1 00:00:06,500 --> 00:00:10,000 {\an8}PRESENTED IN JAPANESE BY 2 00:00:06,500 --> 00:00:10,000 ඞSUS SUBSඞ 3 00:00:10,000 --> 00:00:17,000 {\an1}Transcription: Anime Land, doraneko Timing: Commie, doraneko 4 00:00:17,000 --> 00:00:23,000 {\an9}Contact: doraneko#8069 @ Discord 5 00:01:37,520 --> 00:01:39,450 マーキス様~! 6 00:01:42,170 --> 00:01:46,050 南アフド共和国首相閣下 歓迎のお支度を 7 00:01:46,050 --> 00:01:48,570 支度はいらんよ このままで 8 00:01:48,570 --> 00:01:51,420 鉄道員のお姿では 失礼では? 9 00:01:51,420 --> 00:01:55,930 何 アラクネ首相も 大の鉄道ファンだからね 10 00:01:55,930 --> 00:02:00,180 今のうちに私は ニューヨークを往復して来よう 11 00:02:00,180 --> 00:02:02,630 ロッキーに大雪を 降らせてくれ 12 00:02:02,630 --> 00:02:04,440 かしこまりました 13 00:02:18,100 --> 00:02:21,600 このっ… 14 00:02:21,600 --> 00:02:24,100 このっ くっ… 15 00:02:26,890 --> 00:02:29,460 そのマーキス邸に ルパン三世が? 16 00:02:29,460 --> 00:02:33,820 さよう 鉄道ファンの パーティー会場に現れます 17 00:02:33,820 --> 00:02:39,450 鉄道侯爵家ご自慢の庭園鉄道見物 に集まるのが今夜ですから 18 00:02:41,160 --> 00:02:42,600 長年の付き合いで 19 00:02:42,600 --> 00:02:46,730 ヤツがどんなお宝に 目を付けるか勘が働くのですよ 20 00:02:46,730 --> 00:02:47,910 ほう 21 00:02:47,910 --> 00:02:49,480 その秘宝というのは? 22 00:02:49,790 --> 00:02:51,150 切符です 23 00:02:51,850 --> 00:02:53,240 乗車券のことかね? 24 00:02:53,730 --> 00:02:56,490 すなわち英国鉄道 第1号! 25 00:02:57,210 --> 00:03:01,920 リバプール&マンチェスター鉄道 が催した試乗会の切符 26 00:03:01,920 --> 00:03:04,580 気が遠くなる お値段だと聞きます 27 00:03:05,090 --> 00:03:07,820 プラチナの延べ板で 出来とるのかね? 28 00:03:07,820 --> 00:03:12,090 侯爵は『モナ・リザ』より 貴重と称しておられるとか 29 00:03:12,090 --> 00:03:17,840 理解はできんがルパンについての ミスター銭形の勘は信じますぞ 30 00:03:18,130 --> 00:03:22,850 ニューヨーク市警に名高い クイーン警視のお言葉 感激です 31 00:03:24,220 --> 00:03:29,610 スコットランドヤードでの用は済んだ あとは甥たちのお目付役さ 32 00:03:29,950 --> 00:03:32,860 英国旅行中ですか? 甥御さんは 33 00:03:32,860 --> 00:03:36,110 マンフレッド・リー に フレデリック・ダネイ 34 00:03:36,110 --> 00:03:39,120 いとこ同士だが 好みはそっくりでね 35 00:03:39,490 --> 00:03:42,180 どちらも熱心な 探偵マニアなんだ 36 00:03:42,180 --> 00:03:43,620 それは頼もしい 37 00:03:43,900 --> 00:03:47,620 おまけにそろって 美人に目がないと来とる 38 00:03:47,990 --> 00:03:51,070 見ろ あの目 あの唇! 39 00:03:51,070 --> 00:03:52,380 見てるとも! 40 00:03:52,380 --> 00:03:53,380 手も 41 00:03:53,380 --> 00:03:54,380 足も 42 00:03:54,380 --> 00:03:55,630 胸も! 43 00:03:56,060 --> 00:03:58,130 クラっと来た~! 