1 00:00:02,769 --> 00:00:05,271 (ルパン) イタリアが愛の国であるならば 2 00:00:05,372 --> 00:00:08,007 全ての愛は俺の手中にある 3 00:00:08,173 --> 00:00:09,542 ルパン三世 4 00:00:11,244 --> 00:00:17,250 (雷鳴) 5 00:00:23,523 --> 00:00:27,360 (男性)あぁ? どこだ… ここ… 6 00:00:28,128 --> 00:00:29,529 (雷鳴) 7 00:00:30,230 --> 00:00:31,231 うん? 8 00:00:33,033 --> 00:00:33,533 ヒィ! 9 00:00:35,802 --> 00:00:40,273 うわぁ〜! で… 出た ホントに出た! 10 00:00:42,475 --> 00:00:43,343 (男性)ああっ! 11 00:00:43,443 --> 00:00:46,212 (男性の悲鳴) 12 00:00:47,414 --> 00:00:53,119 ♪〜 13 00:02:01,621 --> 00:02:05,758 〜♪ 14 00:02:20,807 --> 00:02:23,743 (次元(じげん))“ガウティエリ家と ジュリアーニ家—” 15 00:02:24,377 --> 00:02:29,149 “両家の結婚を祝し 以下の品々をお贈りいたす”か 16 00:02:29,616 --> 00:02:33,353 (ルパン) こないだ拝借した書簡でな とんでもねぇ お宝だろ? 17 00:02:33,853 --> 00:02:39,159 宋(そう)時代の陶磁器と絹織物 それにミケランジェロの絵画か 18 00:02:39,659 --> 00:02:43,696 特にその「迷える民」と 「救済を待つ聖女」って絵はよ— 19 00:02:43,863 --> 00:02:47,700 現存するミケランジェロの リストにはねぇ 幻の逸品だ 20 00:02:48,468 --> 00:02:50,703 確かに そいつはとんでもねぇ 21 00:02:50,803 --> 00:02:54,374 ただ そんなもん とっくに誰かが 見つけてんじゃねぇのか? 22 00:02:54,774 --> 00:02:56,676 ホテルだろ あそこは 23 00:02:56,943 --> 00:02:59,178 ただのホテルじゃねぇのさ 24 00:03:12,759 --> 00:03:14,427 (次元)こりゃ ひでぇ雨だぜ 25 00:03:14,928 --> 00:03:15,595 (ルパン)ん? 26 00:03:16,262 --> 00:03:18,197 (アルドルフォ) ようこそ ホテル シェイドへ 27 00:03:18,598 --> 00:03:22,635 私 当ホテルの支配人 アルドルフォでございます 28 00:03:24,837 --> 00:03:28,341 当ホテルは ルネサンス期から 続いた貴族— 29 00:03:28,441 --> 00:03:30,877 ガウティエリ家の 居城でございました 30 00:03:31,477 --> 00:03:34,781 ガウティエリ家は 今から200年ほど前に起きた— 31 00:03:34,881 --> 00:03:36,616 忌まわしき陰謀により— 32 00:03:36,783 --> 00:03:41,254 一族 皆 一夜にして惨殺された といわれております 33 00:03:41,354 --> 00:03:44,824 (ルパン)ああ 知ってるよ 悲劇の花嫁 アデイラの話だろ? 34 00:03:45,258 --> 00:03:47,827 ご存じでしたか ホーッホッホッホ 35 00:03:48,561 --> 00:03:50,430 (次元)薄気味悪い場所だぜ 36 00:03:52,465 --> 00:03:55,835 (アルドルフォ) 夜が更けると いろいろ おかしな 出来事が起こりますゆえ— 37 00:03:56,369 --> 00:03:59,639 あまり歩き回らないほうが ようございますよ 38 00:04:00,273 --> 00:04:01,741 フフフフ… 39 00:04:03,443 --> 00:04:06,246 (次元)何なんだ? その“悲劇の花嫁”ってのは 40 00:04:06,579 --> 00:04:08,815 当時のガウティエリ家の 当主は— 41 00:04:08,915 --> 00:04:11,851 とある革命側の秘密結社に 所属していたんだ 42 00:04:12,952 --> 00:04:14,954 だが 組織の おきてに背いて— 43 00:04:15,421 --> 00:04:19,291 娘を保守系貴族に嫁がせようと したことがバレちまってね 44 00:04:20,593 --> 00:04:24,697 見せしめに 花嫁アデイラもろとも 処刑されたっていう— 45 00:04:24,897 --> 00:04:26,666 そんな悲しい話だ 46 00:04:27,467 --> 00:04:31,671 お目当ての宝は そのアデイラに 贈られた結納の品ってか 47 00:04:32,572 --> 00:04:33,873 ご名答! 48 00:04:34,307 --> 00:04:36,342 ん? 