1 00:00:01,585 --> 00:00:04,090 (ルパン) イタリアが愛の国であるならば 2 00:00:04,191 --> 00:00:06,896 全ての愛は俺の手中にある 3 00:00:06,996 --> 00:00:08,365 ルパン三世 4 00:00:10,403 --> 00:00:13,509 (ロブソン)お嬢様 ホテルに こんなものが… 5 00:00:14,979 --> 00:00:15,546 (レベッカ)ん… 6 00:00:19,321 --> 00:00:21,893 ルパンたら 私に未練? 7 00:00:27,003 --> 00:00:28,874 (次元(じげん))ハッ ハァ ハァ… 8 00:00:28,974 --> 00:00:31,311 ハァ ハッ ハッ… 9 00:00:31,411 --> 00:00:32,247 あっ あ… 10 00:00:46,341 --> 00:00:47,310 (警備員)何だ お前は!? 11 00:00:52,153 --> 00:00:53,622 (発砲音) 12 00:00:54,557 --> 00:00:56,194 (警備員たち)あっ ああ… (倒れる音) 13 00:01:01,204 --> 00:01:04,010 (ルパン)待っててね マリーアントワネットちゃん 14 00:01:04,110 --> 00:01:05,012 ウフフ… 15 00:01:05,379 --> 00:01:07,417 (次元)ハッ ハッ… 16 00:01:11,325 --> 00:01:12,226 (撃鉄を起こす音) 17 00:01:12,327 --> 00:01:13,028 (次元)あっ… 18 00:01:14,064 --> 00:01:17,704 確かに お前は まいたはず 何で ここだとわかった? 19 00:01:18,672 --> 00:01:20,978 (ニクス) こちらB班 不審者を拘束 20 00:01:21,545 --> 00:01:24,084 (次元)聞こえるか? すぐ そこから逃げろ! 21 00:01:24,751 --> 00:01:27,623 あ? あら次元 どったの? 22 00:01:28,359 --> 00:01:31,465 うあぁ… 相手が悪すぎる 23 00:01:39,314 --> 00:01:45,025 ♪〜 24 00:02:53,595 --> 00:02:57,703 〜♪ 25 00:03:07,290 --> 00:03:13,302 ♪〜 26 00:03:31,705 --> 00:03:32,908 (女性)王子よ 王子 27 00:03:33,008 --> 00:03:38,252 (歓声) 28 00:03:39,487 --> 00:03:40,422 (ニクス)こちらB班 29 00:03:40,890 --> 00:03:43,328 (ニクス)これより 不審者の尋問を開始する 30 00:03:51,578 --> 00:03:52,814 (次元)うわっ うっ… 31 00:03:53,015 --> 00:03:56,288 (せき込み) 32 00:03:56,388 --> 00:03:57,623 (ニクス)次元大介(だいすけ) 33 00:03:57,891 --> 00:04:02,300 ダーティーな仕事を請け負う 銃の達人がサンレオに何の用だ? 34 00:04:02,400 --> 00:04:04,671 (次元)あ? 観光だよ 観光 35 00:04:15,592 --> 00:04:16,328 (ニクス)フン… 36 00:04:17,998 --> 00:04:18,699 (次元)ああ… 37 00:04:23,642 --> 00:04:25,079 (レベッカ) ようこそ ジェームス! 38 00:04:28,585 --> 00:04:31,391 ああ レベッカ 会えて光栄だよ 39 00:04:31,791 --> 00:04:34,097 ねえねえ 今日は ゆっくりできるんでしょう? 40 00:04:34,932 --> 00:04:36,000 どうだったかな? 41 00:04:36,534 --> 00:04:38,672 (護衛)16時半に サンレオに出発します 42 00:04:38,873 --> 00:04:39,674 だって… 43 00:04:40,609 --> 00:04:41,946 昨日 発掘されたという— 44 00:04:42,046 --> 00:04:45,085 マリーアントワネットの首飾りの かけらを拝見しにね 45 00:04:45,586 --> 00:04:48,759 え〜 せっかく もてなす準備してたのに… 46 00:04:48,860 --> 00:04:52,032 不細工の首飾りなんてほっといて 私と飲もうよ 47 00:04:52,800 --> 00:04:53,468 ん? 48 00:04:54,537 --> 00:04:57,042 おい! レディーに向かって 失礼だろ 49 00:04:58,011 --> 00:04:59,747 相変わらず自由人だね 50 00:05:00,149 --> 00:05:02,453 英国皇太子の僕に そんな口を利くのは— 51 00:05:02,553 --> 00:05:03,722 君ぐらいなもんだよ 52 00:05:04,657 --> 00:05:05,726 イケてるでしょ? 