44 00:03:58,700 --> 00:04:01,150 どっちが先に デートを申し込むか… 45 00:04:01,150 --> 00:04:03,390 正々堂々の勝負だぞ 46 00:04:05,470 --> 00:04:06,870 ワ~オ! 47 00:04:06,870 --> 00:04:08,270 クラクラ! 48 00:04:13,710 --> 00:04:16,400 こういうのがあるんだなぁ 49 00:04:23,890 --> 00:04:25,410 土産物か? 50 00:04:27,720 --> 00:04:30,790 それ アメリカ横断鉄道のだろ? 51 00:04:30,790 --> 00:04:33,710 アメリカから来たんだぞ 俺たちは 52 00:04:33,710 --> 00:04:35,300 行きがかり上 買わされた 53 00:04:35,300 --> 00:04:37,550 おい 売ってたのは美人か? 54 00:04:37,930 --> 00:04:40,220 50年くらい昔の… 55 00:04:41,610 --> 00:04:44,060 お前の守備範囲は広過ぎる 56 00:04:44,890 --> 00:04:46,800 おっと! まずいぞ 57 00:05:04,440 --> 00:05:06,950 鉄道侯爵のお屋敷かぁ… 58 00:05:06,950 --> 00:05:09,460 美女が勤めているわけだ 59 00:05:09,740 --> 00:05:11,260 あ~あ… 60 00:05:11,260 --> 00:05:15,360 帰ったらブルックリンの女の子が みんなガキに見えちまう 61 00:05:31,650 --> 00:05:33,080 何でしょう? 62 00:05:40,700 --> 00:05:41,970 さっさと着ろ 63 00:05:41,970 --> 00:05:43,240 あ… はい 64 00:05:43,810 --> 00:05:45,240 じゃあ これ 65 00:05:45,840 --> 00:05:46,990 僕も… 66 00:05:47,340 --> 00:05:48,180 おっ 67 00:05:48,180 --> 00:05:49,200 来た 来た 68 00:05:49,200 --> 00:05:50,120 みんな 急げ 69 00:05:50,400 --> 00:05:51,660 あの… 70 00:05:53,250 --> 00:05:55,000 俺たち 何をするんですか? 71 00:05:55,290 --> 00:05:57,150 知らずに来たのか? 72 00:05:57,150 --> 00:06:03,010 南アフド共和国首相 アラクネ閣下の鉄道侯爵邸へのご訪問だ 73 00:06:03,350 --> 00:06:06,650 エキストラとしてにぎにぎしく パレードを盛り上げろ 74 00:06:07,340 --> 00:06:08,510 これで入れる! 75 00:06:08,510 --> 00:06:10,890 鉄道侯爵バンザ~イ! 76 00:06:21,630 --> 00:06:23,260 お前は後ろ 77 00:06:23,260 --> 00:06:24,660 そりゃそうだ 78 00:06:25,560 --> 00:06:26,910 客車が吹くな 79 00:06:34,200 --> 00:06:36,530 送っていただいて恐縮です 80 00:06:36,530 --> 00:06:38,990 では また会いましょう 81 00:06:44,040 --> 00:06:46,930 あいつら 何のまねだ? 82 00:06:54,440 --> 00:06:56,940 ようこそ アラクネ首相閣下 83 00:06:56,940 --> 00:07:00,190 おぉ~ マーキス鉄道侯爵殿 84 00:07:00,700 --> 00:07:05,580 お招きに応じて はるばる 南の大地より参上しましたぞ 85 00:07:05,580 --> 00:07:11,200 お互い世界の鉄道オタクとして 心行くまで語り合いましょう 86 00:07:12,010 --> 00:07:13,450 チ~ン 87 00:07:20,290 --> 00:07:22,240 見当たらないな 彼女 88 00:07:22,240 --> 00:07:23,920 もっと奥へ行ってみようか 89 00:07:25,010 --> 00:07:25,590 えっ? 90 00:07:26,870 --> 00:07:27,720 おい! 91 00:07:40,410 --> 00:07:42,220 そんな暇ないだろ! 