1 00:00:01,824 --> 00:00:04,329 (ルパン) イタリアが愛の国であるならば 2 00:00:04,430 --> 00:00:07,069 全ての愛は俺の手中にある 3 00:00:07,235 --> 00:00:08,604 ルパン三世 4 00:00:16,353 --> 00:00:17,389 (ニクス)内定調査? 5 00:00:18,291 --> 00:00:21,263 (パーシバル) 最近 取り引きを始めた 末端のスカウト会社だ 6 00:00:22,132 --> 00:00:25,405 事情を知らずに 我が国の旅行客をターゲットにした 7 00:00:26,173 --> 00:00:27,409 (ニクス)イタリア政府には? 8 00:00:27,776 --> 00:00:29,113 (パーシバル) まだ バレていない 9 00:00:29,213 --> 00:00:31,884 早急に 旅行客の安全を 確保してもらいたい 10 00:00:32,285 --> 00:00:32,786 (ニクス)了解 11 00:00:33,554 --> 00:00:35,825 (パーシバル) それと… 私生活は順調か? 12 00:00:36,260 --> 00:00:36,794 (ニクス)ん… 13 00:00:37,329 --> 00:00:39,399 そっちも 手を抜くなよ ニクス 14 00:00:39,500 --> 00:00:41,737 君の仕事を 悟られるわけにはいかない 15 00:00:42,839 --> 00:00:44,743 心配には及びません 16 00:00:56,700 --> 00:00:58,404 (タチアナ) ねえ パパは まだ? 17 00:00:58,638 --> 00:01:00,475 (ブリジット) もう おなか ペコペコ 18 00:01:01,210 --> 00:01:04,249 (ナディーン) 今日は7時半に帰ってくるって 言ったから もうそろそろ… 19 00:01:04,349 --> 00:01:06,487 (ドアが開く音) (ジョセフィーン)あっ 来た! 20 00:01:07,255 --> 00:01:08,925 (ドアが閉まる音) 21 00:01:09,259 --> 00:01:10,195 パパ! 22 00:01:11,497 --> 00:01:14,236 ご飯 できてるよ 早く 早く! 23 00:01:14,436 --> 00:01:15,838 おかえり ジャスティン 24 00:01:16,373 --> 00:01:17,275 ただいま 25 00:01:19,132 --> 00:01:24,843 ♪〜 26 00:02:33,413 --> 00:02:37,555 〜♪ 27 00:02:50,581 --> 00:02:52,618 (次元(じげん)) いや うめぇな こいつは 28 00:02:53,353 --> 00:02:56,226 (ルパン)やっぱ ピッツァは 本場に限るな ウフフ… 29 00:02:56,559 --> 00:02:58,630 (次元)…で 作戦は? 30 00:03:03,708 --> 00:03:07,716 サクっと頂戴して 車で ずらかる 以上 31 00:03:08,450 --> 00:03:11,122 そいつは わかりやすくていい アウッ 32 00:03:11,222 --> 00:03:13,260 あっ それ 俺の! おい 33 00:03:13,627 --> 00:03:14,830 この野郎 出せ! この野郎 34 00:03:15,130 --> 00:03:17,468 (次元)おい やめろ… (ルパン)返せ この野郎 35 00:03:18,670 --> 00:03:20,174 (タチアナ) レベッカがローマに? 36 00:03:20,541 --> 00:03:21,811 (ブリジット) 今 来てるらしいの 37 00:03:22,545 --> 00:03:24,683 だから あした サインもらいに行こうかなって 38 00:03:25,217 --> 00:03:27,722 (ニクス)よしなさい 断られるのがオチだ 39 00:03:27,823 --> 00:03:28,490 (ブリジット)ん… 40 00:03:29,091 --> 00:03:30,461 レベッカって誰? 41 00:03:30,661 --> 00:03:32,799 ブリジットが大ファンの人気者 42 00:03:33,366 --> 00:03:35,839 そんなものに うつつを 抜かしてる暇があったら— 43 00:03:36,139 --> 00:03:37,308 少しは 勉強を… 44 00:03:37,441 --> 00:03:39,178 レベッカを悪く言わないで! 