1 00:00:02,769 --> 00:00:05,271 (ルパン) イタリアが愛の国であるならば 2 00:00:05,372 --> 00:00:08,074 全ての愛は俺の手中にある 3 00:00:08,173 --> 00:00:09,542 ルパン三世 4 00:00:11,578 --> 00:00:14,681 (ロブソン)お嬢様 ホテルに こんなものが… 5 00:00:16,149 --> 00:00:16,716 (レベッカ)ん… 6 00:00:20,487 --> 00:00:23,056 ルパンたら 私に未練? 7 00:00:28,161 --> 00:00:30,030 (次元(じげん))ハッ ハァ ハァ… 8 00:00:30,130 --> 00:00:32,465 ハァ ハッ ハッ… 9 00:00:32,564 --> 00:00:33,400 あっ あ… 10 00:00:47,480 --> 00:00:48,448 (警備員)何だ お前は!? 11 00:00:53,286 --> 00:00:54,754 (発砲音) 12 00:00:55,688 --> 00:00:57,323 (警備員たち)あっ ああ… (倒れる音) 13 00:01:02,328 --> 00:01:05,131 (ルパン)待っててね マリーアントワネットちゃん 14 00:01:05,230 --> 00:01:06,132 ウフフ… 15 00:01:06,499 --> 00:01:08,535 (次元)ハッ ハッ… 16 00:01:12,439 --> 00:01:13,339 (撃鉄を起こす音) 17 00:01:13,440 --> 00:01:14,140 (次元)あっ… 18 00:01:15,175 --> 00:01:18,812 確かに お前は まいたはず 何で ここだとわかった? 19 00:01:19,779 --> 00:01:22,082 (ニクス) こちらB班 不審者を拘束 20 00:01:22,649 --> 00:01:25,185 (次元)聞こえるか? すぐ そこから逃げろ! 21 00:01:25,852 --> 00:01:28,721 あ? あら次元 どったの? 22 00:01:29,456 --> 00:01:32,559 うあぁ… 相手が悪すぎる 23 00:01:40,400 --> 00:01:46,105 ♪〜 24 00:02:54,607 --> 00:02:58,711 〜♪ 25 00:03:08,288 --> 00:03:14,294 ♪〜 26 00:03:32,679 --> 00:03:33,880 (女性)王子よ 王子 27 00:03:33,980 --> 00:03:39,219 (歓声) 28 00:03:40,453 --> 00:03:41,387 (ニクス)こちらB班 29 00:03:41,854 --> 00:03:44,290 (ニクス)これより 不審者の尋問を開始する 30 00:03:52,532 --> 00:03:53,766 (次元)うわっ うっ… 31 00:03:53,967 --> 00:03:57,237 (せき込み) 32 00:03:57,337 --> 00:03:58,571 (ニクス)次元大介(だいすけ) 33 00:03:58,838 --> 00:04:03,243 ダーティーな仕事を請け負う 銃の達人がサンレオに何の用だ? 34 00:04:03,343 --> 00:04:05,612 (次元)あ? 観光だよ 観光 35 00:04:16,522 --> 00:04:17,257 (ニクス)フン… 36 00:04:18,925 --> 00:04:19,625 (次元)ああ… 37 00:04:24,564 --> 00:04:25,999 (レベッカ) ようこそ ジェームス! 38 00:04:29,502 --> 00:04:32,305 ああ レベッカ 会えて光栄だよ 39 00:04:32,705 --> 00:04:35,008 ねえねえ 今日は ゆっくりできるんでしょう? 40 00:04:35,842 --> 00:04:36,909 どうだったかな? 41 00:04:37,443 --> 00:04:39,579 (護衛)16時半に サンレオに出発します 42 00:04:39,779 --> 00:04:40,580 だって… 43 00:04:41,514 --> 00:04:42,849 昨日 発掘されたという— 44 00:04:42,949 --> 00:04:45,985 マリーアントワネットの首飾りの かけらを拝見しにね 45 00:04:46,486 --> 00:04:49,656 え〜 せっかく もてなす準備してたのに… 46 00:04:49,756 --> 00:04:52,925 不細工の首飾りなんてほっといて 私と飲もうよ 47 00:04:53,693 --> 00:04:54,360 ん? 48 00:04:55,428 --> 00:04:57,930 おい! レディーに向かって 失礼だろ 49 00:04:58,898 --> 00:05:00,633 相変わらず自由人だね 50 00:05:01,034 --> 00:05:03,336 英国皇太子の僕に そんな口を利くのは— 51 00:05:03,436 --> 00:05:04,604 君ぐらいなもんだよ 52 00:05:05,538 --> 00:05:06,606 イケてるでしょ? 