53 00:05:06,060 --> 00:05:07,430 ああ… まいったな 54 00:05:07,530 --> 00:05:09,534 皇太子 そのような時間は… 55 00:05:10,169 --> 00:05:11,972 せっかく用意してくれたんだ 56 00:05:12,206 --> 00:05:15,712 ウフ やった! 行きましょう 57 00:05:15,814 --> 00:05:17,149 あ… ああ… お待ちを 58 00:05:19,454 --> 00:05:22,059 (次元のうめき声) 59 00:05:23,930 --> 00:05:29,707 (次元の荒い息遣い) 60 00:05:30,042 --> 00:05:33,114 (諜報部員A)目的は何だ? なぜ サンレオにいる? 61 00:05:34,885 --> 00:05:36,621 しぶとい男だな 62 00:05:37,189 --> 00:05:38,592 沈黙が答えか… 63 00:05:38,926 --> 00:05:40,195 どういう意味だ? ニクス 64 00:05:40,796 --> 00:05:45,239 (ニクス)資料によると この男は ルパン三世という泥棒の相棒らしい 65 00:05:46,040 --> 00:05:48,578 そこまで義理を通す 相手がいるとすれば— 66 00:05:48,880 --> 00:05:52,253 99,95パーセント ルパンがらみだろう 67 00:05:52,753 --> 00:05:54,090 ならば目的は… 68 00:05:55,592 --> 00:05:56,294 (諜報部員B)こちらC班 69 00:05:56,996 --> 00:05:58,665 峰(みね)不二子(ふじこ)が吐いた 70 00:05:59,000 --> 00:06:01,170 (ニクス)マリーアントワネットの 首飾りか? 71 00:06:01,771 --> 00:06:03,775 (諜報部員B) ああ お前の読みどおりだ 72 00:06:03,976 --> 00:06:07,082 (諜報部員C)峰不二子 あなたも この件に関与してるのか? 73 00:06:07,549 --> 00:06:11,257 (不二子) 人聞きの悪いこと 言わないで 私は ただ… 74 00:06:12,793 --> 00:06:14,697 (ルパン)首飾りのかけら? 75 00:06:14,865 --> 00:06:15,699 (不二子)そう 76 00:06:16,668 --> 00:06:20,709 フランス革命時代に起きた 王妃の首飾り詐欺事件 77 00:06:21,611 --> 00:06:24,918 詐欺師だったカリオストロ伯爵が ぬれぎぬを着せられて— 78 00:06:25,719 --> 00:06:29,126 最期はサンレオの ろう獄で 獄死したことになってるけど— 79 00:06:29,760 --> 00:06:33,936 彼は首飾りの一部を こっそり壁の中に隠してたのよ 80 00:06:34,203 --> 00:06:36,341 相変わらず お目が高いね 81 00:06:36,875 --> 00:06:40,950 あら“ご祝儀のお返しがしたい” って言ったのは そっちでしょ 82 00:06:41,250 --> 00:06:43,788 え〜え じゃ ちょっくら行ってくらぁ 83 00:06:47,229 --> 00:06:50,769 まさか ルパンが本気にするなんて 思ってなかったけど… 84 00:06:51,839 --> 00:06:52,874 ここは任せた 85 00:06:53,808 --> 00:06:54,777 (次元)無駄だ… 86 00:06:55,278 --> 00:06:57,851 ヘッ 今頃 首飾りは— 87 00:06:58,752 --> 00:07:00,188 ヤツの手の中だ 88 00:07:00,756 --> 00:07:01,657 (ルパン)おう! 89 00:07:02,659 --> 00:07:04,998 さてと 早いとこ ずらかるか 90 00:07:05,098 --> 00:07:11,110 ♪〜 91 00:07:28,111 --> 00:07:28,946 (ニクス)これより— 92 00:07:29,080 --> 00:07:30,883 首飾りの保護に向かいます 93 00:07:30,983 --> 00:07:31,852 (パーシバル)頼んだぞ 94 00:07:32,219 --> 00:07:35,092 皇太子のイタリア訪問に トラブルが生じれば— 95 00:07:35,192 --> 00:07:37,429 両国間に摩擦が生じかねない 96 00:07:37,730 --> 00:07:39,366 皇太子がホテルを出発する— 97 00:07:40,035 --> 00:07:42,072 1630(イチロクサンマル)までに完了しろ 98 00:07:43,508 --> 00:07:47,817 本任務の警戒レベルはレッド 任務遂行のためなら— 99 00:07:48,752 --> 00:07:49,888 殺しを許可する 100 00:07:50,021 --> 00:07:50,789 (ニクス)了解 101 00:07:52,359 --> 00:07:53,361 検索結果は? 102 00:07:53,929 --> 00:07:56,200 (コンピューターの声) 検索対象 ルパン三世 103 00:07:56,367 --> 00:07:58,973 地上より脱出した形跡は ありません 104 00:07:59,473 --> 00:08:01,043 地下水路の図面を 105 00:08:01,210 --> 00:08:01,912 (コンピューターの声)了解 106 00:08:36,949 --> 00:08:40,455 (反響音) 107 00:08:40,555 --> 00:08:44,129 ターゲットを捕捉 任務成功率100パーセント 108 00:08:58,258 --> 00:09:04,270 ♪〜 109 00:09:30,355 --> 00:09:31,057 (ニクス)フン… 110 00:09:32,994 --> 00:09:34,096 (床を蹴る音) 111 00:09:34,196 --> 00:09:37,102 (反響音) 112 00:09:41,277 --> 00:09:42,612 (ルパン)ああ!? ありゃ… 113 00:09:44,149 --> 00:09:45,652 (銃声) 114 00:09:46,087 --> 00:09:48,993 (ニクス)貴様に会うのは 2度目だな ルパン三世 115 00:09:49,126 --> 00:09:51,597 素顔で会った覚えは ねぇけどな 116 00:09:51,697 --> 00:09:55,271 イギリス諜報部 MI6の誰かさんよ 117 00:09:55,572 --> 00:09:58,277 首飾りのかけらを 回収させてもらう 118 00:09:58,644 --> 00:10:00,081 やなこった 119 00:10:00,448 --> 00:10:02,419 (次元)おい たばこを吸わせろ 120 00:10:03,621 --> 00:10:07,129 ケッ 俺は 男と お見合いする趣味はねぇ 121 00:10:07,529 --> 00:10:09,199 いつまで こうしてるつもりだ 122 00:10:09,700 --> 00:10:11,737 任務が完了するまでだ 123 00:10:12,072 --> 00:10:15,445 (次元)…てことは 俺は一生 ここから 出られねぇってわけだ 124 00:10:16,313 --> 00:10:18,651 (諜報部員A) かかって15分 じきに出られる 125 00:10:19,219 --> 00:10:20,722 そいつは どうかな? 126 00:10:21,490 --> 00:10:24,630 私には 殺しのライセンスが 与えられている 127 00:10:25,198 --> 00:10:27,335 お前に個人的な恨みはないが— 128 00:10:27,569 --> 00:10:30,442 本部の命により 抵抗すれば 貴様を消す 129 00:10:31,343 --> 00:10:35,351 国益のためなら 人殺ししても かまわないってのか? 130 00:10:35,853 --> 00:10:37,656 首飾りを こちらに渡せ 131 00:10:38,191 --> 00:10:41,363 そんなに欲しけりゃ 力ずくで奪ってみるか? 