92 00:07:42,220 --> 00:07:45,440 僕だって魅力的な女性に 奉仕したいけど… 93 00:07:45,440 --> 00:07:46,050 痛っ! 94 00:07:46,050 --> 00:07:48,740 エミに魅力が ないって言うのか? 95 00:07:53,180 --> 00:07:56,630 コスプレのおかげで 我らも溶け込んでおるな 96 00:07:56,630 --> 00:07:57,970 同感 97 00:07:57,970 --> 00:07:59,670 と言いたいが… 98 00:07:59,670 --> 00:08:00,720 おいでなすった 99 00:08:00,720 --> 00:08:01,750 いたな! 100 00:08:02,480 --> 00:08:03,700 貴様ら! 101 00:08:03,700 --> 00:08:05,260 ルパンはどこだ! 102 00:08:05,560 --> 00:08:07,630 シャンパンなら あっち 103 00:08:07,960 --> 00:08:10,140 フライパンなら向こう 104 00:08:10,140 --> 00:08:11,510 とぼけるな! 105 00:08:18,080 --> 00:08:20,520 柄の悪いコスプレをするな! 106 00:08:26,330 --> 00:08:29,030 肝心の宝は見つかるのか? 107 00:08:29,440 --> 00:08:32,280 そこはルパンたちの 連携プレーさ 108 00:08:35,740 --> 00:08:39,600 ご自慢の列車は どの辺りを 走っていますかね? 109 00:08:39,600 --> 00:08:42,540 やがてニューヨークを 折り返す頃でしょう 110 00:08:42,990 --> 00:08:45,810 時速10km 片道30分 111 00:08:45,810 --> 00:08:48,720 5kmも庭園が続くのか 112 00:08:48,720 --> 00:08:53,180 東の池に自由の女神 西の池には金門橋 113 00:08:53,890 --> 00:08:57,290 途中の築山を ロッキー山脈に見立てた 114 00:08:57,290 --> 00:09:00,190 マイ大陸横断鉄道ですよ 115 00:09:01,000 --> 00:09:03,690 ぼつぼつ ミシシッピ川ですかな 116 00:09:07,290 --> 00:09:09,780 列車は無人運転ながら 117 00:09:09,780 --> 00:09:12,300 障害物は即時に検知して 118 00:09:12,300 --> 00:09:15,390 排除するシステム になっております 119 00:09:15,390 --> 00:09:18,040 まさに侯爵家の宝ですな 120 00:09:18,040 --> 00:09:19,120 はて 121 00:09:19,120 --> 00:09:20,600 鉄オタのあなたは 122 00:09:20,600 --> 00:09:24,110 その上を行くお宝を お持ちのはずじゃが 123 00:09:24,110 --> 00:09:26,750 ああ あれは別格です 124 00:09:26,750 --> 00:09:28,980 誰の目にも触れさせません 125 00:09:28,980 --> 00:09:32,680 何しろ薄い紙切れ1枚の 貴重品でして 126 00:09:32,680 --> 00:09:35,180 だから金庫に 入れたままかい? 127 00:09:35,590 --> 00:09:37,560 さよう 金庫室に 128 00:09:37,960 --> 00:09:40,330 で その部屋はどこなの? 129 00:09:40,330 --> 00:09:42,700 閣下も熱心ですな 130 00:09:42,700 --> 00:09:45,135 1階の突き当たりですがね 131 00:09:45,135 --> 00:09:47,570 金庫の鍵は特別製ですぞ 132 00:09:50,170 --> 00:09:52,200 ご親切に… 133 00:10:18,350 --> 00:10:20,600 おや? おかしいぞ 134 00:10:20,600 --> 00:10:23,930 鍵の1本が さっきと違ってますぞ 135 00:10:23,930 --> 00:10:24,980 何ですと? 136 00:10:25,390 --> 00:10:28,360 これはしたり… 