53 00:05:06,939 --> 00:05:08,308 ああ… まいったな 54 00:05:08,408 --> 00:05:10,410 皇太子 そのような時間は… 55 00:05:11,044 --> 00:05:12,845 せっかく用意してくれたんだ 56 00:05:13,079 --> 00:05:16,582 ウフ やった! 行きましょう 57 00:05:16,683 --> 00:05:18,017 あ… ああ… お待ちを 58 00:05:20,320 --> 00:05:22,922 (次元のうめき声) 59 00:05:24,791 --> 00:05:30,563 (次元の荒い息遣い) 60 00:05:30,897 --> 00:05:33,966 (諜報部員A)目的は何だ? なぜ サンレオにいる? 61 00:05:35,735 --> 00:05:37,470 しぶとい男だな 62 00:05:38,037 --> 00:05:39,439 沈黙が答えか… 63 00:05:39,772 --> 00:05:41,040 どういう意味だ? ニクス 64 00:05:41,641 --> 00:05:46,079 (ニクス)資料によると この男は ルパン三世という泥棒の相棒らしい 65 00:05:46,879 --> 00:05:49,415 そこまで義理を通す 相手がいるとすれば— 66 00:05:49,716 --> 00:05:53,086 99.95パーセント ルパンがらみだろう 67 00:05:53,586 --> 00:05:54,921 ならば目的は… 68 00:05:56,422 --> 00:05:57,123 (諜報部員B)こちらC班 69 00:05:57,824 --> 00:05:59,492 峰(みね)不二子(ふじこ)が吐いた 70 00:05:59,826 --> 00:06:01,994 (ニクス)マリーアントワネットの 首飾りか? 71 00:06:02,595 --> 00:06:04,597 (諜報部員B) ああ お前の読みどおりだ 72 00:06:04,797 --> 00:06:07,900 (諜報部員C)峰不二子 あなたも この件に関与してるのか? 73 00:06:08,367 --> 00:06:12,071 (不二子) 人聞きの悪いこと 言わないで 私は ただ… 74 00:06:13,606 --> 00:06:15,508 (ルパン)首飾りのかけら? 75 00:06:15,675 --> 00:06:16,509 (不二子)そう 76 00:06:17,477 --> 00:06:21,514 フランス革命時代に起きた 王妃の首飾り詐欺事件 77 00:06:22,415 --> 00:06:25,718 詐欺師だったカリオストロ伯爵が ぬれぎぬを着せられて— 78 00:06:26,519 --> 00:06:29,922 最期はサンレオの ろう獄で 獄死したことになってるけど— 79 00:06:30,556 --> 00:06:34,727 彼は首飾りの一部を こっそり壁の中に隠してたのよ 80 00:06:34,994 --> 00:06:37,130 相変わらず お目が高いね 81 00:06:37,663 --> 00:06:41,734 あら“ご祝儀のお返しがしたい” って言ったのは そっちでしょ 82 00:06:42,034 --> 00:06:44,570 え〜え じゃ ちょっくら行ってくらぁ 83 00:06:48,007 --> 00:06:51,544 まさか ルパンが本気にするなんて 思ってなかったけど… 84 00:06:52,612 --> 00:06:53,646 ここは任せた 85 00:06:54,580 --> 00:06:55,548 (次元)無駄だ… 86 00:06:56,048 --> 00:06:58,618 ヘッ 今頃 首飾りは— 87 00:06:59,519 --> 00:07:00,953 ヤツの手の中だ 88 00:07:01,521 --> 00:07:02,421 (ルパン)おう! 89 00:07:03,422 --> 00:07:05,758 さてと 早いとこ ずらかるか 90 00:07:05,858 --> 00:07:11,864 ♪〜 91 00:07:28,848 --> 00:07:29,682 (ニクス)これより— 92 00:07:29,816 --> 00:07:31,617 首飾りの保護に向かいます 93 00:07:31,717 --> 00:07:32,585 (パーシバル)頼んだぞ 94 00:07:32,952 --> 00:07:35,822 皇太子のイタリア訪問に トラブルが生じれば— 95 00:07:35,922 --> 00:07:38,157 両国間に摩擦が生じかねない 96 00:07:38,458 --> 00:07:40,092 皇太子がホテルを出発する— 97 00:07:40,760 --> 00:07:42,795 1630(イチロクサンマル)までに完了しろ 98 00:07:44,230 --> 00:07:48,534 本任務の警戒レベルはレッド 任務遂行のためなら— 99 00:07:49,469 --> 00:07:50,603 殺しを許可する 100 00:07:50,736 --> 00:07:51,504 (ニクス)了解 101 00:07:53,072 --> 00:07:54,073 検索結果は? 102 00:07:54,640 --> 00:07:56,909 (コンピューターの声) 検索対象 ルパン三世 103 00:07:57,076 --> 00:07:59,679 地上より脱出した形跡は ありません 104 00:08:00,179 --> 00:08:01,747 地下水路の図面を 105 00:08:01,914 --> 00:08:02,615 (コンピューターの声)了解 106 00:08:37,616 --> 00:08:41,120 (反響音) 107 00:08:41,220 --> 00:08:44,790 ターゲットを捕捉 任務成功率100パーセント 108 00:08:58,905 --> 00:09:04,911 ♪〜 109 00:09:30,970 --> 00:09:31,671 (ニクス)フン… 110 00:09:33,606 --> 00:09:34,707 (床を蹴る音) 111 00:09:34,807 --> 00:09:37,710 (反響音) 112 00:09:41,881 --> 00:09:43,215 (ルパン)ああ!? ありゃ… 113 00:09:44,750 --> 00:09:46,252 (銃声) 114 00:09:46,686 --> 00:09:49,589 (ニクス)貴様に会うのは 2度目だな ルパン三世 115 00:09:49,722 --> 00:09:52,191 素顔で会った覚えは ねぇけどな 116 00:09:52,291 --> 00:09:55,861 イギリス諜報部 MI6の誰かさんよ 117 00:09:56,162 --> 00:09:58,864 首飾りのかけらを 回収させてもらう 118 00:09:59,231 --> 00:10:00,666 やなこった 119 00:10:01,033 --> 00:10:03,002 (次元)おい たばこを吸わせろ 120 00:10:04,203 --> 00:10:07,707 ケッ 俺は 男と お見合いする趣味はねぇ 121 00:10:08,107 --> 00:10:09,775 いつまで こうしてるつもりだ 122 00:10:10,276 --> 00:10:12,311 任務が完了するまでだ 123 00:10:12,645 --> 00:10:16,015 (次元)…てことは 俺は一生 ここから 出られねぇってわけだ 124 00:10:16,882 --> 00:10:19,218 (諜報部員A) かかって15分 じきに出られる 125 00:10:19,785 --> 00:10:21,287 そいつは どうかな? 126 00:10:22,054 --> 00:10:25,191 私には 殺しのライセンスが 与えられている 127 00:10:25,758 --> 00:10:27,893 お前に個人的な恨みはないが— 128 00:10:28,127 --> 00:10:30,997 本部の命により 抵抗すれば 貴様を消す 129 00:10:31,897 --> 00:10:35,901 国益のためなら 人殺ししても かまわないってのか? 130 00:10:36,402 --> 00:10:38,204 首飾りを こちらに渡せ 131 00:10:38,738 --> 00:10:41,907 そんなに欲しけりゃ 力ずくで奪ってみるか? 