45 00:03:39,847 --> 00:03:42,318 (ニクス)パパは ただ お前のことを思って… 46 00:03:42,551 --> 00:03:44,288 別に頼んでないし 47 00:03:44,522 --> 00:03:46,894 いいパパ 演じてる自分に 酔いたいだけでしょう 48 00:03:48,630 --> 00:03:50,334 (ニクス)ふん… (ドアが閉まる音) 49 00:03:54,575 --> 00:03:58,150 (ロブソン)お嬢様 さっきの会議の態度は何ですか 50 00:04:03,861 --> 00:04:06,166 (レベッカ) だって 退屈なんだもん 51 00:04:06,466 --> 00:04:09,205 ねえねえ 帰りに 銀行強盗でも やってかない? 52 00:04:09,305 --> 00:04:10,174 (ロブソン)ええっ!? 53 00:04:11,710 --> 00:04:14,816 シッ 誰かに聞かれたら どうするんですか? 54 00:04:17,388 --> 00:04:18,190 あっ!! 55 00:04:18,490 --> 00:04:20,762 (レベッカ) ああ! 今日もつまんない 56 00:04:31,516 --> 00:04:34,622 生レベッカ かわいすぎ 57 00:04:35,524 --> 00:04:39,665 お嬢様の裏稼業は秘密なんですから くれぐれも うかつな行動は… 58 00:04:39,766 --> 00:04:41,469 どこまで ついてくる気? 59 00:04:42,004 --> 00:04:42,772 (ロブソン)あっ!? 60 00:04:51,824 --> 00:04:54,462 (ルパン)う〜ん まぶしいね 61 00:04:55,264 --> 00:04:58,370 (次元)おい 見とれてないで 早く詰めろ 62 00:05:01,744 --> 00:05:03,380 (ブリジット)レベッカ! (レベッカ)ん? 63 00:05:03,748 --> 00:05:05,918 (ブリジット) 大ファンなの サインして! 64 00:05:06,854 --> 00:05:08,390 一生の お願い 65 00:05:12,298 --> 00:05:12,799 (ブリジット)ん? 66 00:05:17,474 --> 00:05:19,746 イケてるでしょ バーイ 67 00:05:25,858 --> 00:05:29,933 え〜!? これじゃ 誰が描いたかわかんないじゃん 68 00:05:30,367 --> 00:05:31,870 (ブリジットのため息) 69 00:05:42,959 --> 00:05:44,662 どこ 行ったんだろう? 70 00:05:46,566 --> 00:05:47,668 あっ あ? 71 00:05:48,036 --> 00:05:50,942 (男性A)君 かわいいね どこの学校? 72 00:05:51,042 --> 00:05:51,910 (男性B)フッ 73 00:05:55,952 --> 00:05:59,693 うかつな行動は慎んでくださいと あれほど注意したのに 74 00:05:59,793 --> 00:06:02,498 化粧ポーチ 忘れたくらいで何よ 75 00:06:02,598 --> 00:06:05,604 あの中には 変装用の道具が 入ってるんですよ 76 00:06:05,705 --> 00:06:09,645 もし 誰かに見られたら お嬢様の正体が バレてしまいます 77 00:06:09,746 --> 00:06:11,984 (レベッカ)別にいいじゃん (ロブソン)お嬢様! 78 00:06:12,084 --> 00:06:12,752 (ドアが閉まる音) 79 00:06:15,190 --> 00:06:16,559 あれ? ない… 80 00:06:16,927 --> 00:06:17,661 ん… 81 00:06:18,964 --> 00:06:20,735 あっ あの子だ 82 00:06:25,177 --> 00:06:27,481 ねえ どこ 連れてってくれるの? 83 00:06:27,648 --> 00:06:29,118 “イタリアの夢”だよ 84 00:06:29,753 --> 00:06:31,055 “イタリアの夢”? 