何だ そりゃ 49 00:04:36,943 --> 00:04:40,847 いや 昔 口説こうとした女の子が 大のオカルト好きでな— 50 00:04:41,047 --> 00:04:42,782 そんときに買ってみたのよ 51 00:04:43,049 --> 00:04:45,285 「イタリアの ホーンテッドホテル」? 52 00:04:45,418 --> 00:04:49,289 (ルパン)幽霊が出るってウワサの ホテルだけ集めたガイドブックだ 53 00:04:49,822 --> 00:04:53,059 ハッ… 世の中 物好きがいるもんだな 54 00:04:54,894 --> 00:04:56,629 気をつけろ 次元 55 00:04:56,929 --> 00:05:01,367 このホテルは通称 “呪われた花嫁の館”なんつってな 56 00:05:01,634 --> 00:05:04,304 なんと恐怖度 五つ星だぜ 57 00:05:04,504 --> 00:05:06,773 ウッ! バカバカしい 58 00:05:06,873 --> 00:05:09,342 人類が 火星に住もうかっていう時代に— 59 00:05:09,442 --> 00:05:11,311 幽霊なんざ アナクロだよ 60 00:05:11,978 --> 00:05:13,379 イヒヒヒヒ… 61 00:05:14,714 --> 00:05:15,748 さてさて… 62 00:05:16,816 --> 00:05:19,719 お宝の在りかを 探すとしましょうかね 63 00:05:20,420 --> 00:05:22,522 (デール) ああ ル… ルパンの車だ 64 00:05:23,356 --> 00:05:26,326 (デール) マーマ! マーマが言ったとおり ルパンがいるよ 65 00:05:26,526 --> 00:05:30,963 (マーマ)当たり前さね あたしの大事な書簡を盗んだんだ 66 00:05:31,064 --> 00:05:32,732 ここに来るしかないだろう 67 00:05:33,366 --> 00:05:36,736 (ブッチ)マーマ 俺たちが必ず 書簡を奪い返すからね 68 00:05:36,836 --> 00:05:38,337 (マーマ)相変わらず アホだね 69 00:05:38,938 --> 00:05:42,041 せっかく ルパンが お宝を探してくれるんだ 70 00:05:43,743 --> 00:05:45,945 ヤツが見つけるのを 待とうじゃないか 71 00:05:46,946 --> 00:05:49,816 ホテルに潜入して ルパンを見張るんだよ 72 00:05:49,949 --> 00:05:51,350 (ブッチ・デール)はい マーマ! 73 00:05:51,684 --> 00:05:52,752 (ベルの音) 74 00:05:53,519 --> 00:05:54,620 (ベルの音) 75 00:05:54,721 --> 00:05:57,123 な? いねぇのか 76 00:05:58,024 --> 00:05:59,358 (次元)うわっ 77 00:05:59,792 --> 00:06:01,861 何か お困りですかな? 78 00:06:02,095 --> 00:06:04,363 いやいや たばこを置いてねぇかと… 79 00:06:04,697 --> 00:06:08,701 あいにく 当ホテルは 全面禁煙となっておりますゆえ 80 00:06:09,035 --> 00:06:10,937 どうりで 客がいねぇわけだ 81 00:06:13,106 --> 00:06:14,974 (次元)あーあ ん? 82 00:06:15,708 --> 00:06:18,978 あれ? ルパン… いねぇのか? 83 00:06:19,812 --> 00:06:20,813 おい ルパン 84 00:06:20,913 --> 00:06:21,981 (ドアが開く音) (次元)うん? 85 00:06:28,020 --> 00:06:28,855 ああ? 86 00:06:28,955 --> 00:06:31,424 (ドアが開く音) 87 00:06:31,491 --> 00:06:31,958 (雷鳴) 88 00:06:32,058 --> 00:06:34,560 (次元)うわぁ! ハアハア… 89 00:06:34,660 --> 00:06:35,495 (物音) (次元)あっ!? 90 00:06:38,531 --> 00:06:39,799 うわぁ! 91 00:06:41,167 --> 00:06:43,536 で… 出た〜! 92 00:06:44,437 --> 00:06:45,004 (ルパン)あ? 93 00:06:47,173 --> 00:06:50,877 幽霊はアナログとか 何とか おっしゃってませんでしたっけ? 