確かに金庫の鍵が 137 00:10:28,360 --> 00:10:30,480 別物になっとる 138 00:10:33,280 --> 00:10:34,490 ないわ 139 00:10:37,930 --> 00:10:39,080 でも… 140 00:10:42,330 --> 00:10:43,710 まさかね 141 00:10:49,680 --> 00:10:52,130 本物は絵のほうだった 142 00:10:58,690 --> 00:10:59,890 あった! 143 00:11:10,280 --> 00:11:12,640 見事なお手並みでしたな 144 00:11:12,640 --> 00:11:14,380 あら~ 知ってたの~? 145 00:11:14,380 --> 00:11:17,130 侯爵は こんな太っちょ じゃないだろが 146 00:11:17,130 --> 00:11:18,620 あんた 誰? 147 00:11:18,620 --> 00:11:20,910 執事のモートン でございます 148 00:11:21,200 --> 00:11:24,670 わざわざ鍵を盗ませたのは 何のため? 149 00:11:24,670 --> 00:11:27,190 俺たちに開けさせたかった 150 00:11:27,190 --> 00:11:30,540 つまり 自分では開けられない 151 00:11:30,540 --> 00:11:34,390 侯爵に開けさせりゃいいのに それができない 152 00:11:34,390 --> 00:11:35,250 あっ 153 00:11:35,250 --> 00:11:37,430 あんた 侯爵を殺したのか? 154 00:11:37,920 --> 00:11:41,190 さすが頭が回るな 155 00:11:41,190 --> 00:11:43,930 あいにくだが 今や この屋敷は 156 00:11:44,650 --> 00:11:47,500 丸ごと我々のものでね 157 00:11:48,230 --> 00:11:51,440 意外とあんた 大物なんだ 158 00:11:52,570 --> 00:11:53,940 あ~ら 159 00:11:54,610 --> 00:11:57,450 皆さん このお宝を狙ってたの? 160 00:11:57,800 --> 00:11:59,460 すごいわねぇ 161 00:12:03,250 --> 00:12:05,270 何をする! 162 00:12:04,680 --> 00:12:05,590 {\an8}今すぐ吐き出せ! 163 00:12:05,590 --> 00:12:06,910 あ~ まずかった 164 00:12:08,140 --> 00:12:09,420 不二子が危ねぇ 165 00:12:09,830 --> 00:12:12,420 あんたこそ危ないよ 166 00:12:24,380 --> 00:12:27,310 ごめん… スモークと間違えた 167 00:12:30,330 --> 00:12:32,190 どちらへ連行しますか? 168 00:12:37,920 --> 00:12:40,480 魅力的って あの人ね 169 00:12:40,950 --> 00:12:43,140 切符をのみ込まれた 170 00:12:43,140 --> 00:12:44,950 それなら首を切り落とせ! 171 00:12:46,410 --> 00:12:48,080 ギロチン代わりに あれを使え! 172 00:12:49,050 --> 00:12:51,830 俺はルパン三世を追うのに 忙しい! 173 00:12:55,180 --> 00:12:57,820 ねぇ どこまで歩くの? 174 00:12:57,820 --> 00:12:59,220 すぐそこだ 175 00:12:59,220 --> 00:13:00,840 ギロチンがあんたを待ってる 176 00:13:01,200 --> 00:13:03,350 え~! そんなぁ~ 177 00:13:05,250 --> 00:13:08,300 ギロチンなんて どこにあるのよ! 178 00:13:08,730 --> 00:13:10,570 ちゃんとあるんだ 179 00:13:10,570 --> 00:13:13,230 この屋敷一番の名物がね 180 00:13:18,010 --> 00:13:19,270 ルパ~ン! 181 00:13:19,270 --> 00:13:21,110 やっと見つけたぞ~! 182 00:13:21,490 --> 00:13:23,100 止まれ ルパ~ン! 183 00:13:23,100 --> 00:13:24,860 止まるかよ! 