85 00:06:31,589 --> 00:06:32,157 何? それ 86 00:06:32,759 --> 00:06:34,963 飛びっ切り ハイになれるぜ 87 00:06:35,096 --> 00:06:35,865 (ブリジット)はあ? 88 00:06:35,965 --> 00:06:38,570 (ブリジットのうめき声) 89 00:06:42,144 --> 00:06:43,646 高く売れそうだな 90 00:07:08,663 --> 00:07:10,667 (ロブソン)いました (レベッカ)オッケー 飛ばすわよ 91 00:07:13,674 --> 00:07:15,845 (銭形(ぜにがた))このような やからを ご存じですか? 92 00:07:15,978 --> 00:07:19,719 (女性)う〜ん… 確か 昨日の夜 いらしてました 93 00:07:20,086 --> 00:07:21,055 (銭形)そうですか 94 00:07:25,798 --> 00:07:27,134 (ルパン)へっ へっ えっさ… 95 00:07:28,570 --> 00:07:29,071 (次元)ああ… 96 00:07:30,607 --> 00:07:31,843 ありゃりゃ〜 97 00:07:31,944 --> 00:07:33,714 (銭形)見つけたぞ ルパン! 98 00:07:33,814 --> 00:07:36,586 (ルパン)げっ! とっつぁん 99 00:07:38,122 --> 00:07:39,893 (次元) 足がなきゃ 逃げ切れないぞ 100 00:07:49,111 --> 00:07:51,717 (ルパン)しかたねぇ あれを拝借だ 101 00:07:53,721 --> 00:07:54,723 クッソー! 102 00:07:58,229 --> 00:07:59,098 (銭形)ああっ… 103 00:08:00,367 --> 00:08:02,337 おのれ ルパン! 104 00:08:03,239 --> 00:08:04,008 (車が振動する音) 105 00:08:04,976 --> 00:08:05,711 (レベッカ)ん? 106 00:08:23,714 --> 00:08:25,183 若い女が欲しい 107 00:08:34,268 --> 00:08:36,907 (男性C) ウチは上物が そろってますよ 108 00:08:45,758 --> 00:08:46,325 (ニクス)あっ!? 109 00:08:47,094 --> 00:08:49,364 この子なんて どうですかね 110 00:08:53,439 --> 00:08:54,809 (男性C)ウッ ウウ… 111 00:08:56,345 --> 00:08:58,416 (ニクス) この少女は どこにいる? 112 00:08:59,051 --> 00:09:01,388 あんた 何者(なにもん)だ 113 00:09:01,489 --> 00:09:02,257 ウッ! 114 00:09:02,491 --> 00:09:05,865 この少女は 今 どこにいる? 115 00:09:06,065 --> 00:09:08,069 く… 車の中だ 116 00:09:09,839 --> 00:09:10,540 (ニクス)車種は? 117 00:09:14,114 --> 00:09:17,287 (コンピューターの声) 検索対象 1件ヒットしました 118 00:09:31,983 --> 00:09:34,555 (男性A)おい! 車がねぇぞ (男性B)クソッ!! 119 00:09:40,835 --> 00:09:42,972 一時は どうなるかと思ったぜ 120 00:09:43,105 --> 00:09:44,575 まあ そう言うな 121 00:09:45,143 --> 00:09:46,847 上がりは上々だ 122 00:09:47,113 --> 00:09:47,982 (物音) 123 00:09:48,482 --> 00:09:50,086 (ルパン)あっ? (次元)ん? 何だ 124 00:10:00,022 --> 00:10:00,957 (ルパン)ああ? 125 00:10:02,995 --> 00:10:07,036 ♪〜 126 00:10:08,372 --> 00:10:12,714 ♪〜 127 00:10:17,223 --> 00:10:19,695 お前さん こんなもんまで 盗んだのか? 128 00:10:19,895 --> 00:10:21,064 バカ言え 129 00:10:24,905 --> 00:10:28,078 助けて! こいつら誘拐犯よ! 