94 00:06:51,110 --> 00:06:52,979 (次元)笑い事じゃねぇぜ ルパン 95 00:06:53,079 --> 00:06:55,648 見えねぇはずのもんが 見えちまったんだ 96 00:06:56,549 --> 00:06:58,785 俺はオカルトなんか 信じちゃいねぇ 97 00:06:59,085 --> 00:07:02,088 つまり 俺の頭が どうにかなっちまったってことだい 98 00:07:04,490 --> 00:07:06,993 いいや おかげで確信したぜ 次元 99 00:07:07,126 --> 00:07:07,827 (次元)あ? 100 00:07:07,927 --> 00:07:09,762 まだ ここに 宝はある 101 00:07:10,163 --> 00:07:11,531 (次元)どういうことだ 102 00:07:11,964 --> 00:07:13,933 (ルパン) 実は このガイドブックに 書かれている— 103 00:07:14,033 --> 00:07:17,136 客たちの心霊体験には 共通点があってな 104 00:07:18,638 --> 00:07:22,575 酔っ払ったり 寝ぼけたりした客が ホテルの奥に迷い込む 105 00:07:23,075 --> 00:07:27,146 すると そこへ青いドレスを着た 少女の亡霊が現れる 106 00:07:27,447 --> 00:07:30,183 だから いたんだよ クローゼットの中に 107 00:07:30,550 --> 00:07:32,585 そして その亡霊から逃げると… 108 00:07:32,752 --> 00:07:34,520 (男性の悲鳴) 109 00:07:35,588 --> 00:07:37,690 (ルパン)そこは 迷路のように 入り組んでいて— 110 00:07:37,990 --> 00:07:39,826 自分が どこにいるのかも わからない 111 00:07:39,926 --> 00:07:41,494 (男性の悲鳴) 112 00:07:44,163 --> 00:07:49,001 (ルパン)そして… いつの間にか 外に出ている 113 00:07:49,669 --> 00:07:53,206 (次元) “しかし 実際このホテルには それらしい場所はない” 114 00:07:53,739 --> 00:07:56,642 “恐らく 客たちは あの世へと通じる道へ—” 115 00:07:56,742 --> 00:07:59,679 “足を踏み入れてしまったのでは ないだろうか” 116 00:08:00,680 --> 00:08:04,484 つまり このホテルには 秘密の隠し通路があるってことだ 117 00:08:04,584 --> 00:08:05,785 (次元)隠し通路? 118 00:08:05,918 --> 00:08:08,654 ああ 恐らく お宝は そこだぜ 119 00:08:08,888 --> 00:08:11,224 (次元)あ? (ルパン)わかんねぇかな… 120 00:08:11,858 --> 00:08:15,561 何かの拍子で通路に 足を踏み入れたヤツがいても— 121 00:08:15,895 --> 00:08:18,965 幽霊騒ぎで ごまかしちまおうって魂胆だよ 122 00:08:19,098 --> 00:08:21,067 (次元)ってことは 俺の見た幽霊は… 123 00:08:21,567 --> 00:08:24,070 ホテルの人間が演じてたんだよ 124 00:08:24,270 --> 00:08:27,673 宝も隠せて 客も呼べて 一石二鳥ってわけだ 125 00:08:27,940 --> 00:08:29,075 いや でもよ… 126 00:08:29,642 --> 00:08:32,245 (ルパン)幽霊は信じて 俺は信じられねぇってのか? 127 00:08:32,645 --> 00:08:33,613 どっちもだ! 128 00:08:35,548 --> 00:08:38,251 俺は この目で見たものしか 信じねぇ 129 00:08:39,986 --> 00:08:40,785 あぁ 130 00:08:41,087 --> 00:08:43,289 (ルパン) 頭が固いんだか 何だか… 131 00:08:47,860 --> 00:08:49,929 (デール)こんばんは (ブッチ)あっ バカ 132 00:08:50,530 --> 00:08:53,566 どこの世界に 声 掛けてから 入る泥棒がいんだよ 133 00:08:53,666 --> 00:08:55,735 (デール)んん… ん! んっ 134 00:08:55,835 --> 00:08:56,636 (ブッチ)ん? 135 00:08:56,836 --> 00:08:57,703 うわっ!! 136 00:08:59,772 --> 00:09:01,641 (リサ)パパ パパ 137 00:09:02,074 --> 00:09:02,875 (アルドルフォ)どうした? 138 00:09:03,142 --> 00:09:05,211 (リサ)さっきの お客さん 部屋にいないよ 139 00:09:05,311 --> 00:09:08,548 (アルドルフォ) ったく 出歩くなって 言っておいたのに 140 00:09:08,915 --> 00:09:12,251 とにかく捜し出して あと2〜3回 驚かしてやれ 141 00:09:12,718 --> 00:09:14,053 (リサ)はい パパ… 142 00:09:17,723 --> 00:09:21,193 ああ… どうだ 隠し通路は見つかったか? 