132 00:10:43,809 --> 00:10:44,744 いいだろう 133 00:10:44,977 --> 00:10:49,215 ♪〜 134 00:10:50,816 --> 00:10:54,186 ♪〜 135 00:10:59,258 --> 00:11:01,193 (ルパン)うわぁ!! ああ! 136 00:11:01,327 --> 00:11:02,928 (銃声) 137 00:11:07,867 --> 00:11:08,434 (ルパン)ええ!? 138 00:11:12,772 --> 00:11:13,406 (弾切れの音) 139 00:11:13,873 --> 00:11:15,875 あちゃ〜 まずいな 140 00:11:15,975 --> 00:11:16,809 (銃声) 141 00:11:39,031 --> 00:11:43,135 (反響音) 142 00:11:43,235 --> 00:11:45,704 任務成功率100パーセント 143 00:11:45,971 --> 00:11:51,977 ♪〜 144 00:11:56,348 --> 00:11:57,450 (ルパン)うっ… ええ!? 145 00:12:00,186 --> 00:12:01,320 (ルパン)ああっ ああ! 146 00:12:01,921 --> 00:12:05,758 危ねぇ! またかよ 何で 先回りできんだ あいつ 147 00:12:08,928 --> 00:12:09,462 あああっ! 148 00:12:12,798 --> 00:12:15,734 おい どういうことだ!? お前 予知能力でもあんのか? 149 00:12:18,104 --> 00:12:18,938 (ニクス)うわぁ 150 00:12:20,506 --> 00:12:21,240 (ルパン)ん? 151 00:12:26,479 --> 00:12:29,215 (反響音) 152 00:12:29,315 --> 00:12:31,484 任務成功率100パーセント 153 00:12:32,151 --> 00:12:35,154 …ったく 俺は もぐらたたきの もぐらじゃねぇっつうの 154 00:12:55,441 --> 00:12:59,278 5 4 3 2… 155 00:13:00,012 --> 00:13:01,046 これで終わりだ 156 00:13:06,919 --> 00:13:07,453 うん? 157 00:13:11,957 --> 00:13:12,458 ケッ… 158 00:13:13,359 --> 00:13:17,096 (反響音) 159 00:13:24,403 --> 00:13:27,473 任務成功率99.80パーセント 160 00:13:28,240 --> 00:13:30,843 問題ない 誤差の範ちゅうだ 161 00:13:39,018 --> 00:13:40,986 あと4分 そろそろだな 162 00:13:41,086 --> 00:13:42,021 (物音) (諜報部員A)ん? 163 00:13:54,133 --> 00:13:54,833 おっ!? 164 00:13:55,834 --> 00:13:56,402 (諜報部員A)ああっ! 165 00:13:59,872 --> 00:14:01,106 遅(おせ)ぇぞ ルパン 166 00:14:01,440 --> 00:14:04,310 悪(わり)ぃ ちょっくら てこずっちまった 167 00:14:07,246 --> 00:14:09,515 しかし よくニクスから 逃げ切れたな? 168 00:14:09,882 --> 00:14:12,218 (ルパン)ニクス? 誰だ? それ 169 00:14:12,551 --> 00:14:14,553 (次元)お前を追ってた男だ (ルパン)ああ? 170 00:14:15,020 --> 00:14:17,523 へぇ〜 やけに気取った名前 してやがんな 171 00:14:18,157 --> 00:14:19,892 恐らく 暗号名だろう 172 00:14:19,992 --> 00:14:22,995 ヤツは なぜか逃走先を 先読みしてやがる 173 00:14:23,095 --> 00:14:25,064 おかげで 俺は このざまだ 174 00:14:25,164 --> 00:14:27,099 (ルパン) 何てことねぇ からくりだよ 175 00:14:27,199 --> 00:14:27,933 (次元)あっ… 176 00:14:30,102 --> 00:14:32,905 あらら 思ったより早かったな 177 00:14:33,005 --> 00:14:33,539 (次元)クソッ 178 00:14:34,306 --> 00:14:37,376 (ニクス)確かに貴様を 地下水路で捕捉したはず 179 00:14:38,377 --> 00:14:39,144 なぜだ! 180 00:14:39,478 --> 00:14:42,147 最初に お前に会ったときだよ 181 00:14:43,215 --> 00:14:45,417 お前は靴底で音を出して 182 00:14:45,517 --> 