132 00:10:43,267 --> 00:10:44,203 いいだろう 133 00:10:44,666 --> 00:10:48,908 ♪〜 134 00:10:50,511 --> 00:10:53,884 ♪〜 135 00:10:58,961 --> 00:11:00,898 (ルパン)うわぁ!! ああ! 136 00:11:01,032 --> 00:11:02,635 (銃声) 137 00:11:07,579 --> 00:11:08,147 (ルパン)ええ!? 138 00:11:12,489 --> 00:11:13,124 (弾切れの音) 139 00:11:13,591 --> 00:11:15,595 あちゃ〜 まずいな 140 00:11:15,695 --> 00:11:16,530 (銃声) 141 00:11:38,774 --> 00:11:42,882 (反響音) 142 00:11:42,982 --> 00:11:45,454 任務成功率100パーセント 143 00:11:45,721 --> 00:11:51,733 ♪〜 144 00:11:56,109 --> 00:11:57,212 (ルパン)うっ… ええ!? 145 00:11:59,950 --> 00:12:01,086 (ルパン)ああっ ああ! 146 00:12:01,687 --> 00:12:05,528 危ねぇ! またかよ 何で 先回りできんだ あいつ 147 00:12:08,701 --> 00:12:09,236 あああっ! 148 00:12:12,575 --> 00:12:15,514 おい どういうことだ!? お前 予知能力でもあんのか? 149 00:12:17,886 --> 00:12:18,721 (ニクス)うわぁ 150 00:12:20,291 --> 00:12:21,025 (ルパン)ん? 151 00:12:26,270 --> 00:12:29,008 (反響音) 152 00:12:29,109 --> 00:12:31,280 任務成功率100パーセント 153 00:12:31,947 --> 00:12:34,953 …ったく 俺は もぐらたたきの もぐらじゃねぇっつうの 154 00:12:55,261 --> 00:12:59,102 5 4 3 2… 155 00:12:59,836 --> 00:13:00,871 これで終わりだ 156 00:13:06,750 --> 00:13:07,285 うん? 157 00:13:11,793 --> 00:13:12,295 ケッ… 158 00:13:13,197 --> 00:13:16,937 (反響音) 159 00:13:24,252 --> 00:13:27,325 任務成功率99,80パーセント 160 00:13:28,093 --> 00:13:30,698 問題ない 誤差の範ちゅうだ 161 00:13:38,881 --> 00:13:40,851 あと4分 そろそろだな 162 00:13:40,951 --> 00:13:41,887 (物音) (諜報部員A)ん? 163 00:13:54,011 --> 00:13:54,712 おっ!? 164 00:13:55,714 --> 00:13:56,283 (諜報部員A)ああっ! 165 00:13:59,756 --> 00:14:00,991 遅(おせ)ぇぞ ルパン 166 00:14:01,326 --> 00:14:04,199 悪(わり)ぃ ちょっくら てこずっちまった 167 00:14:07,138 --> 00:14:09,409 しかし よくニクスから 逃げ切れたな? 168 00:14:09,776 --> 00:14:12,115 (ルパン)ニクス? 誰だ? それ 169 00:14:12,448 --> 00:14:14,452 (次元)お前を追ってた男だ (ルパン)ああ? 170 00:14:14,919 --> 00:14:17,425 へぇ〜 やけに気取った名前 してやがんな 171 00:14:18,060 --> 00:14:19,796 恐らく 暗号名だろう 172 00:14:19,896 --> 00:14:22,902 ヤツは なぜか逃走先を 先読みしてやがる 173 00:14:23,002 --> 00:14:24,973 おかげで 俺は このざまだ 174 00:14:25,074 --> 00:14:27,010 (ルパン) 何てことねぇ からくりだよ 175 00:14:27,111 --> 00:14:27,845 (次元)あっ… 176 00:14:30,016 --> 00:14:32,822 あらら 思ったより早かったな 177 00:14:32,922 --> 00:14:33,457 (次元)クソッ 178 00:14:34,225 --> 00:14:37,298 (ニクス)確かに貴様を 地下水路で捕捉したはず 179 00:14:38,300 --> 00:14:39,068 なぜだ! 180 00:14:39,402 --> 00:14:42,074 最初に お前に会ったときだよ 181 00:14:43,143 --> 00:14:45,347 お前は靴底で音を出して 182 00:14:45,447 --> 