130 00:10:28,412 --> 00:10:31,017 どうやら 人助けしちまったらしいな 131 00:10:31,117 --> 00:10:32,454 そういうことね… 132 00:10:33,055 --> 00:10:36,696 なあ お嬢ちゃん この顔が誘拐犯に見えるか? 133 00:10:37,931 --> 00:10:39,300 当たり前でしょ! 134 00:10:39,768 --> 00:10:42,741 ハハハハ 確かに違(ちげ)ぇねぇ 135 00:10:43,108 --> 00:10:47,116 俺は誘拐犯の車を盗んだ 通りすがりの泥棒だよ 136 00:10:47,349 --> 00:10:48,118 (ブリジット)え? 137 00:10:48,486 --> 00:10:51,459 …ったく すてきなレディーを こんな扱いしやがってな 138 00:10:52,159 --> 00:10:53,128 じっとしてな 139 00:10:59,441 --> 00:11:01,344 ボルゲーゼ公園のようです 140 00:11:01,512 --> 00:11:03,348 じゃあ こっちが近道ね… と! 141 00:11:10,463 --> 00:11:11,799 (パーシバル)君の娘が? 142 00:11:12,032 --> 00:11:15,874 面が割れてしまったので 内定調査は別の人間に担当を… 143 00:11:15,974 --> 00:11:16,809 (パーシバル)落ち着け 144 00:11:17,477 --> 00:11:19,815 また あのときのように 暴走する気か? 145 00:11:20,282 --> 00:11:22,052 (ニクス)娘を放っておけと? 146 00:11:22,319 --> 00:11:23,054 (パーシバル)あ… 147 00:11:23,155 --> 00:11:24,123 (ニクス)失礼します 148 00:11:31,137 --> 00:11:32,339 B班 出動だ 149 00:11:35,245 --> 00:11:36,549 (ルパン)お嬢ちゃん 名前は? 150 00:11:37,484 --> 00:11:38,452 ブリジット 151 00:11:38,953 --> 00:11:41,357 誘拐犯の目的は身代金か? 152 00:11:41,458 --> 00:11:45,500 さあ ただ“イタリアの夢”に 連れて行かれそうになったの 153 00:11:45,934 --> 00:11:48,371 “イタリアの夢”? 何だ そりゃ 154 00:11:50,275 --> 00:11:50,977 (ルパン)あっ? 155 00:11:51,612 --> 00:11:54,484 これ お嬢ちゃんか? なかなか 似てるな 156 00:11:54,585 --> 00:11:59,093 ああ! これレベッカが描いたの 知ってる? あのレベッカ 157 00:11:59,327 --> 00:12:02,901 知ってるも何も こいつは その女の旦那だ 158 00:12:03,101 --> 00:12:05,239 (ブリジット)ん? (ルパン)余計なこと言うなよ次元 159 00:12:05,339 --> 00:12:07,510 旦那… えっ? レベッカの!? 160 00:12:07,611 --> 00:12:10,483 シーッ! これは トップシークレットなの 161 00:12:10,583 --> 00:12:12,019 誰にも言うなよ 162 00:12:13,088 --> 00:12:16,428 ヤバい あたし 一目ぼれ しちゃったかも 163 00:12:16,595 --> 00:12:17,329 (ルパン)はあ? 164 00:12:17,464 --> 00:12:20,202 だって レベッカが ほれた相手でしょう 165 00:12:20,302 --> 00:12:21,572 だったら あたしも 好き! 166 00:12:21,672 --> 00:12:23,241 “だったら”って… 167 00:12:23,509 --> 00:12:27,450 ねえ 普段 何 食べてるの? 好きな色は? 音楽は何聞く? 168 00:12:27,684 --> 00:12:30,255 ちょ… ちょっと 落ち着けって 169 00:12:30,523 --> 00:12:33,328 あっ そうだ! 