1 00:00:02,068 --> 00:00:04,771 (ルパン) 優れた芸術と泥棒は似ている 2 00:00:05,071 --> 00:00:08,475 どちらも 人の心を盗むすべを 知っているからだ 3 00:00:08,575 --> 00:00:10,210 ルパン三世 4 00:00:12,679 --> 00:00:17,684 ♪〜 5 00:00:18,151 --> 00:00:20,253 (次元(じげん))そりゃ カマキリだろう 6 00:00:20,553 --> 00:00:21,554 (ルパン)カマキリ? 7 00:00:21,654 --> 00:00:24,391 (次元)最強の昆虫っつったら あいつだろう 8 00:00:24,491 --> 00:00:26,493 何せ 両手がカマだからな 9 00:00:26,593 --> 00:00:29,763 絶対 不便だろ たばこも まともに吸えやしねぇぜ 10 00:00:32,165 --> 00:00:33,266 いや いけんだろ 11 00:00:33,366 --> 00:00:34,367 (ルパン)ンフフフ… 12 00:00:34,467 --> 00:00:36,136 (五ェ門(ごえもん))あの看板… (ルパン)あ? 13 00:00:36,636 --> 00:00:40,040 おう そうそう あれが 俺らが今から行く店 14 00:00:42,208 --> 00:00:43,743 “すしバー サムライ”ねぇ 15 00:00:44,077 --> 00:00:47,480 予約すんの苦労したんだかんな 五つ星の店で… 16 00:00:47,781 --> 00:00:49,682 日本酒の種類も豊富 17 00:00:50,750 --> 00:00:55,088 銀座(ぎんざ)の一流すし屋で 修業を積んだ職人がいる… だろ? 18 00:00:55,588 --> 00:00:59,359 なんだよ お前ら ちゃっかり調べてんじゃねぇか 19 00:00:59,592 --> 00:01:01,661 (五ェ門) 久しぶりの すしだからな 20 00:01:02,128 --> 00:01:04,330 (次元)…ってか 予約は6時なんだろ? 21 00:01:04,464 --> 00:01:07,600 メッシーナ港なら 1時間か そこいらで着いちまうぜ 22 00:01:08,234 --> 00:01:11,504 言ったろう 今日は のんびりドライブするって 23 00:01:11,604 --> 00:01:13,506 (次元)どういう風の吹き回しだ 24 00:01:14,107 --> 00:01:17,544 たまには いいじゃねぇか 仕事の話は 一切なし 25 00:01:17,644 --> 00:01:20,513 泥棒家業を忘れて ゆっくりってのもよ 26 00:01:20,814 --> 00:01:21,614 (犬の鳴き声) 27 00:01:22,115 --> 00:01:22,749 (五ェ門)ん? 28 00:01:23,183 --> 00:01:25,718 (犬の息遣い) 29 00:01:26,186 --> 00:01:28,621 なら この犬っころは何なんだ? 30 00:01:28,755 --> 00:01:30,490 (犬の鳴き声) (次元)おっと! 31 00:01:30,590 --> 00:01:32,325 (ルパン)暴れんな 次元 (次元)静かにしろ 32 00:01:32,425 --> 00:01:33,793 (ルパン)やめろって 危ねぇ 33 00:01:34,394 --> 00:01:40,099 ♪〜 34 00:02:48,601 --> 00:02:52,705 〜♪ 35 00:03:01,247 --> 00:03:07,253 ♪〜 36 00:03:15,395 --> 00:03:17,630 (アヴォガドロ) ジョセフィーヌちゃん 37 00:03:18,464 --> 00:03:20,233 (次元)やっぱり あの女か 38 00:03:20,500 --> 00:03:23,403 (ルパン)世界一周旅行中の セレブな おばちゃまの愛犬が— 39 00:03:23,503 --> 00:03:25,471 いなくなっちまってな 40 00:03:25,738 --> 00:03:27,640 どうも ナポリ港で 逃げちまったらしいんだ 41 00:03:27,640 --> 00:03:29,275 どうも ナポリ港で 逃げちまったらしいんだ 42 00:03:27,640 --> 00:03:29,275 (アヴォガドロ) ジョセフィーヌちゃんが どっか行っちゃったのよ 43 00:03:29,275 --> 00:03:30,543 (アヴォガドロ) ジョセフィーヌちゃんが どっか行っちゃったのよ 44 00:03:30,543 --> 00:03:30,877 (アヴォガドロ) ジョセフィーヌちゃんが どっか行っちゃったのよ 45 00:03:30,543 --> 00:03:30,877 (不二子(ふじこ))ウフ… 