143 00:09:21,861 --> 00:09:24,730 (ルパン)協力しねぇんなら 部屋で飲んでろ 部屋で 144 00:09:26,065 --> 00:09:28,067 (次元)はいはい わかりましたよ 145 00:09:29,168 --> 00:09:31,671 ウッ 帰りゃあいいんだろ ありゃ? 146 00:09:32,972 --> 00:09:33,806 (ルパン)ん? 147 00:09:34,574 --> 00:09:35,141 うわ! 148 00:09:37,209 --> 00:09:40,646 おいおい バカ! ここは便所じゃねぇぞ 149 00:09:41,047 --> 00:09:42,582 ああ いけねぇ 150 00:09:45,284 --> 00:09:46,052 (ルパン)ん? 151 00:09:49,755 --> 00:09:50,890 次元 酒をくれ! 152 00:09:51,190 --> 00:09:52,925 お前も ヤケ酒か 153 00:09:53,059 --> 00:09:54,060 いいから 早くよこせ! 154 00:09:56,596 --> 00:09:58,064 あ〜あ もったいねぇ 155 00:09:58,164 --> 00:09:59,665 (物音) (次元・ルパン)あっ!? 156 00:10:09,875 --> 00:10:10,977 (ルパン)ビンゴだよ 157 00:10:11,277 --> 00:10:13,079 酔っ払いや 寝ぼけたヤツにかぎって— 158 00:10:13,179 --> 00:10:15,815 隠し通路に 迷い込んじまうっつうのは— 159 00:10:16,215 --> 00:10:19,085 要するに 小便をしちまったからってわけだ 160 00:10:19,885 --> 00:10:21,854 これで俺を信じたか? 次元 161 00:10:22,688 --> 00:10:24,090 (次元)ケッ ふざけやがって 162 00:10:25,391 --> 00:10:26,892 おい どこ行くんだ? 163 00:10:27,226 --> 00:10:29,695 (次元)このままじゃ 腹の虫が収まらねぇ 164 00:10:29,829 --> 00:10:31,731 支配人を とっちめてやる! 165 00:10:31,897 --> 00:10:32,765 (ルパン)ハア… 166 00:10:48,247 --> 00:10:51,317 (ルパン)なるほど 幽霊でパニクってるうちに— 167 00:10:51,751 --> 00:10:54,320 こっから 転がり落ちる ってわけね 168 00:10:55,054 --> 00:10:58,090 (ブッチ)フンフン フンフン におうぞ におうぞ 169 00:10:58,391 --> 00:10:59,825 ルパンは この奥だ 170 00:11:00,793 --> 00:11:03,763 兄ちゃん さっきの女の子 お化けかな 171 00:11:03,863 --> 00:11:05,831 知るか とにかく今は ルパンだ 172 00:11:07,933 --> 00:11:09,402 行くぞ デール 173 00:11:09,802 --> 00:11:10,369 (デール)うん 174 00:11:18,210 --> 00:11:21,247 フッ ようやく おいでなすったか 175 00:11:21,947 --> 00:11:23,783 花嫁の幽霊ちゃん 176 00:11:25,918 --> 00:11:30,022 ♪〜 177 00:11:31,257 --> 00:11:35,394 ♪〜 178 00:11:36,362 --> 00:11:38,864 (ルパン)やあ こんばんは アデイラだっけ? 