00:14:48,120 俺が隠れていた場所を 一発で当てた 183 00:14:51,326 --> 00:14:53,463 そして 俺が煙玉を投げたとき 184 00:14:54,132 --> 00:14:57,205 お前は何よりも先に 自分の耳を守った 185 00:14:57,471 --> 00:15:00,544 お前の力は音の反響で 周囲の状況を把握する— 186 00:15:00,845 --> 00:15:03,617 エコーロケーションだって わかったのさ 187 00:15:07,091 --> 00:15:09,996 (反響音) 188 00:15:18,513 --> 00:15:19,649 ターゲットを捕捉 189 00:15:20,251 --> 00:15:21,152 なるほど… 190 00:15:21,253 --> 00:15:23,924 目の見えないコウモリが 使うっつう あれか 191 00:15:24,024 --> 00:15:26,897 そうそう だから ちょいとばかり細工をしてな 192 00:15:27,298 --> 00:15:29,269 分岐点の十字路を抜け 193 00:15:29,369 --> 00:15:32,308 行き先を特定させるために しばらく走り 194 00:15:33,076 --> 00:15:35,681 お前が水路を出ていく 頃合いを見計らって— 195 00:15:35,981 --> 00:15:38,086 引き返したって寸法さ 196 00:15:38,654 --> 00:15:40,157 慢心したな 197 00:15:40,324 --> 00:15:44,098 私の技能を1つ見破ったぐらいで 勝った気でいるとは… 198 00:15:44,499 --> 00:15:47,438 へぇ〜 あと どんな特技が あんのかね 199 00:15:47,538 --> 00:15:49,509 ふくろう? それともゴキブリか? 200 00:15:50,144 --> 00:15:52,515 (ニクス)99,80パーセント 201 00:15:53,283 --> 00:15:54,118 (次元)ん? (ルパン)ああ? 202 00:15:54,686 --> 00:15:57,391 私が算出した任務成功率だ 203 00:15:58,060 --> 00:16:00,531 貴様が生き延びるすべは 皆無に等しい 204 00:16:00,631 --> 00:16:03,270 (ルパン)おお ありがてぇ そいつは励みになるわ 205 00:16:03,403 --> 00:16:05,541 0,2パーセントも 可能性があんだから 206 00:16:08,180 --> 00:16:08,647 イヤーッ! 207 00:16:15,427 --> 00:16:16,463 (ルパン)野郎! 208 00:16:17,698 --> 00:16:18,400 (ニクス)グォ… 209 00:16:19,235 --> 00:16:19,736 (ルパン)うわっ! 210 00:16:20,537 --> 00:16:21,673 あああ… 211 00:16:23,443 --> 00:16:24,579 (ニクス)チェックメイトだ 212 00:16:26,683 --> 00:16:28,320 首飾りをよこせ 213 00:16:28,553 --> 00:16:32,328 (ルパン)ああ? ケッ 死んでも渡すかっての 214 00:16:33,230 --> 00:16:34,699 理解に苦しむ 215 00:16:34,799 --> 00:16:38,340 一介の泥棒が なぜ その首飾りに命まで捨てる 216 00:16:39,342 --> 00:16:41,246 愛する女のためだ 217 00:16:41,546 --> 00:16:45,154 峰不二子か… 女のために ここまでするとは 218 00:16:46,189 --> 00:16:48,660 さしずめ 貴様は猿だな 219 00:16:49,162 --> 00:16:52,802 そういう お前こそ お国のために ここまでするとは 220 00:16:53,103 --> 00:16:54,672 さしずめ お前は犬だな 221 00:16:55,374 --> 00:16:57,845 警告を無視した自分を 恨むんだな 222 00:16:58,146 --> 00:16:58,814 (ルパン)待ってくれ! 223 00:16:59,749 --> 00:17:01,686 この期に及んで命乞いか? 