:22:35,020 --> 00:22:38,065 幼い少女も どんな絶世の美女でもね 357 00:22:39,024 --> 00:22:41,568 次回「ルパンと彼女の関係」 358 00:22:41,693 --> 00:22:45,238 それができなきゃ あいつの隣になんていられないわ