1 00:00:02,769 --> 00:00:05,271 (ルパン) イタリアが愛の国であるならば 2 00:00:05,372 --> 00:00:08,007 全ての愛は俺の手中にある 3 00:00:08,173 --> 00:00:09,542 ルパン三世 4 00:00:17,283 --> 00:00:18,318 (ニクス)内定調査? 5 00:00:19,219 --> 00:00:22,188 (パーシバル) 最近 取り引きを始めた 末端のスカウト会社だ 6 00:00:23,056 --> 00:00:26,326 事情を知らずに 我が国の旅行客をターゲットにした 7 00:00:27,093 --> 00:00:28,328 (ニクス)イタリア政府には? 8 00:00:28,695 --> 00:00:30,030 (パーシバル) まだ バレていない 9 00:00:30,130 --> 00:00:32,799 早急に 旅行客の安全を 確保してもらいたい 10 00:00:33,199 --> 00:00:33,700 (ニクス)了解 11 00:00:34,467 --> 00:00:36,736 (パーシバル) それと… 私生活は順調か? 12 00:00:37,170 --> 00:00:37,704 (ニクス)ん… 13 00:00:38,238 --> 00:00:40,306 そっちも 手を抜くなよ ニクス 14 00:00:40,407 --> 00:00:42,642 君の仕事を 悟られるわけにはいかない 15 00:00:43,743 --> 00:00:45,645 心配には及びません 16 00:00:57,590 --> 00:00:59,292 (タチアナ) ねえ パパは まだ? 17 00:00:59,526 --> 00:01:01,361 (ブリジット) もう おなか ペコペコ 18 00:01:02,095 --> 00:01:05,131 (ナディーン) 今日は7時半に帰ってくるって 言ったから もうそろそろ… 19 00:01:05,230 --> 00:01:07,367 (ドアが開く音) (ジョセフィーン)あっ 来た! 20 00:01:08,134 --> 00:01:09,803 (ドアが閉まる音) 21 00:01:10,136 --> 00:01:11,071 パパ! 22 00:01:12,372 --> 00:01:15,108 ご飯 できてるよ 早く 早く! 23 00:01:15,308 --> 00:01:16,709 おかえり ジャスティン 24 00:01:17,243 --> 00:01:18,144 ただいま 25 00:01:19,379 --> 00:01:25,084 ♪〜 26 00:02:33,586 --> 00:02:37,724 〜♪ 27 00:02:50,737 --> 00:02:52,772 (次元(じげん)) いや うめぇな こいつは 28 00:02:53,506 --> 00:02:56,376 (ルパン)やっぱ ピッツァは 本場に限るな ウフフ… 29 00:02:56,709 --> 00:02:58,778 (次元)…で 作戦は? 30 00:03:03,850 --> 00:03:07,854 サクっと頂戴して 車で ずらかる 以上 31 00:03:08,588 --> 00:03:11,257 そいつは わかりやすくていい アウッ 32 00:03:11,357 --> 00:03:13,393 あっ それ 俺の! おい 33 00:03:13,760 --> 00:03:14,961 この野郎 出せ! この野郎 34 00:03:15,261 --> 00:03:17,597 (次元)おい やめろ… (ルパン)返せ この野郎 35 00:03:18,798 --> 00:03:20,300 (タチアナ) レベッカがローマに? 36 00:03:20,667 --> 00:03:21,935 (ブリジット) 今 来てるらしいの 37 00:03:22,669 --> 00:03:24,804 だから あした サインもらいに行こうかなって 38 00:03:25,338 --> 00:03:27,840 (ニクス)よしなさい 断られるのがオチだ 39 00:03:27,941 --> 00:03:28,608 (ブリジット)ん… 40 00:03:29,208 --> 00:03:30,577 レベッカって誰? 41 00:03:30,777 --> 00:03:32,912 ブリジットが大ファンの人気者 42 00:03:33,479 --> 00:03:35,949 そんなものに うつつを 抜かしてる暇があったら— 43 00:03:36,249 --> 00:03:37,417 少しは 勉強を… 44 00:03:37,550 --> 00:03:39,285 レベッカを悪く言わないで! 