46 00:03:30,877 --> 00:03:31,344 (不二子(ふじこ))ウフ… 47 00:03:31,744 --> 00:03:33,446 (次元)それが この犬っころか 48 00:03:33,546 --> 00:03:34,647 (ルパン)そういうこと 49 00:03:34,847 --> 00:03:36,683 (次元)よく見つけたもんだ 50 00:03:36,816 --> 00:03:39,452 …んで 次の寄港地の メッシーナ港で— 51 00:03:39,552 --> 00:03:42,956 出港時間の6時までに 受け渡す約束しちまってさ 52 00:03:43,356 --> 00:03:46,626 チェッ! すしを食うっつうから 来たんだぞ 53 00:03:46,726 --> 00:03:49,362 あの女の頼みなんざ 断りゃいいだろう 54 00:03:50,730 --> 00:03:53,466 不二子への愛は 年中無休なんだよ 55 00:03:53,566 --> 00:03:54,500 (次元)あ〜ぁ 56 00:03:54,601 --> 00:03:57,270 いいじゃねぇか すし食う ついでなんだからさ 57 00:03:58,605 --> 00:04:00,440 (五ェ門)来るぞ (ルパン)あ? 58 00:04:00,640 --> 00:04:03,910 (パトカーのサイレン) 59 00:04:04,410 --> 00:04:05,511 (次元)銭形(ぜにがた)か? 60 00:04:06,279 --> 00:04:10,683 おいおい 勘弁してくれよ せっかくの休みだってのに 61 00:04:10,783 --> 00:04:13,386 お前への愛は 年中無休なんだろ 62 00:04:13,786 --> 00:04:16,755 ハーァ モテる男は つらいね 63 00:04:23,663 --> 00:04:25,598 (銭形)待て! ルパン 64 00:04:31,638 --> 00:04:33,606 ルパン! 65 00:04:43,916 --> 00:04:44,717 (五ェ門)行ったぞ 66 00:04:44,917 --> 00:04:48,588 しかし 仕事熱心だね とっつぁんは 67 00:04:48,821 --> 00:04:51,924 お前を捕まえるまで 休みはねぇってよ 68 00:04:52,292 --> 00:04:53,326 あちゃぁ 69 00:04:53,960 --> 00:04:55,662 ガス欠だ 70 00:04:57,563 --> 00:05:00,633 (ルパン)ま 旅にトラブルは つきもんだ 71 00:05:01,034 --> 00:05:03,603 それに こうやって のんびり イタリアの風景を— 72 00:05:03,736 --> 00:05:05,738 眺めることも普段は… 73 00:05:06,339 --> 00:05:08,808 いいから さっさと捜せよ スタンド 74 00:05:08,908 --> 00:05:12,879 最悪 他の車から拝借すりゃ いいだけのこったろうが 75 00:05:13,346 --> 00:05:16,082 泥棒家業は 休みじゃなかったのか? 76 00:05:16,949 --> 00:05:18,451 いつも 言ってんだろう 77 00:05:18,551 --> 00:05:21,354 あの女と関わると ろくなことがねぇって 78 00:05:21,688 --> 00:05:24,657 おい ガス欠と不二子は 関係ねぇぞ 79 00:05:25,024 --> 00:05:27,760 (次元)日頃の行いが うんぬんっていうだろう 80 00:05:27,860 --> 00:05:31,664 ヘッ 日頃の行い 気にしてたら 泥棒なんざ 務まらねぇよ 81 00:05:37,837 --> 00:05:39,939 (次元)こんなときに寄り道か 82 00:05:40,106 --> 00:05:41,674 便所くらい行かせろ 83 00:05:44,877 --> 00:05:47,780 (次元)おい たばこと 何か食いものを頼むぜ 84 00:05:48,748 --> 00:05:50,983 (五ェ門)すしのために 腹を空けておけ 85 00:05:51,751 --> 00:05:54,087 お前 そういうとこ 真面目だよな 86 00:05:54,887 --> 00:05:56,355 (ジョセフィーヌの寝息) 87 00:06:01,494 --> 00:06:03,629 (ジョセフィーヌの鳴き声) 88 00:06:03,763 --> 00:06:06,432 (次元) なんだ 犬っころも小便か? 