224 00:17:02,354 --> 00:17:06,296 これで最後なんだぜ せめて一服ぐらいさせてくれよ 225 00:17:06,729 --> 00:17:09,502 (ニクス)たばこに脱出用の 細工でもしたか 226 00:17:09,869 --> 00:17:12,708 (ルパン)しちゃぁいねぇって 何だったら調べてもいいぜ 227 00:17:13,810 --> 00:17:15,314 30秒だけやる 228 00:17:15,881 --> 00:17:18,320 少しでも妙な動きをすれば撃つ 229 00:17:18,887 --> 00:17:20,324 十分だ 230 00:17:20,424 --> 00:17:25,501 ♪〜 231 00:17:25,601 --> 00:17:28,540 フッ… まさか最後の1本に なるとはな… 232 00:17:30,644 --> 00:17:32,348 せいぜい 味わおうぜ 233 00:17:33,350 --> 00:17:34,352 時間だ 234 00:17:35,454 --> 00:17:37,358 ちゃんと ここ 狙ってくれよ 235 00:17:37,458 --> 00:17:47,678 ♪〜 236 00:17:47,778 --> 00:17:48,847 (パーシバル)緊急事態だ!! 237 00:17:49,682 --> 00:17:51,386 大至急ホテルに向かえ! 238 00:17:51,719 --> 00:17:52,788 (ニクス)どういうことです? 239 00:17:52,888 --> 00:17:55,294 (パーシバル)皇太子が 何者かに狙われている 240 00:17:56,596 --> 00:17:58,200 (爆発音) (一同)うわっ!! 241 00:18:03,210 --> 00:18:04,412 (爆発音) (ジェームス・レベッカ)うわっ! 242 00:18:04,946 --> 00:18:06,382 こちらの任務は? 243 00:18:06,516 --> 00:18:09,422 (パーシバル)首飾りの保護は もはや不要だ 急げ! 244 00:18:09,922 --> 00:18:10,691 (ニクス)了解 245 00:18:12,861 --> 00:18:14,832 運が貴様に味方したようだ 246 00:18:15,267 --> 00:18:18,240 知らないの? 運も実力のうちってね 247 00:18:19,542 --> 00:18:20,978 (ニクス)命拾いしたな 248 00:18:22,013 --> 00:18:25,587 チェッ さんざん痛めつけておいて それだけかよ 249 00:18:25,787 --> 00:18:28,393 フ〜 次元の言うとおり— 250 00:18:28,493 --> 00:18:31,466 今度ばかりは 相手が悪かったみだいだな 251 00:18:37,044 --> 00:18:38,480 (諜報部員D) この会場に仕込まれてた 252 00:18:38,580 --> 00:18:39,949 (諜報部員E)誰が こんな ふざけたマネを… 253 00:18:42,421 --> 00:18:45,360 (レベッカ)ルパン! 話が違うんだけど 254 00:18:46,062 --> 00:18:49,335 “俺とスリルを味わおう 本日16時—” 255 00:18:49,435 --> 00:18:53,777 “君のホテルに宿泊予定の 英国皇太子の命を頂戴する” 256 00:18:53,877 --> 00:18:56,549 “そうなれば 君の大好きな ゴシップで—” 257 00:18:56,649 --> 00:18:59,855 “君のホテルチェーンの信用も 株価も がた落ちだ” 258 00:18:59,955 --> 00:19:02,895 “負けたくなければ このことを 誰にも知られることなく—” 259 00:19:02,995 --> 00:19:04,699 “皇太子を守ってみな” 260 00:19:04,832 --> 00:19:08,005 “ゲームの舞台はホテルの屋上だ 君のルパンより” 261 00:19:08,640 --> 00:19:09,942 ごめんな レベッカ 262 00:19:10,042 --> 00:19:12,748 お宝のために 君を保険に使っちゃって 263 00:19:12,848 --> 00:19:14,618 (レベッカ) はあ? どういうこと!? 