45 00:03:39,953 --> 00:03:42,422 (ニクス)パパは ただ お前のことを思って… 46 00:03:42,655 --> 00:03:44,390 別に頼んでないし 47 00:03:44,624 --> 00:03:46,993 いいパパ 演じてる自分に 酔いたいだけでしょう 48 00:03:48,728 --> 00:03:50,430 (ニクス)ふん… (ドアが閉まる音) 49 00:03:54,667 --> 00:03:58,238 (ロブソン)お嬢様 さっきの会議の態度は何ですか 50 00:04:03,943 --> 00:04:06,246 (レベッカ) だって 退屈なんだもん 51 00:04:06,546 --> 00:04:09,282 ねえねえ 帰りに 銀行強盗でも やってかない? 52 00:04:09,382 --> 00:04:10,250 (ロブソン)ええっ!? 53 00:04:11,784 --> 00:04:14,887 シッ 誰かに聞かれたら どうするんですか? 54 00:04:17,457 --> 00:04:18,257 あっ!! 55 00:04:18,558 --> 00:04:20,827 (レベッカ) ああ! 今日もつまんない 56 00:04:31,571 --> 00:04:34,674 生レベッカ かわいすぎ 57 00:04:35,575 --> 00:04:39,712 お嬢様の裏稼業は秘密なんですから くれぐれも うかつな行動は… 58 00:04:39,812 --> 00:04:41,514 どこまで ついてくる気? 59 00:04:42,048 --> 00:04:42,815 (ロブソン)あっ!? 60 00:04:51,858 --> 00:04:54,494 (ルパン)う〜ん まぶしいね 61 00:04:55,295 --> 00:04:58,398 (次元)おい 見とれてないで 早く詰めろ 62 00:05:01,768 --> 00:05:03,403 (ブリジット)レベッカ! (レベッカ)ん? 63 00:05:03,770 --> 00:05:05,938 (ブリジット) 大ファンなの サインして! 64 00:05:06,873 --> 00:05:08,408 一生の お願い 65 00:05:12,312 --> 00:05:12,812 (ブリジット)ん? 66 00:05:17,483 --> 00:05:19,752 イケてるでしょ バーイ 67 00:05:25,858 --> 00:05:29,929 え〜!? これじゃ 誰が描いたかわかんないじゃん 68 00:05:30,363 --> 00:05:31,864 (ブリジットのため息) 69 00:05:42,942 --> 00:05:44,644 どこ 行ったんだろう? 70 00:05:46,546 --> 00:05:47,647 あっ あ? 71 00:05:48,014 --> 00:05:50,917 (男性A)君 かわいいね どこの学校? 72 00:05:51,017 --> 00:05:51,884 (男性B)フッ 73 00:05:55,922 --> 00:05:59,659 うかつな行動は慎んでくださいと あれほど注意したのに 74 00:05:59,759 --> 00:06:02,462 化粧ポーチ 忘れたくらいで何よ 75 00:06:02,562 --> 00:06:05,565 あの中には 変装用の道具が 入ってるんですよ 76 00:06:05,665 --> 00:06:09,602 もし 誰かに見られたら お嬢様の正体が バレてしまいます 77 00:06:09,702 --> 00:06:11,938 (レベッカ)別にいいじゃん (ロブソン)お嬢様! 78 00:06:12,038 --> 00:06:12,705 (ドアが閉まる音) 79 00:06:15,141 --> 00:06:16,509 あれ? ない… 80 00:06:16,876 --> 00:06:17,610 ん… 81 00:06:18,911 --> 00:06:20,680 あっ あの子だ 82 00:06:25,118 --> 00:06:27,420 ねえ どこ 連れてってくれるの? 83 00:06:27,587 --> 00:06:29,055 “イタリアの夢”だよ 84 00:06:29,689 --> 00:06:30,990 “イタリアの夢”? 