89 00:06:08,101 --> 00:06:11,070 (五ェ門)銭形! やるな お主 90 00:06:11,370 --> 00:06:13,106 (次元) つうことは 今 ルパンは… 91 00:06:13,806 --> 00:06:14,841 (ルパンの口笛) 92 00:06:23,649 --> 00:06:25,051 (銭形)ルパン! 93 00:06:25,451 --> 00:06:27,053 開けろ! ルパン 94 00:06:28,621 --> 00:06:30,423 (ルパン)追いかけっこは また あした 95 00:06:30,556 --> 00:06:31,824 (次元)急げ ルパン 96 00:06:33,025 --> 00:06:36,496 てめえは よっぽど 日頃の行いが悪(わり)ぃらしいな 97 00:06:38,798 --> 00:06:40,633 これ メンソールじゃねぇか 98 00:06:40,733 --> 00:06:43,035 (ルパン) 買ってきてやったんだから 文句 言うなよ 99 00:06:43,436 --> 00:06:46,072 お前は かつ丼を頼んで しょうが焼きがきても— 100 00:06:46,172 --> 00:06:48,608 同じ豚だって納得すんのか? 101 00:06:48,708 --> 00:06:50,610 店員が野郎じゃなきゃな 102 00:06:50,977 --> 00:06:51,744 (次元・ルパン)え? 103 00:06:55,081 --> 00:06:56,749 (ルパン)あっちゃぁ! 104 00:07:01,087 --> 00:07:02,588 (次元)あ〜あ 105 00:07:02,722 --> 00:07:07,126 ♪〜 106 00:07:07,426 --> 00:07:10,797 (ルパン)こうやって 車の ありがたみを肌で感じるのも— 107 00:07:10,897 --> 00:07:12,665 たまには悪くねぇ 108 00:07:12,765 --> 00:07:15,501 (次元)普段 しなれねぇこと すっから こうなるんだよ 109 00:07:18,805 --> 00:07:19,972 (ジョセフィーヌの鳴き声) 110 00:07:20,206 --> 00:07:24,577 ほら こいつも言ってるぜ グチグチ言うなってよ 111 00:07:24,811 --> 00:07:26,612 俺には こう聞こええるぜ 112 00:07:26,712 --> 00:07:28,514 “6時に到着は無理” 113 00:07:28,581 --> 00:07:31,884 “このペースじゃ すし屋まで3日はかかる”ってな 114 00:07:32,218 --> 00:07:35,988 そんな辛気臭(しんきくせ)ぇこと 犬が言うかよ なあ 五ェ門 115 00:07:37,123 --> 00:07:39,592 前… 前を見ろ 116 00:07:40,059 --> 00:07:40,927 (ルパン)あ? 117 00:07:43,863 --> 00:07:46,199 (ルパン・次元)あ! ああ… 118 00:07:47,133 --> 00:07:49,802 (ルパン)うわあぁぁぁぁ 119 00:07:49,902 --> 00:07:51,704 (次元)ああぁぁぁぁぁ 120 00:07:53,773 --> 00:07:56,809 ブレーキだ 五ェ門 ブレーキ 踏め! 121 00:07:57,477 --> 00:07:59,011 ん? どれだ 122 00:08:01,747 --> 00:08:03,683 (ジョセフィーヌの鳴き声) 123 00:08:06,018 --> 00:08:09,222 (ルパン)わっ わわわぁぁぁ 124 00:08:19,599 --> 00:08:20,132 (五ェ門)トリャ 125 00:08:29,108 --> 00:08:33,145 ハア ハア ハア… 126 00:08:33,246 --> 00:08:34,847 (次元)車は無事か? 127 00:08:36,616 --> 00:08:40,720 (電話の呼び出し音) 128 00:08:42,255 --> 00:08:44,123 おう 不二子か? 129 00:08:44,222 --> 00:08:46,158 (不二子) ちょっと 遅いじゃないの 130 00:08:46,526 --> 00:08:48,928 (ルパン)悪(わり)ぃ ちょっくら トラブってな 131 00:08:49,262 --> 00:08:51,664 (不二子)船の出港は6時よ 132 00:08:51,898 --> 00:08:53,866 何がなんでも連れてきて 133 00:08:54,066 --> 00:08:58,571 (ルパン)俺が不二子との約束 破ったことがあるか? あじゃぱ〜 134 00:08:58,671 --> 00:08:59,872 (不二子)ん? どうしたの 135 00:09:00,239 --> 00:09:01,874 銭形のとっつぁんだよ 136 00:09:05,244 --> 00:09:08,581 相変わらず ねちっこく 追いかけ回されてるのね 137 00:09:08,681 --> 00:09:12,618 そら そうよ とっつぁんから しつこさを取ったら何が残る 138 00:09:12,852 --> 00:09:14,720 (アヴォガドロ)いかがかしら? ミス不二子 139 00:09:14,820 --> 00:09:15,288 (ルパン)は? 140 00:09:15,655 --> 00:09:18,224 (不二子)いい気持ち 至福の時間ですわ 141 00:09:18,324 --> 00:09:22,628 (アヴォガドロ) でしょう このコースは ジョセフィーヌちゃんも大好きなの 142 00:09:22,728 --> 00:09:24,730 (不二子) 犬が このマッサージを? 