00:14:48,187 俺が隠れていた場所を 一発で当てた 183 00:14:51,390 --> 00:14:53,525 そして 俺が煙玉を投げたとき 184 00:14:54,193 --> 00:14:57,263 お前は何よりも先に 自分の耳を守った 185 00:14:57,529 --> 00:15:00,599 お前の力は音の反響で 周囲の状況を把握する— 186 00:15:00,900 --> 00:15:03,669 エコーロケーションだって わかったのさ 187 00:15:07,139 --> 00:15:10,042 (反響音) 188 00:15:18,550 --> 00:15:19,685 ターゲットを捕捉 189 00:15:20,286 --> 00:15:21,186 なるほど… 190 00:15:21,287 --> 00:15:23,956 目の見えないコウモリが 使うっつう あれか 191 00:15:24,056 --> 00:15:26,926 そうそう だから ちょいとばかり細工をしてな 192 00:15:27,326 --> 00:15:29,295 分岐点の十字路を抜け 193 00:15:29,395 --> 00:15:32,331 行き先を特定させるために しばらく走り 194 00:15:33,098 --> 00:15:35,701 お前が水路を出ていく 頃合いを見計らって— 195 00:15:36,001 --> 00:15:38,103 引き返したって寸法さ 196 00:15:38,671 --> 00:15:40,172 慢心したな 197 00:15:40,339 --> 00:15:44,109 私の技能を1つ見破ったぐらいで 勝った気でいるとは… 198 00:15:44,510 --> 00:15:47,446 へぇ〜 あと どんな特技が あんのかね 199 00:15:47,546 --> 00:15:49,515 ふくろう? それともゴキブリか? 200 00:15:50,149 --> 00:15:52,518 (ニクス)99.80パーセント 201 00:15:53,285 --> 00:15:54,119 (次元)ん? (ルパン)ああ? 202 00:15:54,687 --> 00:15:57,389 私が算出した任務成功率だ 203 00:15:58,057 --> 00:16:00,526 貴様が生き延びるすべは 皆無に等しい 204 00:16:00,626 --> 00:16:03,262 (ルパン)おお ありがてぇ そいつは励みになるわ 205 00:16:03,395 --> 00:16:05,531 0.2パーセントも 可能性があんだから 206 00:16:08,167 --> 00:16:08,634 イヤーッ! 207 00:16:15,407 --> 00:16:16,442 (ルパン)野郎! 208 00:16:17,676 --> 00:16:18,377 (ニクス)グォ… 209 00:16:19,211 --> 00:16:19,712 (ルパン)うわっ! 210 00:16:20,512 --> 00:16:21,647 あああ… 211 00:16:23,415 --> 00:16:24,550 (ニクス)チェックメイトだ 212 00:16:26,652 --> 00:16:28,287 首飾りをよこせ 213 00:16:28,520 --> 00:16:32,291 (ルパン)ああ? ケッ 死んでも渡すかっての 214 00:16:33,192 --> 00:16:34,660 理解に苦しむ 215 00:16:34,760 --> 00:16:38,297 一介の泥棒が なぜ その首飾りに命まで捨てる 216 00:16:39,298 --> 00:16:41,200 愛する女のためだ 217 00:16:41,500 --> 00:16:45,104 峰不二子か… 女のために ここまでするとは 218 00:16:46,138 --> 00:16:48,607 さしずめ 貴様は猿だな 219 00:16:49,108 --> 00:16:52,745 そういう お前こそ お国のために ここまでするとは 220 00:16:53,045 --> 00:16:54,613 さしずめ お前は犬だな 221 00:16:55,314 --> 00:16:57,783 警告を無視した自分を 恨むんだな 222 00:16:58,083 --> 00:16:58,751 (ルパン)待ってくれ! 223 00:16:59,685 --> 00:17:01,620 この期に及んで命乞いか? 