85 00:06:31,524 --> 00:06:32,091 何? それ 86 00:06:32,692 --> 00:06:34,894 飛びっ切り ハイになれるぜ 87 00:06:35,027 --> 00:06:35,795 (ブリジット)はあ? 88 00:06:35,895 --> 00:06:38,498 (ブリジットのうめき声) 89 00:06:42,068 --> 00:06:43,569 高く売れそうだな 90 00:07:08,561 --> 00:07:10,563 (ロブソン)いました (レベッカ)オッケー 飛ばすわよ 91 00:07:13,566 --> 00:07:15,735 (銭形(ぜにがた))このような やからを ご存じですか? 92 00:07:15,868 --> 00:07:19,605 (女性)う〜ん… 確か 昨日の夜 いらしてました 93 00:07:19,972 --> 00:07:20,940 (銭形)そうですか 94 00:07:25,678 --> 00:07:27,013 (ルパン)へっ へっ えっさ… 95 00:07:28,448 --> 00:07:28,948 (次元)ああ… 96 00:07:30,483 --> 00:07:31,717 ありゃりゃ〜 97 00:07:31,818 --> 00:07:33,586 (銭形)見つけたぞ ルパン! 98 00:07:33,686 --> 00:07:36,456 (ルパン)げっ! とっつぁん 99 00:07:37,990 --> 00:07:39,759 (次元) 足がなきゃ 逃げ切れないぞ 100 00:07:48,968 --> 00:07:51,571 (ルパン)しかたねぇ あれを拝借だ 101 00:07:53,573 --> 00:07:54,574 クッソー! 102 00:07:58,077 --> 00:07:58,945 (銭形)ああっ… 103 00:08:00,213 --> 00:08:02,181 おのれ ルパン! 104 00:08:03,082 --> 00:08:03,850 (車が振動する音) 105 00:08:04,817 --> 00:08:05,551 (レベッカ)ん? 106 00:08:23,536 --> 00:08:25,004 若い女が欲しい 107 00:08:34,080 --> 00:08:36,716 (男性C) ウチは上物が そろってますよ 108 00:08:45,558 --> 00:08:46,125 (ニクス)あっ!? 109 00:08:46,893 --> 00:08:49,161 この子なんて どうですかね 110 00:08:53,232 --> 00:08:54,600 (男性C)ウッ ウウ… 111 00:08:56,135 --> 00:08:58,204 (ニクス) この少女は どこにいる? 112 00:08:58,838 --> 00:09:01,173 あんた 何者(なにもん)だ 113 00:09:01,274 --> 00:09:02,041 ウッ! 114 00:09:02,275 --> 00:09:05,645 この少女は 今 どこにいる? 115 00:09:05,845 --> 00:09:07,847 く… 車の中だ 116 00:09:09,615 --> 00:09:10,316 (ニクス)車種は? 117 00:09:13,886 --> 00:09:17,056 (コンピューターの声) 検索対象 1件ヒットしました 118 00:09:31,737 --> 00:09:34,307 (男性A)おい! 車がねぇぞ (男性B)クソッ!! 119 00:09:40,580 --> 00:09:42,715 一時は どうなるかと思ったぜ 120 00:09:42,848 --> 00:09:44,317 まあ そう言うな 121 00:09:44,884 --> 00:09:46,586 上がりは上々だ 122 00:09:46,852 --> 00:09:47,720 (物音) 123 00:09:48,220 --> 00:09:49,822 (ルパン)あっ? (次元)ん? 何だ 124 00:09:58,998 --> 00:09:59,932 (ルパン)ああ? 125 00:10:01,968 --> 00:10:06,005 ♪〜 126 00:10:07,340 --> 00:10:11,677 ♪〜 127 00:10:16,182 --> 00:10:18,651 お前さん こんなもんまで 盗んだのか? 128 00:10:18,851 --> 00:10:20,019 バカ言え 129 00:10:23,856 --> 00:10:27,026 助けて! こいつら誘拐犯よ! 