179 00:11:39,231 --> 00:11:42,468 (カーラ)アデイラは お姉ちゃん 私は カーラ 180 00:11:43,202 --> 00:11:46,338 そっか そっか カーラか 俺はルパン 181 00:11:46,939 --> 00:11:50,876 しっかし 花嫁の幽霊にしちゃ いくら何でも無理があるぜ 182 00:11:51,243 --> 00:11:53,446 ありゃ まだ子供じゃねぇか 183 00:11:54,380 --> 00:11:57,416 ってか おいおい 幽霊が逃げ出してどうすんだよ 184 00:11:59,485 --> 00:12:00,286 (アルドルフォ)ん? 185 00:12:00,719 --> 00:12:02,288 お… おお!? 186 00:12:02,788 --> 00:12:04,090 (足音) (アルドルフォ)ええ!? 187 00:12:05,091 --> 00:12:06,892 (次元)探し物は こいつか? 188 00:12:07,093 --> 00:12:08,327 (アルドルフォ)ああ… 189 00:12:08,427 --> 00:12:10,296 (次元) 詐欺まがいのことしやがって 190 00:12:11,130 --> 00:12:13,499 おかげで寿命が3年縮んだぜ 191 00:12:14,333 --> 00:12:17,103 な… 何の話ですかな 192 00:12:17,403 --> 00:12:19,939 (リサ)やっぱり お客さん どこにもいないよ パパ 193 00:12:20,039 --> 00:12:21,507 (アルドルフォ)しーっ しーっ 194 00:12:22,808 --> 00:12:23,509 (リサ)あっ! 195 00:12:24,110 --> 00:12:26,512 花嫁アデイラの お出ましか 196 00:12:27,246 --> 00:12:29,882 (カーラ) ハァ ハァ ハァ ハァ… 197 00:12:30,015 --> 00:12:31,417 ハァ ハァ… 198 00:12:35,321 --> 00:12:37,123 (ルパン)バアー! (カーラ)キャーッ!! 199 00:12:38,124 --> 00:12:40,893 (ルパン)驚かすんなら これぐらい やんねぇとな 200 00:12:41,193 --> 00:12:43,929 (カーラ)私のこと 怖くないの? 201 00:12:44,964 --> 00:12:46,765 いや 怖くない 怖くない 202 00:12:47,133 --> 00:12:48,134 …ってか かわいい 203 00:12:49,835 --> 00:12:52,004 (ルパン)こんな所で 独りぼっちだなんて— 204 00:12:52,438 --> 00:12:54,540 支配人も ひでぇことしやがる 205 00:12:55,508 --> 00:12:59,145 とにかく カーラ おいたしないで おウチに帰りな 206 00:12:59,245 --> 00:12:59,979 (カーラ)え? 207 00:13:00,279 --> 00:13:03,449 おじさんは お前さんの相手を してるほど 暇じゃないの 208 00:13:04,016 --> 00:13:05,951 あっ そっちに行っちゃダメ! 209 00:13:06,252 --> 00:13:08,154 その手には乗らねぇよ 210 00:13:09,221 --> 00:13:10,156 (ルパン)うわっ! (カーラ)あ… 211 00:13:11,357 --> 00:13:14,894 (ルパン)ウッ! 痛(いて)ぇ〜 ウウウッ 212 00:13:15,127 --> 00:13:16,095 あ? 213 00:13:21,967 --> 00:13:23,969 (ルパン)わあぁぁぁぁ! 214 00:13:24,370 --> 00:13:26,172 ああ 経営難… 215 00:13:26,539 --> 00:13:30,342 ええ それで 幽霊のウワサが もっと広まれば— 216 00:13:30,442 --> 00:13:33,479 少しでも お客様に お越しいただけるかと… 217 00:13:33,812 --> 00:13:36,215 (次元) フン 本当に それだけか? 218 00:13:36,315 --> 00:13:38,317 は? と申しますと? 219 00:13:38,584 --> 00:13:39,919 (次元)ああ いや… 220 00:13:40,019 --> 00:13:43,322 だから 他に隠してることは ないのかってことだ 221 00:13:43,522 --> 00:13:46,058 隠していること… うん? 222 00:13:47,059 --> 00:13:49,929 こいつら お宝のことは知らねぇのか 223 00:13:50,196 --> 00:13:51,130 (衝撃音) 224 00:13:51,397 --> 00:13:53,332 (アルドルフォ)ひいぃ (リサ)あ… ああ! 225 00:13:55,568 --> 00:13:59,305 (ルパン)ヒーヒヒッ! 行き止まりかよ!! 226 00:13:59,505 --> 00:14:01,040 (カーラ)ルパン! (ルパン)えっ? 227 00:14:11,884 --> 00:14:14,019 (デール)ウウ… 兄ちゃん 何? 