224 00:17:02,287 --> 00:17:06,224 これで最後なんだぜ せめて一服ぐらいさせてくれよ 225 00:17:06,657 --> 00:17:09,428 (ニクス)たばこに脱出用の 細工でもしたか 226 00:17:09,795 --> 00:17:12,631 (ルパン)しちゃぁいねぇって 何だったら調べてもいいぜ 227 00:17:13,732 --> 00:17:15,233 30秒だけやる 228 00:17:15,800 --> 00:17:18,237 少しでも妙な動きをすれば撃つ 229 00:17:18,804 --> 00:17:20,239 十分だ 230 00:17:20,339 --> 00:17:25,411 ♪〜 231 00:17:25,511 --> 00:17:28,446 フッ… まさか最後の1本に なるとはな… 232 00:17:30,549 --> 00:17:32,251 せいぜい 味わおうぜ 233 00:17:33,252 --> 00:17:34,253 時間だ 234 00:17:35,354 --> 00:17:37,256 ちゃんと ここ 狙ってくれよ 235 00:17:37,356 --> 00:17:47,566 ♪〜 236 00:17:47,666 --> 00:17:48,734 (パーシバル)緊急事態だ!! 237 00:17:49,568 --> 00:17:51,270 大至急ホテルに向かえ! 238 00:17:51,603 --> 00:17:52,671 (ニクス)どういうことです? 239 00:17:52,771 --> 00:17:55,174 (パーシバル)皇太子が 何者かに狙われている 240 00:17:56,475 --> 00:17:58,077 (爆発音) (一同)うわっ!! 241 00:18:03,082 --> 00:18:04,283 (爆発音) (ジェームス・レベッカ)うわっ! 242 00:18:04,817 --> 00:18:06,251 こちらの任務は? 243 00:18:06,385 --> 00:18:09,288 (パーシバル)首飾りの保護は もはや不要だ 急げ! 244 00:18:09,788 --> 00:18:10,556 (ニクス)了解 245 00:18:12,724 --> 00:18:14,693 運が貴様に味方したようだ 246 00:18:15,127 --> 00:18:18,097 知らないの? 運も実力のうちってね 247 00:18:19,398 --> 00:18:20,833 (ニクス)命拾いしたな 248 00:18:21,867 --> 00:18:25,437 チェッ さんざん痛めつけておいて それだけかよ 249 00:18:25,637 --> 00:18:28,240 フ〜 次元の言うとおり— 250 00:18:28,340 --> 00:18:31,310 今度ばかりは 相手が悪かったみだいだな 251 00:18:36,882 --> 00:18:38,317 (諜報部員D) この会場に仕込まれてた 252 00:18:38,417 --> 00:18:39,785 (諜報部員E)誰が こんな ふざけたマネを… 253 00:18:42,254 --> 00:18:45,190 (レベッカ)ルパン! 話が違うんだけど 254 00:18:45,891 --> 00:18:49,161 “俺とスリルを味わおう 本日16時—” 255 00:18:49,261 --> 00:18:53,599 “君のホテルに宿泊予定の 英国皇太子の命を頂戴する” 256 00:18:53,699 --> 00:18:56,368 “そうなれば 君の大好きな ゴシップで—” 257 00:18:56,468 --> 00:18:59,671 “君のホテルチェーンの信用も 株価も がた落ちだ” 258 00:18:59,771 --> 00:19:02,708 “負けたくなければ このことを 誰にも知られることなく—” 259 00:19:02,808 --> 00:19:04,510 “皇太子を守ってみな” 260 00:19:04,643 --> 00:19:07,813 “ゲームの舞台はホテルの屋上だ 君のルパンより” 261 00:19:08,447 --> 00:19:09,748 ごめんな レベッカ 262 00:19:09,848 --> 00:19:12,551 お宝のために 君を保険に使っちゃって 263 00:19:12,651 --> 00:19:14,419 (レベッカ) はあ? どういうこと!? 