184 00:13:24,860 --> 00:13:27,290 ギロチンってのは 横断列車に違いない! 185 00:13:27,290 --> 00:13:29,250 ギロチンが何だと? 186 00:13:29,250 --> 00:13:33,250 執事の化けた侯爵に 不二子が首を切られるんだ! 187 00:13:33,570 --> 00:13:35,750 訳が分からん! 説明しろ! 188 00:13:36,200 --> 00:13:39,410 だから首を切られるんだ! 不二子が 189 00:13:39,410 --> 00:13:41,260 侯爵に化けた執事に! 190 00:13:41,260 --> 00:13:43,500 同じことじゃないか! 191 00:13:43,500 --> 00:13:45,510 本物の侯爵は どうした? 192 00:13:45,970 --> 00:13:47,580 殺されたに違いない! 193 00:13:47,580 --> 00:13:50,020 えっ いよいよ分からん! 194 00:13:50,750 --> 00:13:53,650 執事が侯爵の服を着た ってことは… 195 00:13:54,490 --> 00:13:55,860 そうだ! 196 00:13:55,860 --> 00:13:57,900 殺人現場は列車の中か! 197 00:13:57,900 --> 00:13:59,830 何だか知らんが 198 00:13:59,830 --> 00:14:03,660 自動運転中の列車に どうして犯人が乗れたんだ? 199 00:14:03,990 --> 00:14:06,100 あれ? そういえばそうか… 200 00:14:06,100 --> 00:14:08,960 障害物が天から降って 来たとでも言うのか? 201 00:14:08,960 --> 00:14:11,020 待て待て 今 考え中 202 00:14:11,020 --> 00:14:13,570 待てと言ってるのは 俺のほうだ! 203 00:14:13,570 --> 00:14:16,230 おわ~! 待ってくれ~! 204 00:14:15,240 --> 00:14:17,820 {\an8}だ… だから それは俺のセリフ… 205 00:14:24,430 --> 00:14:25,970 追え~! 206 00:14:42,330 --> 00:14:44,170 魅力的な女の人 207 00:14:44,170 --> 00:14:45,610 連れて行かれたよ! 208 00:14:46,060 --> 00:14:47,680 怖いおじさんたちに 209 00:14:47,680 --> 00:14:49,620 連れて行かれたって どこへ? 210 00:14:50,210 --> 00:14:53,620 えっと… レールの上を ニューヨークのほうへ 211 00:14:56,270 --> 00:14:58,130 分かった ありがとう 212 00:14:59,090 --> 00:15:01,130 エミちゃんも魅力的だよ 213 00:15:02,710 --> 00:15:03,760 知ってる 214 00:15:06,350 --> 00:15:09,020 何ゆえ 自動車を 使わぬ 215 00:15:09,020 --> 00:15:13,070 自動車は 乗り入れ 禁止 なんだと 216 00:15:13,070 --> 00:15:19,760 だからと いって ばか正直に 時代 遅れ ではないか 217 00:15:19,760 --> 00:15:22,330 お前が それを 言うな 218 00:15:23,990 --> 00:15:26,920 ねぇ もう少し速く走れない? 219 00:15:35,960 --> 00:15:38,290 横断鉄道が戻って来た! 220 00:15:42,800 --> 00:15:44,960 イテ イテテ… 221 00:15:47,770 --> 00:15:49,550 お邪魔します! 222 00:15:55,560 --> 00:15:58,300 あ~あ やっぱりなぁ… 223 00:16:01,530 --> 00:16:03,070 なんまいだ なんまいだ 224 00:16:06,910 --> 00:16:07,730 行くぞ! 225 00:16:09,600 --> 00:16:11,130 いっけねぇ 226 00:16:11,130 --> 00:16:12,490 急いでくれ~! 227 00:16:12,840 --> 00:16:17,120 ただ今 この列車はダイヤ通り 運行しておりま~す 228 00:16:17,120 --> 00:16:18,690 あ そう… 229 00:16:20,280 --> 00:16:21,750 ロッキーのトンネルか! 