何? 228 00:14:14,119 --> 00:14:14,987 (ブッチ)あっちだ! 229 00:14:17,056 --> 00:14:17,856 ハァ… 230 00:14:18,357 --> 00:14:19,892 (カーラ)大丈夫? ルパン 231 00:14:20,059 --> 00:14:23,262 (ルパン) ああ カーラのおかげで助かった ありがとよ 232 00:14:24,296 --> 00:14:25,331 ううん 233 00:14:25,965 --> 00:14:28,300 ルパンは お姉ちゃんのこと 知ってるの? 234 00:14:28,601 --> 00:14:31,871 会ったことはねぇけどもな よーく知ってるよ 235 00:14:32,471 --> 00:14:34,006 私 お姉ちゃんに— 236 00:14:34,106 --> 00:14:38,177 “迎えに来るまで 宝物を 見張ってなさい”って言われてるの 237 00:14:38,277 --> 00:14:41,347 そっか ちゃんと言いつけを 守ってるのか 238 00:14:41,914 --> 00:14:43,449 偉いね カーラは 239 00:14:44,016 --> 00:14:46,352 ルパンも お姉ちゃんに 言われて来たの? 240 00:14:47,019 --> 00:14:49,388 ああ まあ そんなところだ 241 00:14:49,889 --> 00:14:52,191 カーラ1人じゃ 心配だからってな 242 00:14:52,291 --> 00:14:56,595 けど 場所を聞くのを忘れちまって ずっと探してるってわけ 243 00:14:57,062 --> 00:14:58,564 それじゃ 見つかりっこないよ 244 00:14:58,664 --> 00:14:59,365 (ルパン)ん? 245 00:15:00,065 --> 00:15:01,567 だって ここには ないもの 246 00:15:02,067 --> 00:15:04,169 そいつは どういう意味だ? カーラ 247 00:15:04,270 --> 00:15:05,571 (ブッチ) それは 俺たちも知りたいね 248 00:15:06,105 --> 00:15:06,906 (ルパン)ん? (カーラ)あ… 249 00:15:07,406 --> 00:15:10,175 宝の在りかを 教えてもらおうじゃねぇか 250 00:15:10,409 --> 00:15:13,479 あらら イタリアいち 間抜けな強盗団 251 00:15:13,579 --> 00:15:15,180 マーマ一家(いっか)じゃねぇか 252 00:15:15,648 --> 00:15:17,683 兄ちゃん “イタリアいち”だって ヘヘッ 253 00:15:17,983 --> 00:15:19,585 バカ! 褒めてねぇよ 254 00:15:20,286 --> 00:15:22,688 そのガキが知ってるなら 話は早(はえ)ぇ 255 00:15:23,188 --> 00:15:26,692 殺されたくなけりゃ 教えろ 宝は どこにある? 256 00:15:27,226 --> 00:15:29,695 (ルパン)うん? よお マーマじゃねぇか 257 00:15:29,995 --> 00:15:30,996 (ブッチ・デール) えっ!? マーマ? 258 00:15:35,100 --> 00:15:35,968 (デール)あれ? 259 00:15:36,969 --> 00:15:39,238 (ブッチとデールのうめき声) 260 00:15:39,605 --> 00:15:42,174 まあ ここで おとなしく待ってな 261 00:15:42,308 --> 00:15:43,575 (カーラ)ルパン (ルパン)ん? 262 00:15:44,209 --> 00:15:46,545 ルパンも一緒に 宝物を守って 263 00:15:47,046 --> 00:15:47,646 カーラ… 264 00:15:48,180 --> 00:15:49,315 (カーラ)ついて来て! 265 00:15:49,982 --> 00:15:52,251 (ブッチとデールのうめき声) 266 00:15:52,952 --> 00:15:55,087 (カーラ) 宝物は ここにはないの 267 00:15:56,055 --> 00:15:59,191 (ルパン)もっと地下か? (カーラ)ううん その逆 268 00:16:02,695 --> 00:16:04,129 (ルパン)ここは外じゃねぇか 269 00:16:04,229 --> 00:16:05,965 (カーラ)宝物は この上 270 00:16:06,465 --> 00:16:08,233 塔のてっぺんにあるわ 271 00:16:08,634 --> 00:16:10,302 中からは上れない 272 00:16:10,469 --> 00:16:13,205 ここからじゃないと 塔の上には行けないの 273 00:16:13,305 --> 00:16:14,406 (ルパン)どういうことだ? 