130 00:10:27,360 --> 00:10:29,962 どうやら 人助けしちまったらしいな 131 00:10:30,062 --> 00:10:31,397 そういうことね… 132 00:10:31,998 --> 00:10:35,635 なあ お嬢ちゃん この顔が誘拐犯に見えるか? 133 00:10:36,869 --> 00:10:38,237 当たり前でしょ! 134 00:10:38,704 --> 00:10:41,674 ハハハハ 確かに違(ちげ)ぇねぇ 135 00:10:42,041 --> 00:10:46,045 俺は誘拐犯の車を盗んだ 通りすがりの泥棒だよ 136 00:10:46,278 --> 00:10:47,046 (ブリジット)え? 137 00:10:47,413 --> 00:10:50,383 …ったく すてきなレディーを こんな扱いしやがってな 138 00:10:51,083 --> 00:10:52,051 じっとしてな 139 00:10:58,357 --> 00:11:00,259 ボルゲーゼ公園のようです 140 00:11:00,426 --> 00:11:02,261 じゃあ こっちが近道ね… と! 141 00:11:09,368 --> 00:11:10,703 (パーシバル)君の娘が? 142 00:11:10,936 --> 00:11:14,774 面が割れてしまったので 内定調査は別の人間に担当を… 143 00:11:14,874 --> 00:11:15,708 (パーシバル)落ち着け 144 00:11:16,375 --> 00:11:18,711 また あのときのように 暴走する気か? 145 00:11:19,178 --> 00:11:20,946 (ニクス)娘を放っておけと? 146 00:11:21,213 --> 00:11:21,947 (パーシバル)あ… 147 00:11:22,048 --> 00:11:23,015 (ニクス)失礼します 148 00:11:30,022 --> 00:11:31,223 B班 出動だ 149 00:11:34,126 --> 00:11:35,428 (ルパン)お嬢ちゃん 名前は? 150 00:11:36,362 --> 00:11:37,329 ブリジット 151 00:11:37,830 --> 00:11:40,232 誘拐犯の目的は身代金か? 152 00:11:40,332 --> 00:11:44,370 さあ ただ“イタリアの夢”に 連れて行かれそうになったの 153 00:11:44,804 --> 00:11:47,239 “イタリアの夢”? 何だ そりゃ 154 00:11:49,141 --> 00:11:49,842 (ルパン)あっ? 155 00:11:50,476 --> 00:11:53,345 これ お嬢ちゃんか? なかなか 似てるな 156 00:11:53,446 --> 00:11:57,950 ああ! これレベッカが描いたの 知ってる? あのレベッカ 157 00:11:58,184 --> 00:12:01,754 知ってるも何も こいつは その女の旦那だ 158 00:12:01,954 --> 00:12:04,090 (ブリジット)ん? (ルパン)余計なこと言うなよ次元 159 00:12:04,190 --> 00:12:06,358 旦那… えっ? レベッカの!? 160 00:12:06,459 --> 00:12:09,328 シーッ! これは トップシークレットなの 161 00:12:09,428 --> 00:12:10,863 誰にも言うなよ 162 00:12:11,931 --> 00:12:15,267 ヤバい あたし 一目ぼれ しちゃったかも 163 00:12:15,434 --> 00:12:16,168 (ルパン)はあ? 164 00:12:16,302 --> 00:12:19,038 だって レベッカが ほれた相手でしょう 165 00:12:19,138 --> 00:12:20,406 だったら あたしも 好き! 166 00:12:20,506 --> 00:12:22,074 “だったら”って… 167 00:12:22,341 --> 00:12:26,278 ねえ 普段 何 食べてるの? 好きな色は? 音楽は何聞く? 168 00:12:26,512 --> 00:12:29,081 ちょ… ちょっと 落ち着けって 169 00:12:29,348 --> 00:12:32,151 あっ そうだ! 