連絡先 交換しようよ 170 00:12:33,429 --> 00:12:36,267 そうやって知らない男に ホイホイついていくから— 171 00:12:36,367 --> 00:12:38,204 危ない目に遭うんだぞ 172 00:12:38,939 --> 00:12:40,543 うわ 優しい 173 00:12:41,344 --> 00:12:44,283 …ったく 親の顔が見てみてぇな 174 00:12:44,383 --> 00:12:46,087 (車のエンジン音) 175 00:12:51,064 --> 00:12:51,565 (ブリジット)うわぁ! 176 00:12:55,205 --> 00:12:58,078 何だ? あいつ いきなり撃ちやがって 177 00:13:00,282 --> 00:13:03,355 誘拐犯… あたしを連れ戻しに来たのよ 178 00:13:03,456 --> 00:13:06,060 ハァ… ったく ツイてねぇな 今日は 179 00:13:06,662 --> 00:13:09,333 ブリジット かけっこは自信あるか? 180 00:13:09,701 --> 00:13:11,070 クラスで2番目! 181 00:13:11,237 --> 00:13:12,206 上出来だ 182 00:13:12,741 --> 00:13:14,210 次元 援護 頼む 183 00:13:14,276 --> 00:13:15,045 (次元)チッ! 184 00:13:17,650 --> 00:13:18,519 (ルパン)走れ! 185 00:13:26,468 --> 00:13:27,302 (ニクス)ん… 186 00:13:32,146 --> 00:13:33,682 あ… ああ 187 00:13:35,453 --> 00:13:36,220 (ブリジット)うわっ! 188 00:13:37,724 --> 00:13:39,226 やだ 雨? 189 00:13:39,461 --> 00:13:40,596 レベッカ! 190 00:13:40,830 --> 00:13:42,299 (ルパン)お前 何で ここに? 191 00:13:42,700 --> 00:13:46,442 そういう あんたこそ 私に黙って その子と不倫? 192 00:13:46,542 --> 00:13:49,213 (ブリジット)不倫? そうなの? (ルパン)…なわけ あるか 193 00:13:49,313 --> 00:13:50,483 (銃声) (一同)わっ! 194 00:13:52,119 --> 00:13:53,388 (ルパン)こっちだ (ブリジット)ああ… 195 00:13:54,190 --> 00:13:57,597 待って待って! 私の化粧ポーチ 盗んだでしょう 196 00:13:58,097 --> 00:14:01,237 ああ 違うの レベッカに届けようと思って 197 00:14:01,337 --> 00:14:02,707 お礼にサインして! 198 00:14:03,341 --> 00:14:03,876 (レベッカ)う〜ん… 199 00:14:04,176 --> 00:14:05,378 (銃声) (ロブソン・レベッカ)あっ! 200 00:14:06,615 --> 00:14:09,521 (レベッカ)ロブ あいつ邪魔 (ロブソン)承知しました 201 00:14:17,402 --> 00:14:20,342 (反響音) 202 00:14:20,443 --> 00:14:23,381 ターゲットを捕捉 任務成功率100パーセント 203 00:14:31,230 --> 00:14:33,536 (ルパン)ブリジット ここに隠れてろ 204 00:14:33,802 --> 00:14:35,706 絶対 出るんじゃねぇぞ 205 00:14:35,840 --> 00:14:38,679 言うこと聞いたら 連絡先 交換してくれる? 206 00:14:38,779 --> 00:14:39,948 はいはい… 207 00:14:40,315 --> 00:14:42,820 (ブリジット) ハハッ ウフフ バイバーイ 208 00:14:42,821 --> 00:14:43,690 (ルパン)よし 209 00:15:10,477 --> 00:15:13,951 (次元)うわっ! 