274 00:16:14,506 --> 00:16:16,241 (マーマ)あたしも 知りたいね 275 00:16:16,608 --> 00:16:17,309 (カーラ)え!? 276 00:16:18,310 --> 00:16:20,546 (マーマ) おっと 動くんじゃないよ 277 00:16:21,146 --> 00:16:23,582 あたしは こいつらほど 間抜けじゃないからね 278 00:16:24,083 --> 00:16:26,218 わかってるよ マーマ 279 00:16:27,319 --> 00:16:29,054 (ブッチ)えい! (ルパン)うわっ!! 280 00:16:29,288 --> 00:16:30,255 (カーラ)ルパン! 281 00:16:30,356 --> 00:16:33,192 (マーマ)来る途中 面白い仕掛けを見つけたもんでね 282 00:16:34,059 --> 00:16:35,694 へぇ そいつは楽しみだ 283 00:16:37,529 --> 00:16:39,698 達者でな ルパン 284 00:16:47,339 --> 00:16:50,342 (マーマ)さぁて それじゃ 宝の在りかを… 285 00:16:50,642 --> 00:16:51,543 あ? 286 00:16:51,677 --> 00:16:53,612 ん? 娘はどうした 287 00:16:53,712 --> 00:16:56,415 (ブッチ)えっ? あれ!? さっきまで ここにいたのに… 288 00:16:57,116 --> 00:17:01,353 ウウッ! この間抜け とっとと捜し出せ! 289 00:17:02,221 --> 00:17:03,555 (ルパン)クッソ… 290 00:17:05,023 --> 00:17:06,358 (カーラ)ルパン ルパン! 291 00:17:06,458 --> 00:17:07,291 (ルパン)カーラか? 292 00:17:07,393 --> 00:17:10,029 (カーラ)紋章よ 紋章を探して 293 00:17:10,561 --> 00:17:11,630 紋章? 294 00:17:13,198 --> 00:17:14,066 あれか… 295 00:17:21,473 --> 00:17:22,473 ハァ… 296 00:17:23,742 --> 00:17:25,477 カーラ どこにいる? 297 00:17:25,676 --> 00:17:28,680 (カーラ)近くにいるよ ルパンの すぐ近く 298 00:17:28,781 --> 00:17:29,581 (ルパン)えっ? 299 00:17:31,116 --> 00:17:31,750 (カーラ)フフフ 300 00:17:32,184 --> 00:17:34,686 (マーマ) あの小娘 どこに消えた? 301 00:17:35,320 --> 00:17:38,123 (デール) マーマ どこにもいないよ 302 00:17:38,223 --> 00:17:40,125 (ブッチ)ハァ ハァ こっちも 303 00:17:40,259 --> 00:17:41,660 (ルパン)何 慌ててんだ? 304 00:17:41,760 --> 00:17:42,761 (マーマ・ブッチ)あ!? 305 00:17:48,200 --> 00:17:50,436 ルパン どうやって? 306 00:17:50,736 --> 00:17:53,439 (ルパン)あの手のトラップには 大抵 身内のための— 307 00:17:53,539 --> 00:17:56,442 緊急停止スイッチが 隠されているもんだ 308 00:17:56,809 --> 00:18:00,579 フン 3対1で 勝てると思ってんのかい? 309 00:18:00,746 --> 00:18:02,848 (次元)3対1じゃねぇぜ (マーマ)え? 310 00:18:04,750 --> 00:18:08,754 (次元) おめえたちが あまりにドタバタ うるせぇもんで 来てやったよ 311 00:18:10,756 --> 00:18:13,392 は… 話し合おうじゃないか ルパン 312 00:18:13,525 --> 00:18:16,595 (ルパン)悪(わり)ぃ もう そんな時間もないのよね 313 00:18:16,695 --> 00:18:17,362 (3人)え? 314 00:18:17,663 --> 00:18:22,367 いやね ここに来る途中に こんな くいを抜いちまってな 315 00:18:24,203 --> 00:18:24,770 (ブッチ)ああ… 316 00:18:27,272 --> 00:18:29,475 (3人)うわぁ〜! 