連絡先 交換しようよ 170 00:12:32,251 --> 00:12:35,087 そうやって知らない男に ホイホイついていくから— 171 00:12:35,187 --> 00:12:37,022 危ない目に遭うんだぞ 172 00:12:37,756 --> 00:12:39,358 うわ 優しい 173 00:12:40,159 --> 00:12:43,095 …ったく 親の顔が見てみてぇな 174 00:12:43,195 --> 00:12:44,897 (車のエンジン音) 175 00:12:49,869 --> 00:12:50,369 (ブリジット)うわぁ! 176 00:12:54,006 --> 00:12:56,876 何だ? あいつ いきなり撃ちやがって 177 00:12:59,078 --> 00:13:02,148 誘拐犯… あたしを連れ戻しに来たのよ 178 00:13:02,248 --> 00:13:04,850 ハァ… ったく ツイてねぇな 今日は 179 00:13:05,451 --> 00:13:08,120 ブリジット かけっこは自信あるか? 180 00:13:08,487 --> 00:13:09,855 クラスで2番目! 181 00:13:10,022 --> 00:13:10,990 上出来だ 182 00:13:11,524 --> 00:13:12,992 次元 援護 頼む 183 00:13:13,058 --> 00:13:13,826 (次元)チッ! 184 00:13:16,428 --> 00:13:17,296 (ルパン)走れ! 185 00:13:25,237 --> 00:13:26,071 (ニクス)ん… 186 00:13:30,910 --> 00:13:32,444 あ… ああ 187 00:13:34,213 --> 00:13:34,980 (ブリジット)うわっ! 188 00:13:36,482 --> 00:13:37,983 やだ 雨? 189 00:13:38,217 --> 00:13:39,351 レベッカ! 190 00:13:39,585 --> 00:13:41,053 (ルパン)お前 何で ここに? 191 00:13:41,453 --> 00:13:45,191 そういう あんたこそ 私に黙って その子と不倫? 192 00:13:45,291 --> 00:13:47,960 (ブリジット)不倫? そうなの? (ルパン)…なわけ あるか 193 00:13:48,060 --> 00:13:49,228 (銃声) (一同)わっ! 194 00:13:50,863 --> 00:13:52,131 (ルパン)こっちだ (ブリジット)ああ… 195 00:13:52,932 --> 00:13:56,335 待って待って! 私の化粧ポーチ 盗んだでしょう 196 00:13:56,835 --> 00:13:59,972 ああ 違うの レベッカに届けようと思って 197 00:14:00,072 --> 00:14:01,440 お礼にサインして! 198 00:14:02,074 --> 00:14:02,608 (レベッカ)う〜ん… 199 00:14:02,908 --> 00:14:04,109 (銃声) (ロブソン・レベッカ)あっ! 200 00:14:05,344 --> 00:14:08,247 (レベッカ)ロブ あいつ邪魔 (ロブソン)承知しました 201 00:14:16,121 --> 00:14:19,058 (反響音) 202 00:14:19,158 --> 00:14:22,094 ターゲットを捕捉 任務成功率100パーセント 203 00:14:29,935 --> 00:14:32,238 (ルパン)ブリジット ここに隠れてろ 204 00:14:32,504 --> 00:14:34,406 絶対 出るんじゃねぇぞ 205 00:14:34,540 --> 00:14:37,376 言うこと聞いたら 連絡先 交換してくれる? 206 00:14:37,476 --> 00:14:38,644 はいはい… 207 00:14:39,011 --> 00:14:41,513 (ブリジット) ハハッ ウフフ バイバーイ 208 00:14:42,047 --> 00:14:42,915 (ルパン)よし 209 00:15:09,675 --> 00:15:13,145 (次元)うわっ! 