何で ここだとわかりやがった 210 00:15:14,118 --> 00:15:16,189 うむ? あいつ… 211 00:15:18,860 --> 00:15:20,764 (ルパン)茶番は おしまいだ (ニクス)ん? 212 00:15:21,332 --> 00:15:23,236 相変わらず 耳がいいな 213 00:15:23,904 --> 00:15:27,177 イギリス諜報部 MI6のニクスさんよ 214 00:15:28,213 --> 00:15:31,920 (次元)まさか 見たくもねぇ面(つら)を また拝むことになるとはな 215 00:15:32,221 --> 00:15:33,490 (ニクス)少女は どこだ? 216 00:15:34,058 --> 00:15:36,930 安心しろ 安全なとこに かくまってる 217 00:15:38,066 --> 00:15:41,506 くたびれちまったから そろそろ 手 下げさせてもらうぜ 218 00:15:45,113 --> 00:15:47,417 お前が誘拐犯とは思えねぇ 219 00:15:47,518 --> 00:15:50,824 どうやら お互い ボタンを掛け違えてたみてぇだな 220 00:15:52,027 --> 00:15:53,898 (ニクス)誘拐犯はどうした? (ルパン)ああ? 221 00:15:54,198 --> 00:15:55,133 さあな… 222 00:15:55,233 --> 00:15:58,941 今頃 自分たちのアシがなくなって テンパってんだろうよ 223 00:16:00,076 --> 00:16:01,846 紛らわしいマネを… 224 00:16:02,247 --> 00:16:03,583 ひでぇもんだぜ 225 00:16:03,883 --> 00:16:06,255 あんな かわい子ちゃんを 拉致するなんてよ 226 00:16:06,422 --> 00:16:10,030 ああ “イタリアの夢”だか 何だか知らねぇけどな 227 00:16:10,197 --> 00:16:11,065 (ニクス)ん… 228 00:16:13,837 --> 00:16:14,471 (ブリジット)ああ? 229 00:16:15,340 --> 00:16:16,108 (レベッカ)うん… 230 00:16:17,311 --> 00:16:20,150 とにかく少女を保護させてもらう (車のエンジン音) 231 00:16:23,223 --> 00:16:24,625 (レベッカ)よろしくね ロブ 232 00:16:25,493 --> 00:16:27,564 (ニクス)ハァ ハァ ハァ… 233 00:16:27,865 --> 00:16:29,501 車を ここに呼び戻せ! 234 00:16:29,635 --> 00:16:31,005 (レベッカ)何 何? 235 00:16:32,140 --> 00:16:35,313 お前は 確か レベッカ・ロッセリーニ 236 00:16:35,881 --> 00:16:40,023 あれ? あなた 確か ジェームス皇太子のSPだった… 237 00:16:40,257 --> 00:16:42,628 なぜ お前が あの少女を拉致した? 238 00:16:42,929 --> 00:16:47,604 ああ… ちょっと事情があって まあ 口封じってやつ? 239 00:16:47,939 --> 00:16:50,243 (ニクス)ぐっ… 貴様! 240 00:16:50,477 --> 00:16:54,285 ハァ ハァ ハァ ハァ ウッ… 241 00:16:54,385 --> 00:16:56,389 (ニクスの鼓動の音) 242 00:16:58,126 --> 00:16:59,361 (ニクスの鼓動の音) 243 00:17:00,497 --> 00:17:01,967 (ニクスの鼓動の音) 244 00:17:02,067 --> 00:17:03,036 (ニクス)ううっ! 245 00:17:10,617 --> 00:17:13,256 待て! こいつは悪いヤツじゃない 246 00:17:14,358 --> 00:17:15,962 なぜ お前が かばう? 247 00:17:16,228 --> 00:17:17,564 いや なぜって… 248 00:17:18,032 --> 00:17:20,170 私の旦那だから ねっ! 249 00:17:20,303 --> 00:17:22,174 離婚調停中だけどな 250 00:17:22,407 --> 00:17:24,011 それは奇遇だ 251 00:17:24,411 --> 00:17:27,150 では ルパン三世 お前に問う 252 00:17:27,617 --> 00:17:32,194 もし 自分の愛する家族を 奪われたら お前ならどうする? 253 00:17:32,527 --> 00:17:36,102 奪われたもんは奪い返す それだけさ 254 00:17:36,235 --> 00:17:38,406 やだっ 感動のコメント! 