264 00:19:15,487 --> 00:19:17,156 いや 首飾りを狙えば— 265 00:19:17,256 --> 00:19:20,325 MI6が かみついてくるだろう とは思っていたが— 266 00:19:20,425 --> 00:19:23,428 ヤツらと正面から やり合うのは ちょいと やっかいだ 267 00:19:24,329 --> 00:19:25,764 だから16時ぴったりに— 268 00:19:25,864 --> 00:19:29,168 煙と銃声を発生させる おもちゃを仕込んでね— 269 00:19:29,301 --> 00:19:33,572 皇太子を屋上に誘い出すように 予告状を送ったってわけよ 270 00:19:33,872 --> 00:19:37,943 最悪 16時まで時間稼ぎすりゃ 会場はパニック 271 00:19:38,243 --> 00:19:41,413 首飾りどころの騒ぎじゃ なくなるだろうと思ってな 272 00:19:41,547 --> 00:19:43,882 もう せっかく万全の態勢で— 273 00:19:44,183 --> 00:19:46,552 ルパンと勝負しようと 思ってたのに! 274 00:19:46,652 --> 00:19:49,321 ああ ついでに離婚届に サインしてくんねぇかな? 275 00:19:49,421 --> 00:19:50,656 (電話が切れる音) ありゃ? 276 00:19:50,789 --> 00:19:52,591 んー つまんない!! 277 00:19:52,691 --> 00:19:53,625 (レベッカ)べぇ〜! 278 00:19:53,725 --> 00:19:57,196 フン ただの猿という わけではなさそうだ 279 00:20:02,935 --> 00:20:03,702 (不二子)ねえ? 280 00:20:04,970 --> 00:20:08,407 もしニクスが指令を無視したら どうするつもりだったの? 281 00:20:08,674 --> 00:20:09,975 そらぁ ねぇだろ 282 00:20:10,442 --> 00:20:12,611 ヤツらにとって 本部の命令は絶対だ 283 00:20:12,911 --> 00:20:16,615 あきれた そんな 分が悪い賭け あたしなら しないわ 284 00:20:16,982 --> 00:20:18,884 たばこ1本で救われたぜ 285 00:20:19,618 --> 00:20:22,754 ニクスが 最後の一服を させてくれなかったら— 286 00:20:22,921 --> 00:20:24,723 今頃 あなたは天国ね 287 00:20:24,823 --> 00:20:29,461 ま そんときは そんとき 愛する女のために死ねるなら本望さ 288 00:20:29,561 --> 00:20:30,862 まあ ルパンったら 289 00:20:30,996 --> 00:20:32,431 さあ 乾杯しようぜ 290 00:20:32,898 --> 00:20:35,300 俺だけの マリーアントワネットに 291 00:20:35,934 --> 00:20:39,438 じゃあ あたしだけの カリオストロ伯爵に… 292 00:20:39,538 --> 00:20:44,276 ♪〜 293 00:20:44,376 --> 00:20:46,912 (パーシバル)ルパン三世の 動向をマークしておけ 294 00:20:47,012 --> 00:20:49,648 例の件を嗅ぎつけられたら やっかいだ 295 00:20:50,549 --> 00:20:51,917 進捗(しんちょく)状況は? 296 00:20:52,551 --> 00:20:54,253 今 そっちに転送した 297 00:20:54,686 --> 00:20:55,387 (ニクス)了解 298 00:20:57,356 --> 00:20:58,657 イタリアの夢 299 00:20:59,458 --> 00:21:01,960 (コンピューターの声) 検索対象 イタリアの夢 300 00:21:02,261 --> 00:21:08,267 ♪〜 301 00:21:11,436 --> 00:21:16,575 ♪〜 302 00:22:13,732 --> 00:22:19,738 〜♪ 303 00:22:21,973 --> 00:22:25,610 (不二子)峰不二子よ 珍しいこともあるもんね 304 00:22:25,711 --> 00:22:28,647 いつもは ルパンと 一緒にいる次元が独りぼっち 305 00:22:29,014 --> 00:22:30,982 しかも彼が訪れた町は— 306 00:22:31,083 --> 00:22:35,987 拳銃を持ってる人間は問答無用で 処刑されるという無法地帯 307 00:22:36,521 --> 00:22:38,123 さすらいのガンマン 次元大介が— 308 00:22:38,523 --> 00:22:41,960 閉鎖された死の町で繰り広げる フィルムノワール 309 00:22:42,627 --> 00:22:44,963 次回「我が手に拳銃を」 310 00:22:45,564 --> 00:22:49,868 もし 拳銃を奪われたら 次元 あなたに何ができる?