何で ここだとわかりやがった 210 00:15:13,312 --> 00:15:15,381 うむ? あいつ… 211 00:15:18,050 --> 00:15:19,952 (ルパン)茶番は おしまいだ (ニクス)ん? 212 00:15:20,519 --> 00:15:22,421 相変わらず 耳がいいな 213 00:15:23,088 --> 00:15:26,358 イギリス諜報部 MI6のニクスさんよ 214 00:15:27,393 --> 00:15:31,096 (次元)まさか 見たくもねぇ面(つら)を また拝むことになるとはな 215 00:15:31,397 --> 00:15:32,665 (ニクス)少女は どこだ? 216 00:15:33,232 --> 00:15:36,101 安心しろ 安全なとこに かくまってる 217 00:15:37,236 --> 00:15:40,673 くたびれちまったから そろそろ 手 下げさせてもらうぜ 218 00:15:44,276 --> 00:15:46,578 お前が誘拐犯とは思えねぇ 219 00:15:46,679 --> 00:15:49,982 どうやら お互い ボタンを掛け違えてたみてぇだな 220 00:15:51,183 --> 00:15:53,052 (ニクス)誘拐犯はどうした? (ルパン)ああ? 221 00:15:53,352 --> 00:15:54,286 さあな… 222 00:15:54,386 --> 00:15:58,090 今頃 自分たちのアシがなくなって テンパってんだろうよ 223 00:15:59,224 --> 00:16:00,993 紛らわしいマネを… 224 00:16:01,393 --> 00:16:02,728 ひでぇもんだぜ 225 00:16:03,028 --> 00:16:05,397 あんな かわい子ちゃんを 拉致するなんてよ 226 00:16:05,564 --> 00:16:09,168 ああ “イタリアの夢”だか 何だか知らねぇけどな 227 00:16:09,335 --> 00:16:10,202 (ニクス)ん… 228 00:16:12,972 --> 00:16:13,605 (ブリジット)ああ? 229 00:16:14,473 --> 00:16:15,240 (レベッカ)うん… 230 00:16:16,442 --> 00:16:19,278 とにかく少女を保護させてもらう (車のエンジン音) 231 00:16:22,348 --> 00:16:23,749 (レベッカ)よろしくね ロブ 232 00:16:24,616 --> 00:16:26,685 (ニクス)ハァ ハァ ハァ… 233 00:16:26,986 --> 00:16:28,620 車を ここに呼び戻せ! 234 00:16:28,754 --> 00:16:30,122 (レベッカ)何 何? 235 00:16:31,256 --> 00:16:34,426 お前は 確か レベッカ・ロッセリーニ 236 00:16:34,994 --> 00:16:39,131 あれ? あなた 確か ジェームス皇太子のSPだった… 237 00:16:39,365 --> 00:16:41,734 なぜ お前が あの少女を拉致した? 238 00:16:42,034 --> 00:16:46,705 ああ… ちょっと事情があって まあ 口封じってやつ? 239 00:16:47,039 --> 00:16:49,341 (ニクス)ぐっ… 貴様! 240 00:16:49,575 --> 00:16:53,379 ハァ ハァ ハァ ハァ ウッ… 241 00:16:53,479 --> 00:16:55,481 (ニクスの鼓動の音) 242 00:16:57,216 --> 00:16:58,450 (ニクスの鼓動の音) 243 00:16:59,585 --> 00:17:01,053 (ニクスの鼓動の音) 244 00:17:01,153 --> 00:17:02,121 (ニクス)ううっ! 245 00:17:09,694 --> 00:17:12,330 待て! こいつは悪いヤツじゃない 246 00:17:13,432 --> 00:17:15,034 なぜ お前が かばう? 247 00:17:15,300 --> 00:17:16,635 いや なぜって… 248 00:17:17,102 --> 00:17:19,238 私の旦那だから ねっ! 249 00:17:19,371 --> 00:17:21,240 離婚調停中だけどな 250 00:17:21,473 --> 00:17:23,075 それは奇遇だ 251 00:17:23,474 --> 00:17:26,211 では ルパン三世 お前に問う 252 00:17:26,678 --> 00:17:31,250 もし 自分の愛する家族を 奪われたら お前ならどうする? 253 00:17:31,583 --> 00:17:35,154 奪われたもんは奪い返す それだけさ 254 00:17:35,287 --> 00:17:37,456 やだっ 感動のコメント! 