255 00:17:39,008 --> 00:17:40,744 ならば 口出しを慎め! 256 00:17:41,545 --> 00:17:44,618 どうりで 血眼になって 保護しようとするわけだ 257 00:17:45,053 --> 00:17:47,024 ああ? どういうこった? 258 00:17:47,491 --> 00:17:50,630 ブリジットは お前の娘 そうだな? 259 00:17:51,165 --> 00:17:53,536 ああ… だから覆面か 260 00:17:53,736 --> 00:17:57,244 秘密主義は お前ら諜報部の お家芸だもんな 261 00:17:57,511 --> 00:18:02,654 娘に もしものことがあったら お前も お前の家族も全員殺す! 262 00:18:03,089 --> 00:18:06,362 ア… アッハハ ウケる 263 00:18:06,495 --> 00:18:10,570 口封じ イコール 殺すって スパイ映画の見過ぎじゃない? 264 00:18:11,772 --> 00:18:13,209 どういう意味だ? 265 00:18:13,709 --> 00:18:15,547 あの子なら 今頃… 266 00:18:19,655 --> 00:18:22,627 これと これ あっ あと あれも! 267 00:18:22,727 --> 00:18:23,463 (店員)ああ… 268 00:18:23,629 --> 00:18:25,366 (ロブソン) 包んで差し上げてください 269 00:18:25,533 --> 00:18:27,304 (店員)あっ あ… はぁ 270 00:18:27,404 --> 00:18:29,108 (ブリジットの鼻歌) 271 00:18:31,846 --> 00:18:33,649 (ロブソン)その代わり 君が見たものは… 272 00:18:33,749 --> 00:18:35,120 (ブリジット)絶対 秘密! 273 00:18:35,620 --> 00:18:37,591 その代わり 連絡先 教えて 274 00:18:37,824 --> 00:18:38,726 (ロブソン)はあ? 275 00:18:45,240 --> 00:18:48,646 (ニクス)私の家族に手を出したら 命はないと思え 276 00:18:49,414 --> 00:18:52,754 バカ野郎 そんな割に合わねぇことすっかよ 277 00:18:55,660 --> 00:18:56,662 (ルパン・レベッカ)えっ!? 278 00:18:56,829 --> 00:18:59,268 (レベッカ)わあっ! (ルパン)な… 何だよ 279 00:18:59,468 --> 00:19:01,472 その… レベッカ 280 00:19:02,440 --> 00:19:04,678 (ニクス)ひとつ いいか? (レベッカ)え!? 281 00:19:05,613 --> 00:19:07,919 (パーシバル) 何とか暴走せずに済んだか… 282 00:19:08,786 --> 00:19:11,192 (パーシバル) B班 ニクスの監視を解除する 283 00:19:11,559 --> 00:19:12,427 (エージェントA)了解 284 00:19:12,929 --> 00:19:13,729 (エージェントB)了解 285 00:19:14,231 --> 00:19:14,831 (エージェントC)了解 286 00:19:17,671 --> 00:19:20,577 (レベッカ)ウフッ 楽しかったね ルパン 287 00:19:20,743 --> 00:19:23,482 (ルパン)お前の遊びに つきあった覚えはねぇ 288 00:19:23,616 --> 00:19:25,320 (レベッカ)また 遊ぼうね 289 00:19:25,620 --> 00:19:27,657 …ったく どいつも こいつも 290 00:19:28,226 --> 00:19:30,396 それより ルパン 盗んだ お宝 291 00:19:30,496 --> 00:19:32,000 ああっ そうだ! 292 00:19:36,275 --> 00:19:38,846 宝を捨て置くとは どういうつもりだ? 293 00:19:38,981 --> 00:19:40,283 ルパンのヤツめ 294 00:19:41,452 --> 00:19:43,589 (ルパン)は〜あ (次元)ああ… 295 00:19:44,458 --> 00:19:46,762 (タチアナ)何で パパが レベッカのサイン 持ってんの? 