143 00:09:24,964 --> 00:09:26,933 (アヴォガドロ)あら やだ 電話中だった? 144 00:09:27,066 --> 00:09:30,102 ええ ジョセフィーヌちゃんを 連れてくる友人からで 145 00:09:30,269 --> 00:09:31,637 えー! 146 00:09:32,305 --> 00:09:36,242 ジョセフィーヌちゃん もうすぐ ママに会えますからね 147 00:09:36,342 --> 00:09:38,611 ジョセフィーヌちゃん! 148 00:09:39,812 --> 00:09:42,348 こりゃ また 強烈なおばはんだな 149 00:09:43,015 --> 00:09:43,816 あ? 150 00:09:44,951 --> 00:09:46,652 (五ェ門)まずいことになった 151 00:09:49,956 --> 00:09:51,223 どへぇ! 152 00:09:53,092 --> 00:09:56,362 (不二子)ちょっと ルパン 聞いてる? ルパン 153 00:09:56,896 --> 00:10:00,900 ♪〜 154 00:10:02,201 --> 00:10:06,172 ♪〜 155 00:10:07,039 --> 00:10:09,241 (不二子)ちょっと ルパン 聞いてる? 156 00:10:09,375 --> 00:10:10,910 ルパン 157 00:10:11,611 --> 00:10:13,012 もう なんなのよ 158 00:10:13,713 --> 00:10:15,014 (アヴォガドロ)ミス不二子 159 00:10:15,314 --> 00:10:17,917 ジョセフィーヌちゃんの 写真なの 見たい? 160 00:10:18,017 --> 00:10:19,619 (不二子)ええ ぜひ 161 00:10:20,720 --> 00:10:23,623 (次元)おーい 犬っころやーい 犬っころ 162 00:10:23,923 --> 00:10:26,092 まったく とんだ休日だぜ 163 00:10:27,059 --> 00:10:29,395 犬一匹 まともに扱えねぇのかよ 164 00:10:29,829 --> 00:10:31,130 故に 謝罪した 165 00:10:31,897 --> 00:10:33,799 おいおい 謝ったってのは— 166 00:10:33,899 --> 00:10:36,636 “まずいことになった”って あれのことか? 167 00:10:37,269 --> 00:10:38,237 そうだが 168 00:10:38,738 --> 00:10:39,772 ハア… 169 00:10:40,640 --> 00:10:43,943 ああ もう! あと2時間しかねぇってのに 170 00:10:44,343 --> 00:10:46,879 急げ 次元 時間がねぇぞ! 171 00:10:46,979 --> 00:10:48,347 (次元)やめた (ルパン)は? 172 00:10:48,748 --> 00:10:51,317 汗水たらして 犬っころと かくれんぼなんて 173 00:10:51,417 --> 00:10:52,952 俺の趣味に合わねぇよ 174 00:10:53,352 --> 00:10:55,821 何? ったく もう 175 00:10:56,989 --> 00:10:59,191 時間がねぇときに だだこねんなよ 176 00:10:59,291 --> 00:11:01,961 いつも てめえの だだに つきあってやってんだろう 177 00:11:02,161 --> 00:11:03,696 …んだと! 178 00:11:03,796 --> 00:11:06,999 こんな面倒な思いまでして すしなんざ食いたかねっての 179 00:11:06,999 --> 00:11:07,933 こんな面倒な思いまでして すしなんざ食いたかねっての 180 00:11:06,999 --> 00:11:07,933 (犬の鳴き声) 181 00:11:07,933 --> 00:11:08,034 (犬の鳴き声) 182 00:11:08,034 --> 00:11:08,968 (犬の鳴き声) 183 00:11:08,034 --> 00:11:08,968 (次元・ルパン)ん? 184 00:11:08,968 --> 00:11:09,001 (次元・ルパン)ん? 185 00:11:09,135 --> 00:11:10,870 (ジョセフィーヌの鳴き声) 186 00:11:13,939 --> 00:11:16,375 (ジョセフィーヌの鳴き声) 187 00:11:19,779 --> 00:11:22,381 (五ェ門)まさか 女好きの雄だったとはな 188 00:11:23,082 --> 00:11:26,819 では あのときも パトカーではなく おなごに反応したのか 189 00:11:26,919 --> 00:11:27,753 (ジョセフィーヌ)ワン! 190 00:11:27,953 --> 00:11:29,789 (次元) そんなこったろうと思ったぜ 191 00:11:30,056 --> 00:11:32,992 んなことより お前らも 手伝えってんだよ 192 00:11:34,293 --> 00:11:36,195 (五ェ門)もう諦めろ (ルパン)あ? 193 00:11:36,295 --> 00:11:39,098 (次元)ガス満だって こっから港まで飛ばしても— 194 00:11:39,198 --> 00:11:40,866 時間ギリギリなんだぞ 195 00:11:40,966 --> 00:11:42,902 (五ェ門)すし屋の予約には 間に合わない 196 00:11:43,269 --> 00:11:46,872 (ルパン)てめえらとの約束なんざ どうでもいい けどな— 197 00:11:46,972 --> 00:11:51,110 女との約束は 死んでも守る それがルパン三世だ 198 00:11:51,210 --> 00:11:53,412 うぅぅわぁ… 199 00:11:54,780 --> 00:11:58,951 しょうかねぇな ガソリン代は お前持ちだからな 200 00:11:59,151 --> 00:12:04,290 クソォ 金なら たんまりあるのに なんでガスがねぇんだよ 201 00:12:04,390 --> 00:12:05,157 ん? 202 00:12:05,925 --> 00:12:06,759 (ルパン)あ! 203 00:12:07,059 --> 00:12:07,860 (次元)ん? 204 00:12:10,262 --> 00:12:12,131 ガスがやってきたぜ 205 00:12:12,231 --> 00:12:12,998 (次元)あ? 206 00:12:14,033 --> 00:12:17,336 (男性)ウフフフフフ… 207 00:12:17,436 --> 00:12:19,371 やっほぉぉぉ! 208 00:12:21,340 --> 00:12:24,176 (次元)随分 高くついたな ガゾリン代 209 00:12:24,743 --> 00:12:26,846 (ルパン)終わり良ければ 全て良しよ 210 00:12:27,213 --> 00:12:29,148 (次元)ほら お前も食え 211 00:12:29,515 --> 00:12:31,450 夕げまで間食はしない 212 00:12:32,351 --> 00:12:36,822 意地 張ってんじゃねぇよ ガス欠になっちまうぜ 213 00:12:37,790 --> 00:12:38,958 んだよ 怒ったのか? 214 00:12:40,159 --> 00:12:40,860 銭形だ 215 00:12:41,093 --> 00:12:42,027 (ルパン)あ? 216 00:12:42,428 --> 00:12:43,362 またかよ 217 00:12:45,798 --> 00:12:47,366 見つけたぞ ルパン! 218 00:12:47,933 --> 00:12:49,168 飛ばすぜ 219 00:12:53,105 --> 00:12:54,540 (銭形)待て! 220 00:13:00,513 --> 00:13:02,882 ったく しつっけぇぞ とっつぁん 221 00:13:03,048 --> 00:13:04,817 (次元)しょうがねぇな 222 00:13:05,351 --> 00:13:08,287 (銃声) 223 00:13:10,990 --> 00:13:11,891 うわぁ! 224 00:13:21,033 --> 00:13:23,569 クソ ルパンめ 225 00:13:24,403 --> 00:13:25,337 ん? 226 00:13:28,107 --> 00:13:30,042 (銭形)メッシーナ港? 227 00:13:31,577 --> 00:13:34,513 う〜ん もしかして… 228 00:13:35,214 --> 00:13:37,550 (アヴォガドロ)これは 一緒に ネイルしてる写真 229 00:13:38,184 --> 00:13:41,020 これはジョセフィーヌちゃんの 専属インストラクターとの— 230 00:13:41,120 --> 00:13:42,121 ツーショット 231 00:13:42,388 --> 00:13:44,823 (不二子)家の中の写真が 多いですね? 