255 00:17:38,057 --> 00:17:39,792 ならば 口出しを慎め! 256 00:17:40,592 --> 00:17:43,662 どうりで 血眼になって 保護しようとするわけだ 257 00:17:44,096 --> 00:17:46,065 ああ? どういうこった? 258 00:17:46,532 --> 00:17:49,668 ブリジットは お前の娘 そうだな? 259 00:17:50,202 --> 00:17:52,571 ああ… だから覆面か 260 00:17:52,771 --> 00:17:56,275 秘密主義は お前ら諜報部の お家芸だもんな 261 00:17:56,542 --> 00:18:01,680 娘に もしものことがあったら お前も お前の家族も全員殺す! 262 00:18:02,114 --> 00:18:05,384 ア… アッハハ ウケる 263 00:18:05,517 --> 00:18:09,588 口封じ イコール 殺すって スパイ映画の見過ぎじゃない? 264 00:18:10,789 --> 00:18:12,224 どういう意味だ? 265 00:18:12,724 --> 00:18:14,560 あの子なら 今頃… 266 00:18:18,664 --> 00:18:21,633 これと これ あっ あと あれも! 267 00:18:21,733 --> 00:18:22,468 (店員)ああ… 268 00:18:22,634 --> 00:18:24,369 (ロブソン) 包んで差し上げてください 269 00:18:24,536 --> 00:18:26,305 (店員)あっ あ… はぁ 270 00:18:26,405 --> 00:18:28,107 (ブリジットの鼻歌) 271 00:18:30,843 --> 00:18:32,644 (ロブソン)その代わり 君が見たものは… 272 00:18:32,744 --> 00:18:34,113 (ブリジット)絶対 秘密! 273 00:18:34,613 --> 00:18:36,582 その代わり 連絡先 教えて 274 00:18:36,815 --> 00:18:37,716 (ロブソン)はあ? 275 00:18:44,223 --> 00:18:47,626 (ニクス)私の家族に手を出したら 命はないと思え 276 00:18:48,393 --> 00:18:51,730 バカ野郎 そんな割に合わねぇことすっかよ 277 00:18:54,633 --> 00:18:55,634 (ルパン・レベッカ)えっ!? 278 00:18:55,801 --> 00:18:58,237 (レベッカ)わあっ! (ルパン)な… 何だよ 279 00:18:58,437 --> 00:19:00,439 その… レベッカ 280 00:19:01,406 --> 00:19:03,642 (ニクス)ひとつ いいか? (レベッカ)え!? 281 00:19:04,576 --> 00:19:06,879 (パーシバル) 何とか暴走せずに済んだか… 282 00:19:07,746 --> 00:19:10,149 (パーシバル) B班 ニクスの監視を解除する 283 00:19:10,516 --> 00:19:11,383 (エージェントA)了解 284 00:19:11,884 --> 00:19:12,684 (エージェントB)了解 285 00:19:13,185 --> 00:19:13,785 (エージェントC)了解 286 00:19:16,622 --> 00:19:19,525 (レベッカ)ウフッ 楽しかったね ルパン 287 00:19:19,691 --> 00:19:22,427 (ルパン)お前の遊びに つきあった覚えはねぇ 288 00:19:22,561 --> 00:19:24,263 (レベッカ)また 遊ぼうね 289 00:19:24,563 --> 00:19:26,598 …ったく どいつも こいつも 290 00:19:27,166 --> 00:19:29,334 それより ルパン 盗んだ お宝 291 00:19:29,434 --> 00:19:30,936 ああっ そうだ! 292 00:19:35,207 --> 00:19:37,776 宝を捨て置くとは どういうつもりだ? 293 00:19:37,910 --> 00:19:39,211 ルパンのヤツめ 294 00:19:40,379 --> 00:19:42,514 (ルパン)は〜あ (次元)ああ… 295 00:19:43,382 --> 00:19:45,684 (タチアナ)何で パパが レベッカのサイン 持ってんの? 