230 00:16:33,400 --> 00:16:35,720 障害物を検知しました 231 00:16:43,890 --> 00:16:46,400 障害物を排除しました 232 00:16:47,440 --> 00:16:50,190 再び障害物を検知しました 233 00:16:51,160 --> 00:16:52,490 検知しました 234 00:16:52,490 --> 00:16:54,650 検知… 検知… 検知… 235 00:16:54,650 --> 00:16:55,830 そうか! 236 00:16:55,830 --> 00:16:58,850 モートンは雪を使って 列車を止めたんだな 237 00:16:58,850 --> 00:16:59,980 おっと! 238 00:17:02,140 --> 00:17:03,500 やべぇ 追って来た! 239 00:17:03,500 --> 00:17:04,610 速く 走れ 走れ~! 240 00:17:04,610 --> 00:17:06,470 障害物を排除中… 241 00:17:05,610 --> 00:17:09,920 {\an8}ハレ? このまま進むと どっかで不二子の首をはねちまう 242 00:17:10,670 --> 00:17:12,840 お~い 走れ 走れ~! 243 00:17:11,500 --> 00:17:14,490 {\an8}障害物を排除しました 244 00:17:26,530 --> 00:17:28,460 あちゃ~! 245 00:17:33,720 --> 00:17:36,620 つまらぬものを 斬ってしまった 246 00:17:36,620 --> 00:17:38,410 俺 まだ生きてる 247 00:17:39,080 --> 00:17:40,390 相棒よ 248 00:17:40,390 --> 00:17:43,190 俺たちの出番はなかったなぁ 249 00:17:43,190 --> 00:17:44,990 次元 ちょっと ごめんよ! 250 00:17:44,990 --> 00:17:46,720 えっ お… おい! 251 00:17:55,320 --> 00:17:56,180 いた! 252 00:18:01,820 --> 00:18:03,060 大丈夫ですか? 253 00:18:03,670 --> 00:18:04,190 ありがとう! 254 00:18:06,770 --> 00:18:08,700 誰か来てくれ! 255 00:18:08,700 --> 00:18:11,190 こんなの着てちゃ 動きが取れない 256 00:18:12,080 --> 00:18:13,820 来てやったぜ 257 00:18:14,370 --> 00:18:17,200 じきに面白い ものが見られるぞ 258 00:18:24,700 --> 00:18:26,960 世話の焼ける連中だ 259 00:18:26,960 --> 00:18:28,340 おじさん! 260 00:18:28,910 --> 00:18:31,340 8分遅れております 261 00:18:31,620 --> 00:18:34,340 ただ今 鋭意回復中であります 262 00:18:34,880 --> 00:18:36,220 髪の毛が ほどけないよ! 263 00:18:36,540 --> 00:18:38,720 やむを得ん 髪を全部切ろう 264 00:18:38,720 --> 00:18:41,480 イヤ! 坊ずなんてイヤ! 265 00:18:43,900 --> 00:18:44,480 汽笛だ 266 00:18:45,680 --> 00:18:46,980 本物が来たんだよ 267 00:18:51,650 --> 00:18:56,240 謹んでルパン一味の あだ花のご冥福を祈る 268 00:18:56,560 --> 00:18:58,490 よぉ 不二子 269 00:18:58,490 --> 00:18:59,740 まだ生きてたか 270 00:19:00,590 --> 00:19:02,260 もうすぐ死ぬわよ! 271 00:19:05,560 --> 00:19:07,140 お主の番だな 272 00:19:07,140 --> 00:19:08,500 任しとけって 273 00:19:09,580 --> 00:19:11,790 相棒 出番だぜ 274 00:19:12,570 --> 00:19:13,770 無理です 275 00:19:13,770 --> 00:19:15,760 ピストルで機関車は 止まりません! 