317 00:18:29,575 --> 00:18:36,348 ♪〜 318 00:18:36,448 --> 00:18:39,751 (マーマの悲鳴) 319 00:18:40,252 --> 00:18:42,554 (マーマ)ルパン 覚えてろ! 320 00:18:43,255 --> 00:18:45,891 ルパン あのくいを外さないと 321 00:18:46,191 --> 00:18:52,731 ♪〜 322 00:18:52,831 --> 00:18:53,866 (ルパン)わぁ〜 323 00:18:54,166 --> 00:19:04,676 ♪〜 324 00:19:04,776 --> 00:19:05,644 (ルパン)よし 325 00:19:07,746 --> 00:19:09,781 (カーラ)見て ルパン 宝物よ! 326 00:19:09,848 --> 00:19:10,549 (ルパン)あ? 327 00:19:12,718 --> 00:19:13,919 (カーラ)すごいでしょ 328 00:19:17,723 --> 00:19:18,490 あ!? 329 00:19:19,491 --> 00:19:20,526 なあ カーラ… 330 00:19:20,926 --> 00:19:23,395 お前は ずっと1人で ここにいたのか? 331 00:19:23,595 --> 00:19:24,329 (カーラ)うん 332 00:19:25,364 --> 00:19:26,932 “必ず迎えに来るから—” 333 00:19:27,232 --> 00:19:30,702 “ここで宝物を見張ってなさい” って お姉ちゃんが… 334 00:19:31,470 --> 00:19:32,237 (ルパン)そっか 335 00:19:41,813 --> 00:19:45,884 (カーラ)本当はね お姉ちゃんと 一緒にいたかったんだけど… 336 00:19:50,489 --> 00:19:53,458 ねぇ お姉ちゃんは 心配してた? 337 00:19:53,859 --> 00:19:57,829 ああ でもカーラのおかげで 宝物は無事だったって— 338 00:19:58,230 --> 00:20:00,499 お姉ちゃんには 俺から伝えておくよ 339 00:20:00,866 --> 00:20:03,202 だから あとは俺に任せな 340 00:20:04,336 --> 00:20:04,803 (カーラ)うん 341 00:20:05,904 --> 00:20:07,573 ありがとう ルパン 342 00:20:07,839 --> 00:20:10,509 (ルパン) なぁに いいってことよ… 343 00:20:10,609 --> 00:20:20,786 ♪〜 344 00:20:20,886 --> 00:20:24,590 もう 独りぼっちじゃないぜ カーラ… 345 00:20:24,690 --> 00:20:32,631 ♪〜 346 00:20:32,731 --> 00:20:35,767 (次元)悲劇の花嫁には 妹がいたのか… 347 00:20:36,368 --> 00:20:41,273 (ルパン)ああ 塔の上にあった 家系図には載ってなかったがな 348 00:20:41,373 --> 00:20:46,979 ♪〜 349 00:20:47,279 --> 00:20:50,983 (次元)あ〜あ しかし もう幽霊ホテルは こりごりだぜ 350 00:20:51,583 --> 00:20:53,652 あらら いや もう 一軒な— 351 00:20:53,752 --> 00:20:57,389 お宝が眠ってそうな幽霊ホテルが あるんだけっどもがよ 352 00:20:57,556 --> 00:21:00,392 冗談じゃねぇ ルパン1人で行ってくれ! 353 00:21:00,726 --> 00:21:02,027 (ルパン)まあ それもそうだな 354 00:21:02,728 --> 00:21:05,831 また 酔っ払いの下の世話なんか したかねぇからな 355 00:21:05,998 --> 00:21:08,567 (次元)誰が下の世話させたよ? 356 00:21:11,370 --> 00:21:16,508 ♪〜 357 00:22:13,665 --> 00:22:19,671 〜♪ 358 00:22:22,107 --> 00:22:23,709 (次元)次元大介(だいすけ)だ 359 00:22:24,009 --> 00:22:26,478 おい 五エ門(ごえもん) 誰だ? その女は 360 00:22:26,778 --> 00:22:29,548 て おいおい 澄ました顔して物騒だな 361 00:22:30,449 --> 00:22:32,851 どうやら 堅気の女じゃなさそうだ 362 00:22:33,785 --> 00:22:36,788 ある暗殺作戦から 生き残った殺し屋たちに— 363 00:22:36,888 --> 00:22:38,557 次々と迫る魔の手 364 00:22:39,458 --> 00:22:42,728 斬鉄剣(ざんてつけん)は その死の連鎖を 断ち切れるのか 365 00:22:44,730 --> 00:22:47,466 次回「殺し屋たちの鎮魂歌(レクイエム)」 366 00:22:47,766 --> 00:22:49,835 とばっちりだけは 勘弁だね