296 00:19:47,264 --> 00:19:47,831 (ブリジット)わぁ… 297 00:19:47,932 --> 00:19:50,270 (ニクス)仕事の関係で 偶然 会ってな 298 00:19:50,370 --> 00:19:51,372 (ナディーン)良かったじゃない ブリジット 299 00:19:51,472 --> 00:19:54,511 (ブリジット)うん ハハッ パパ 大好き! 300 00:19:54,745 --> 00:19:56,782 その代わり 勉強を怠るなよ 301 00:19:57,350 --> 00:19:58,886 (ジョセフィーン) ずるい! ジョゼに頂戴 302 00:19:58,987 --> 00:20:03,029 え? 絶対 やだ ちょっと返しなさい! 303 00:20:03,329 --> 00:20:04,831 (携帯電話の着信音) 304 00:20:05,600 --> 00:20:06,735 仕事の電話だ 305 00:20:10,877 --> 00:20:14,651 …ったく とんだ ただ働きを させられたもんだぜ 306 00:20:15,687 --> 00:20:18,025 (ルパン)いや 収穫はあったさ 307 00:20:18,326 --> 00:20:18,859 (次元)あ? 308 00:20:19,494 --> 00:20:21,065 “イタリアの夢”だよ 309 00:20:21,565 --> 00:20:22,867 それが どうした? 310 00:20:24,404 --> 00:20:25,873 あいつの反応… 311 00:20:26,475 --> 00:20:29,881 ああ “イタリアの夢”だか 何だか 知らねぇけどな 312 00:20:29,982 --> 00:20:30,717 (ニクス)ん… 313 00:20:31,418 --> 00:20:34,558 危険な お宝の匂いが プンプンするぜ 314 00:20:35,727 --> 00:20:37,097 (ロブソン)“イタリアの夢”? 315 00:20:37,697 --> 00:20:39,801 配送庫で ルパンたちが言ってた 316 00:20:40,636 --> 00:20:41,973 お嬢様 317 00:20:42,774 --> 00:20:43,642 うん 318 00:20:44,678 --> 00:20:46,115 (浦賀(うらが))俺と夢をかなえよう 319 00:20:46,815 --> 00:20:48,119 (レベッカ)夢って 何の? 320 00:20:49,087 --> 00:20:50,890 (浦賀)“イタリアの夢”だよ 321 00:20:51,926 --> 00:20:54,464 何なの? “イタリアの夢”って… 322 00:20:57,871 --> 00:21:00,743 (パーシバル)もし ヤツらが これ以上 知り過ぎた場合は— 323 00:21:01,946 --> 00:21:04,885 痕跡を残さず 速やかに始末しろ 324 00:21:05,119 --> 00:21:05,921 (ニクス)了解 325 00:21:12,534 --> 00:21:17,677 ♪〜 326 00:22:14,892 --> 00:22:20,904 〜♪ 327 00:22:23,142 --> 00:22:24,144 (ルパン)ルパン三世だ 328 00:22:24,678 --> 00:22:27,918 フィレンツェの郊外に そびえたつ いわくつきのホテル シェイド 329 00:22:29,020 --> 00:22:32,193 “呪われた花嫁の館”と ささやかれた そのホテルでは— 330 00:22:32,293 --> 00:22:35,633 幽霊の目撃談が 後を絶たないらしい 331 00:22:36,601 --> 00:22:38,339 更には 隠し通路から隠しワナ 332 00:22:38,672 --> 00:22:41,611 ウワサの幽霊の ご登場ときたもんだ 333 00:22:42,013 --> 00:22:42,948 何だか 面倒な— 334 00:22:43,048 --> 00:22:45,753 ホラーアドベンチャーに なりそうだぜ 335 00:22:46,154 --> 00:22:48,359 次回「ホーンテッドホテルへ ようこそ」 336 00:22:48,759 --> 00:22:51,031 そいつは お前の後ろにいるかもよ