232 00:13:44,924 --> 00:13:47,927 当然よ 外は ばい菌がいっぱいだもの 233 00:13:48,160 --> 00:13:49,929 (不二子)ああ… え? 234 00:13:52,031 --> 00:13:52,565 え? 235 00:13:53,132 --> 00:13:55,534 ジョセフィーヌちゃん! 236 00:13:56,235 --> 00:13:59,872 もうすぐよ もうすぐ あなたを抱きしめてあげるわ 237 00:13:59,972 --> 00:14:00,940 (不二子)うう… 238 00:14:02,975 --> 00:14:05,911 (ルパン)なあ そのヒゲ せっけんで洗うわけ? 239 00:14:06,011 --> 00:14:08,147 それとも シャンプーしちゃうって感じ? 240 00:14:08,547 --> 00:14:10,549 (次元)お前のモミアゲと いっしょだよ 241 00:14:10,849 --> 00:14:12,618 (ルパン)いいから 教えろって 242 00:14:13,052 --> 00:14:15,354 (次元)俺のヒゲを 暇つぶしに使うなよ 243 00:14:15,988 --> 00:14:19,358 俺らは 仕事以外 意外と話すこと少ねぇんだな 244 00:14:19,558 --> 00:14:22,962 そりゃ そうだろ 仲良しクラブじゃねんだから 245 00:14:23,262 --> 00:14:25,264 (五ェ門)右に同じ (ジョセフィーヌ)ワン! 246 00:14:25,965 --> 00:14:27,967 (ジョセフィーヌの鳴き声) 247 00:14:28,133 --> 00:14:30,002 (次元)なんだ また女か? 248 00:14:30,436 --> 00:14:33,405 ったあ うるせぇ 五ェ門 どうにかしろ 249 00:14:34,139 --> 00:14:36,508 お… おすわり ん… 250 00:14:42,348 --> 00:14:46,952 (次元)なんだよ 小便したくて 騒ぎ回ってたのかよ 251 00:14:47,319 --> 00:14:50,656 あと30分で6時だぞ いつまで小便してんだ 252 00:14:50,990 --> 00:14:52,625 (女性たちの話し声) 253 00:14:53,425 --> 00:14:55,427 (女の子)ん? ねえ 見て 見て 254 00:14:56,128 --> 00:14:59,131 (女性A)こんにちは ちょっといいですか? 255 00:14:59,398 --> 00:15:00,566 (女の子)お名前は? 256 00:15:00,933 --> 00:15:03,002 (五ェ門)ご… 五ェ門 257 00:15:03,469 --> 00:15:04,937 (女性A)五ェ門 おすわり 258 00:15:05,237 --> 00:15:06,005 (五ェ門)え? 259 00:15:07,206 --> 00:15:08,340 (女性B)お利口! 260 00:15:09,041 --> 00:15:10,376 (女性A)五ェ門 お手 261 00:15:10,542 --> 00:15:11,543 (女性B)おかわり 262 00:15:12,544 --> 00:15:14,179 (女性たちの笑い声) 263 00:15:15,414 --> 00:15:16,515 (女の子)伏せ 264 00:15:17,049 --> 00:15:18,017 (女性A)バーン 265 00:15:18,684 --> 00:15:23,355 (3人)キャー! かわいい 五ェ門 飼いたい! 266 00:15:23,689 --> 00:15:25,658 (ルパン)俺も飼われたい 267 00:15:26,058 --> 00:15:28,260 早くしろって 腹ペコだ 268 00:15:28,494 --> 00:15:30,696 (女の子)もしかして これから港に行くの? 269 00:15:30,996 --> 00:15:31,463 (五ェ門)ああ 270 00:15:32,231 --> 00:15:34,266 じゃあ 五ェ門 びっくりするよ 271 00:15:34,366 --> 00:15:36,669 港の周り おまわりさんが いっぱいいるから 272 00:15:50,683 --> 00:15:52,518 先回りされちまったか 273 00:15:52,685 --> 00:15:54,486 クソ なんで わかったんだ 274 00:15:57,056 --> 00:15:58,424 (警官)警部の推測どおり— 275 00:15:58,524 --> 00:16:01,393 船の中に峰不二子の姿を 確認しました 276 00:16:02,494 --> 00:16:07,399 この船に 不二子がいるかぎり ヤツは必ず来る 277 00:16:07,499 --> 00:16:09,234 (不二子)なんで 銭形が? 278 00:16:10,035 --> 00:16:12,037 もう 何やってんのよ ルパン 279 00:16:12,137 --> 00:16:13,505 (アヴォガドロ)ミス不二子! 