264 00:19:15,687 --> 00:19:17,358 いや 首飾りを狙えば— 265 00:19:17,458 --> 00:19:20,530 MI6が かみついてくるだろう とは思っていたが— 266 00:19:20,630 --> 00:19:23,636 ヤツらと正面から やり合うのは ちょいと やっかいだ 267 00:19:24,538 --> 00:19:25,974 だから16時ぴったりに— 268 00:19:26,075 --> 00:19:29,382 煙と銃声を発生させる おもちゃを仕込んでね— 269 00:19:29,515 --> 00:19:33,790 皇太子を屋上に誘い出すように 予告状を送ったってわけよ 270 00:19:34,091 --> 00:19:38,166 最悪 16時まで時間稼ぎすりゃ 会場はパニック 271 00:19:38,466 --> 00:19:41,639 首飾りどころの騒ぎじゃ なくなるだろうと思ってな 272 00:19:41,773 --> 00:19:44,111 もう せっかく万全の態勢で— 273 00:19:44,412 --> 00:19:46,783 ルパンと勝負しようと 思ってたのに! 274 00:19:46,883 --> 00:19:49,555 ああ ついでに離婚届に サインしてくんねぇかな? 275 00:19:49,655 --> 00:19:50,891 (電話が切れる音) ありゃ? 276 00:19:51,024 --> 00:19:52,828 んー つまんない!! 277 00:19:52,928 --> 00:19:53,863 (レベッカ)べぇ〜! 278 00:19:53,963 --> 00:19:57,438 フン ただの猿という わけではなさそうだ 279 00:20:03,183 --> 00:20:03,950 (不二子)ねえ? 280 00:20:05,220 --> 00:20:08,660 もしニクスが指令を無視したら どうするつもりだったの? 281 00:20:08,927 --> 00:20:10,230 そらぁ ねぇだろ 282 00:20:10,697 --> 00:20:12,868 ヤツらにとって 本部の命令は絶対だ 283 00:20:13,169 --> 00:20:16,876 あきれた そんな 分が悪い賭け あたしなら しないわ 284 00:20:17,244 --> 00:20:19,148 たばこ1本で救われたぜ 285 00:20:19,882 --> 00:20:23,021 ニクスが 最後の一服を させてくれなかったら— 286 00:20:23,189 --> 00:20:24,992 今頃 あなたは天国ね 287 00:20:25,093 --> 00:20:29,735 ま そんときは そんとき 愛する女のために死ねるなら本望さ 288 00:20:29,835 --> 00:20:31,138 まあ ルパンったら 289 00:20:31,272 --> 00:20:32,708 さあ 乾杯しようぜ 290 00:20:33,176 --> 00:20:35,580 俺だけの マリーアントワネットに 291 00:20:36,215 --> 00:20:39,722 じゃあ あたしだけの カリオストロ伯爵に… 292 00:20:39,822 --> 00:20:44,565 ♪〜 293 00:20:44,665 --> 00:20:47,204 (パーシバル)ルパン三世の 動向をマークしておけ 294 00:20:47,304 --> 00:20:49,942 例の件を嗅ぎつけられたら やっかいだ 295 00:20:50,844 --> 00:20:52,214 進捗(しんちょく)状況は? 296 00:20:52,848 --> 00:20:54,552 今 そっちに転送した 297 00:20:54,985 --> 00:20:55,687 (ニクス)了解 298 00:20:57,658 --> 00:20:58,960 イタリアの夢 299 00:20:59,762 --> 00:21:02,267 (コンピューターの声) 検索対象 イタリアの夢 300 00:21:02,568 --> 00:21:08,580 ♪〜 301 00:21:11,752 --> 00:21:16,896 ♪〜 302 00:22:14,111 --> 00:22:20,123 〜♪ 303 00:22:22,360 --> 00:22:26,000 (不二子)峰不二子よ 珍しいこともあるもんね 304 00:22:26,102 --> 00:22:29,040 いつもは ルパンと 一緒にいる次元が独りぼっち 305 00:22:29,408 --> 00:22:31,378 しかも彼が訪れた町は— 306 00:22:31,479 --> 00:22:36,388 拳銃を持ってる人間は問答無用で 処刑されるという無法地帯 307 00:22:36,922 --> 00:22:38,526 さすらいのガンマン 次元大介が— 308 00:22:38,926 --> 00:22:42,367 閉鎖された死の町で繰り広げる フィルムノワール 309 00:22:43,034 --> 00:22:45,373 次回「我が手に拳銃を」 310 00:22:45,974 --> 00:22:50,283 もし 拳銃を奪われたら 次元 あなたに何ができる?