276 00:19:15,760 --> 00:19:19,250 あれがルパン三世の一党か 277 00:19:19,250 --> 00:19:21,170 どうするね? お嬢さん 278 00:19:21,170 --> 00:19:23,890 坊ずになるか 仲間を信じるか 279 00:19:25,210 --> 00:19:27,400 仲間かどうか知らないけど 280 00:19:27,980 --> 00:19:29,180 任せるわよ 281 00:19:33,980 --> 00:19:35,870 おじさん 方向が違う! 282 00:19:35,870 --> 00:19:37,530 機関車はあっちだ おじさん! 283 00:19:37,530 --> 00:19:38,780 やかましい! 284 00:19:53,000 --> 00:19:53,630 いいぞ 285 00:19:54,460 --> 00:19:55,550 声を上げても 286 00:19:55,550 --> 00:19:56,740 やった~! 287 00:19:56,740 --> 00:19:57,860 すごい! 288 00:19:57,860 --> 00:19:59,140 もう一つ! 289 00:20:00,590 --> 00:20:02,640 二度と俺を おじさんと呼ぶな 290 00:20:03,770 --> 00:20:05,390 ごめんなさい! 291 00:20:06,110 --> 00:20:09,270 お宝が… 逃がすものか! 292 00:20:09,270 --> 00:20:10,190 293 00:20:10,190 --> 00:20:11,700 横断列車は どこ行った? 294 00:20:11,700 --> 00:20:13,280 そろそろお披露目よね? 295 00:20:13,910 --> 00:20:15,590 み… 皆さん 296 00:20:15,590 --> 00:20:17,280 いかがでしたか? 297 00:20:17,730 --> 00:20:20,280 て… 鉄道侯爵家が誇る 298 00:20:20,280 --> 00:20:23,240 大陸横断鉄道でした 299 00:20:30,790 --> 00:20:34,480 なんと俺は運がいい~! 300 00:20:47,250 --> 00:20:49,940 少々お話を伺いたいですな 301 00:20:57,670 --> 00:20:58,950 気の毒に… 302 00:20:59,350 --> 00:21:02,950 坊やたち 当分 顔が洗えねえぜ 303 00:21:07,180 --> 00:21:09,920 私のお宝をさらった バチね 304 00:21:18,420 --> 00:21:21,270 この気持ち 305 00:21:22,430 --> 00:21:25,520 恋ですか? 306 00:21:26,430 --> 00:21:28,180 Feel so sweet 307 00:21:28,410 --> 00:21:29,940 Feel so nice 308 00:21:29,940 --> 00:21:32,010 溶ける 309 00:21:34,310 --> 00:21:36,850 遠くから 310 00:21:38,260 --> 00:21:41,040 みてるだけ 311 00:21:42,170 --> 00:21:48,910 キュンと 胸が痛い 312 00:21:50,460 --> 00:21:57,450 好きなタイプとか…あるの? 313 00:21:58,420 --> 00:22:02,430 聞けるはずがない 314 00:22:02,430 --> 00:22:05,000 やだ! 取り消し 315 00:22:05,930 --> 00:22:08,300 甘すぎる 316 00:22:09,680 --> 00:22:12,250 ミルクティー 317 00:22:13,690 --> 00:22:21,450 ひとり みつめ わたし またタメ息 318 00:22:21,450 --> 00:22:29,200 これが片想いか… 319 00:22:37,500 --> 00:22:39,770 あっちも殺し屋 こっちも殺し屋 320 00:22:39,770 --> 00:22:42,670 物騒なヤツらが 一軒のメシ屋に大集合 321 00:22:42,670 --> 00:22:45,300 一体何を食いに来たわけ? 322 00:22:45,300 --> 00:22:47,340 {\an8}次回 ダイナーの殺し屋たち 323 00:22:47,340 --> 00:22:49,930 {\an8}腹が減っちゃあなんとやら ってか?