280 00:16:14,239 --> 00:16:14,740 (不二子)あ! 281 00:16:16,008 --> 00:16:17,676 もう出港の時間よ! 282 00:16:17,977 --> 00:16:19,712 ジョセフィーヌちゃんは どこなの? 283 00:16:20,279 --> 00:16:22,348 大丈夫です もうすぐ来ますから 284 00:16:22,348 --> 00:16:23,015 大丈夫です もうすぐ来ますから 285 00:16:22,348 --> 00:16:23,015 (汽笛) 286 00:16:23,015 --> 00:16:24,683 (汽笛) 287 00:16:24,683 --> 00:16:25,617 (汽笛) 288 00:16:24,683 --> 00:16:25,617 大変! 289 00:16:25,718 --> 00:16:27,419 (船員)ええ 天候も問題ありませんから 290 00:16:27,519 --> 00:16:28,988 (アヴォガドロ) 出港は許さないわ 291 00:16:29,088 --> 00:16:31,423 まだ ジョセフィーヌちゃんが 着いてないでしょう 292 00:16:32,424 --> 00:16:35,027 残念ですが 出港は 遅らせられません 293 00:16:35,160 --> 00:16:37,496 ちょっと あんた 私が誰だかわかってる? 294 00:16:37,596 --> 00:16:39,398 ミセス 落ち着いて… 295 00:16:39,498 --> 00:16:41,033 ミスよ ミス! 296 00:16:41,200 --> 00:16:43,335 どうすんだ ルパン 出ちまうぞ 297 00:16:43,435 --> 00:16:44,636 クソッ 298 00:16:51,276 --> 00:16:52,611 (警官)出港するもようです 299 00:16:53,078 --> 00:16:55,447 (銭形)なぜだ なぜ来ない ルパン! 300 00:16:55,714 --> 00:16:58,183 (アヴォガドロ) ジョセフィーヌちゃ〜ん! 301 00:16:59,151 --> 00:17:02,454 あ〜あ 結局 間に合わなかったな 302 00:17:03,055 --> 00:17:06,325 もう 無理だ ルパン さっさと すし屋 行こうぜ 303 00:17:06,657 --> 00:17:09,528 この道は 確か 岬につながってたよな? 304 00:17:09,728 --> 00:17:10,429 (次元)あ? 305 00:17:10,695 --> 00:17:11,663 つかまってろ! 306 00:17:16,568 --> 00:17:17,269 (銭形)ん? 307 00:17:18,771 --> 00:17:19,570 ルパン! 308 00:17:25,511 --> 00:17:26,478 追え! 309 00:17:34,586 --> 00:17:37,790 (次元)おい まさかと思うが バカなこと 考えてないよな? 310 00:17:38,090 --> 00:17:40,592 確かに 犬には ちょっと刺激が強いかもな 311 00:17:41,093 --> 00:17:43,462 (次元)犬っころの 心配なんざしてねぇよ 312 00:17:52,337 --> 00:17:56,408 もう 犬一匹 まともに連れてこられないわけ 313 00:17:56,642 --> 00:17:58,110 ミス 不二子 314 00:17:58,444 --> 00:17:59,144 (不二子)うわ! 315 00:17:59,244 --> 00:18:00,679 私をだましたのね 316 00:18:00,779 --> 00:18:02,347 そんなわけないじゃ… 317 00:18:02,448 --> 00:18:03,515 訴えてやる! 318 00:18:03,615 --> 00:18:07,319 訴えてやる 訴えてやるわ! 319 00:18:09,421 --> 00:18:10,656 ちょっと 聞いてるの? 320 00:18:11,523 --> 00:18:12,324 ルパン!? 321 00:18:14,860 --> 00:18:16,161 (次元)おい ルパン 気は確か… 322 00:18:16,261 --> 00:18:17,529 舌 かむから 黙ってろ! 323 00:18:20,532 --> 00:18:22,434 ルパン 何をする気だ 324 00:18:24,536 --> 00:18:25,737 いくぞ! 325 00:18:28,140 --> 00:18:29,441 やめろ ルパン! 326 00:18:42,187 --> 00:18:42,855 (ルパンたち)わあぁぁ! 327 00:18:54,533 --> 00:18:55,367 ルパン… 328 00:18:55,901 --> 00:18:58,570 よお 不二子 約束は守ったぜ 329 00:19:01,306 --> 00:19:04,309 ああ! ジョセフィーヌちゃん! 