296 00:19:46,185 --> 00:19:46,752 (ブリジット)わぁ… 297 00:19:46,852 --> 00:19:49,188 (ニクス)仕事の関係で 偶然 会ってな 298 00:19:49,288 --> 00:19:50,289 (ナディーン)良かったじゃない ブリジット 299 00:19:50,389 --> 00:19:53,425 (ブリジット)うん ハハッ パパ 大好き! 300 00:19:53,659 --> 00:19:55,694 その代わり 勉強を怠るなよ 301 00:19:56,261 --> 00:19:57,796 (ジョセフィーン) ずるい! ジョゼに頂戴 302 00:19:57,896 --> 00:20:01,934 え? 絶対 やだ ちょっと返しなさい! 303 00:20:02,234 --> 00:20:03,735 (携帯電話の着信音) 304 00:20:04,503 --> 00:20:05,637 仕事の電話だ 305 00:20:09,775 --> 00:20:13,545 …ったく とんだ ただ働きを させられたもんだぜ 306 00:20:14,580 --> 00:20:16,915 (ルパン)いや 収穫はあったさ 307 00:20:17,216 --> 00:20:17,749 (次元)あ? 308 00:20:18,383 --> 00:20:19,952 “イタリアの夢”だよ 309 00:20:20,452 --> 00:20:21,753 それが どうした? 310 00:20:23,288 --> 00:20:24,756 あいつの反応… 311 00:20:25,357 --> 00:20:28,760 ああ “イタリアの夢”だか 何だか 知らねぇけどな 312 00:20:28,860 --> 00:20:29,595 (ニクス)ん… 313 00:20:30,295 --> 00:20:33,432 危険な お宝の匂いが プンプンするぜ 314 00:20:34,600 --> 00:20:35,968 (ロブソン)“イタリアの夢”? 315 00:20:36,568 --> 00:20:38,670 配送庫で ルパンたちが言ってた 316 00:20:39,504 --> 00:20:40,839 お嬢様 317 00:20:41,640 --> 00:20:42,507 うん 318 00:20:43,542 --> 00:20:44,977 (浦賀(うらが))俺と夢をかなえよう 319 00:20:45,677 --> 00:20:46,979 (レベッカ)夢って 何の? 320 00:20:47,946 --> 00:20:49,748 (浦賀)“イタリアの夢”だよ 321 00:20:50,782 --> 00:20:53,318 何なの? “イタリアの夢”って… 322 00:20:56,722 --> 00:20:59,591 (パーシバル)もし ヤツらが これ以上 知り過ぎた場合は— 323 00:21:00,792 --> 00:21:03,729 痕跡を残さず 速やかに始末しろ 324 00:21:03,962 --> 00:21:04,763 (ニクス)了解 325 00:21:11,370 --> 00:21:16,508 ♪〜 326 00:22:13,665 --> 00:22:19,671 〜♪ 327 00:22:21,907 --> 00:22:22,908 (ルパン)ルパン三世だ 328 00:22:23,442 --> 00:22:26,678 フィレンツェの郊外に そびえたつ いわくつきのホテル シェイド 329 00:22:27,779 --> 00:22:30,949 “呪われた花嫁の館”と ささやかれた そのホテルでは— 330 00:22:31,049 --> 00:22:34,386 幽霊の目撃談が 後を絶たないらしい 331 00:22:35,353 --> 00:22:37,089 更には 隠し通路から隠しワナ 332 00:22:37,422 --> 00:22:40,358 ウワサの幽霊の ご登場ときたもんだ 333 00:22:40,759 --> 00:22:41,693 何だか 面倒な— 334 00:22:41,793 --> 00:22:44,496 ホラーアドベンチャーに なりそうだぜ 335 00:22:44,896 --> 00:22:47,099 次回「ホーンテッドホテルへ ようこそ」 336 00:22:47,499 --> 00:22:49,768 そいつは お前の後ろにいるかもよ