330 00:19:05,744 --> 00:19:07,679 いて うわっ! 331 00:19:08,380 --> 00:19:12,317 ジョセフィーヌちゃん 会いたかったわ 332 00:19:18,290 --> 00:19:20,159 (アヴォガドロの悲鳴) 333 00:19:21,160 --> 00:19:22,694 ジョセフィーヌ… 334 00:19:26,798 --> 00:19:28,300 ノー! 335 00:19:28,534 --> 00:19:32,504 (アヴォガドロの泣き声) 336 00:19:32,704 --> 00:19:35,941 ハア… どんだけ 嫌われてんだよ あんた… 337 00:19:55,194 --> 00:19:57,696 ほら 念願のすしだぞ 338 00:19:57,796 --> 00:19:59,631 思っっていたのと違う 339 00:20:00,766 --> 00:20:02,734 (ルパン) 落ち込むなって 不二子 340 00:20:03,802 --> 00:20:05,337 (不二子)落ち込むわよ 341 00:20:05,437 --> 00:20:08,207 百万ユーロの謝礼金が パーになったのよ 342 00:20:08,307 --> 00:20:11,710 それぐらいの金 俺がいつでも盗んでやるって 343 00:20:11,810 --> 00:20:13,645 (不二子)ホントに? (ルパン)ああ 344 00:20:13,745 --> 00:20:16,215 だから 今日は 2人でしっぽり… 345 00:20:16,315 --> 00:20:19,284 ねえ 知ってる? ローマの博物館に— 346 00:20:19,384 --> 00:20:21,853 今度 100カラットのダイヤが 展示されるって 347 00:20:22,254 --> 00:20:24,489 うんうんうん 知ってる 知ってる 348 00:20:24,823 --> 00:20:28,860 結局 あの男には 休日も仕事もないってこったな 349 00:20:29,461 --> 00:20:31,697 あるのは下心のみ 350 00:20:32,231 --> 00:20:32,898 (次元)うまい 351 00:20:33,932 --> 00:20:36,568 やっぱ イタリアで食うなら ピッツァだな 352 00:20:36,868 --> 00:20:39,471 なっ… うん 353 00:20:40,973 --> 00:20:44,476 (女の子)撮るわよ ファミーリア! 354 00:20:44,810 --> 00:20:45,711 あれ? 355 00:20:50,482 --> 00:20:51,683 (3人)五ェ門! 356 00:20:53,518 --> 00:20:55,754 (女の子)もしかして 捨てられちゃったの? 357 00:20:56,822 --> 00:20:58,490 (3人)かわいそう 358 00:20:58,991 --> 00:21:02,294 (女の子)心配ないわ 私たちが 飼ってあげるから 359 00:21:02,394 --> 00:21:03,495 (女性A)大事にしてあげる 360 00:21:06,365 --> 00:21:07,899 (ジョセフィーヌ)ク〜ン 361 00:21:11,370 --> 00:21:16,508 ♪〜 362 00:22:13,665 --> 00:22:19,671 〜♪ 363 00:22:21,807 --> 00:22:22,874 (五ェ門)石川(いしかわ)五ェ門だ 364 00:22:23,575 --> 00:22:25,877 これは神の所業か まやかしか 365 00:22:26,378 --> 00:22:30,816 罪人を洗脳し 同士討ちさせる 謎の救世主 グレコ 366 00:22:31,383 --> 00:22:34,519 グレコから挑戦状を たたきつけられた それがしたちは 367 00:22:34,619 --> 00:22:37,823 閉鎖された空間で 疑心暗鬼に陥る中— 368 00:22:37,923 --> 00:22:40,525 互いに刃(やいば)を 向け合うことになった 369 00:22:40,926 --> 00:22:44,496 まさに 生き残りを賭けた 運命のバトルロイヤル 370 00:22:44,863 --> 00:22:47,466 次回「皆殺しのマリオネット」 371 00:22:47,799 --> 00:22:50,068 果たして 裏切り者は誰だ