1 00:00:02,069 --> 00:00:04,574 (ルパン) イタリアが愛の国であるならば 2 00:00:04,675 --> 00:00:07,314 全ての愛は俺の手中にある 3 00:00:07,480 --> 00:00:08,849 ルパン三世 4 00:00:10,553 --> 00:00:16,565 (雷鳴) 5 00:00:22,844 --> 00:00:26,685 (男性)あぁ? どこだ… ここ… 6 00:00:27,454 --> 00:00:28,856 (雷鳴) 7 00:00:29,558 --> 00:00:30,560 うん? 8 00:00:32,364 --> 00:00:32,864 ヒィ! 9 00:00:35,135 --> 00:00:39,611 うわぁ〜! で… 出た ホントに出た! 10 00:00:41,815 --> 00:00:42,684 (男性)ああっ! 11 00:00:42,784 --> 00:00:45,556 (男性の悲鳴) 12 00:00:46,759 --> 00:00:52,470 ♪〜 13 00:02:01,040 --> 00:02:05,181 〜♪ 14 00:02:20,245 --> 00:02:23,184 (次元(じげん))“ガウティエリ家と ジュリアーニ家—” 15 00:02:23,819 --> 00:02:28,596 “両家の結婚を祝し 以下の品々をお贈りいたす”か 16 00:02:29,063 --> 00:02:32,804 (ルパン) こないだ拝借した書簡でな とんでもねぇ お宝だろ? 17 00:02:33,305 --> 00:02:38,616 宋(そう)時代の陶磁器と絹織物 それにミケランジェロの絵画か 18 00:02:39,116 --> 00:02:43,157 特にその「迷える民」と 「救済を待つ聖女」って絵はよ— 19 00:02:43,325 --> 00:02:47,165 現存するミケランジェロの リストにはねぇ 幻の逸品だ 20 00:02:47,934 --> 00:02:50,171 確かに そいつはとんでもねぇ 21 00:02:50,271 --> 00:02:53,846 ただ そんなもん とっくに誰かが 見つけてんじゃねぇのか? 22 00:02:54,246 --> 00:02:56,150 ホテルだろ あそこは 23 00:02:56,418 --> 00:02:58,655 ただのホテルじゃねぇのさ 24 00:03:12,249 --> 00:03:13,919 (次元)こりゃ ひでぇ雨だぜ 25 00:03:14,421 --> 00:03:15,088 (ルパン)ん? 26 00:03:15,756 --> 00:03:17,693 (アルドルフォ) ようこそ ホテル シェイドへ 27 00:03:18,094 --> 00:03:22,135 私 当ホテルの支配人 アルドルフォでございます 28 00:03:24,340 --> 00:03:27,847 当ホテルは ルネサンス期から 続いた貴族— 29 00:03:27,947 --> 00:03:30,386 ガウティエリ家の 居城でございました 30 00:03:30,986 --> 00:03:34,293 ガウティエリ家は 今から200年ほど前に起きた— 31 00:03:34,394 --> 00:03:36,130 忌まわしき陰謀により— 32 00:03:36,298 --> 00:03:40,773 一族 皆 一夜にして惨殺された といわれております 33 00:03:40,873 --> 00:03:44,347 (ルパン)ああ 知ってるよ 悲劇の花嫁 アデイラの話だろ? 34 00:03:44,781 --> 00:03:47,353 ご存じでしたか ホーッホッホッホ 35 00:03:48,087 --> 00:03:49,958 (次元)薄気味悪い場所だぜ 36 00:03:51,995 --> 00:03:55,369 (アルドルフォ) 夜が更けると いろいろ おかしな 出来事が起こりますゆえ— 37 00:03:55,903 --> 00:03:59,176 あまり歩き回らないほうが ようございますよ 38 00:03:59,811 --> 00:04:01,280 フフフフ… 39 00:04:02,984 --> 00:04:05,790 (次元)何なんだ? その“悲劇の花嫁”ってのは 40 00:04:06,123 --> 00:04:08,362 当時のガウティエリ家の 当主は— 41 00:04:08,462 --> 00:04:11,401 とある革命側の秘密結社に 所属していたんだ 42 00:04:12,503 --> 00:04:14,507 だが 組織の おきてに背いて— 43 00:04:14,974 --> 00:04:18,849 娘を保守系貴族に嫁がせようと したことがバレちまってね 44 00:04:20,151 --> 00:04:24,259 見せしめに 花嫁アデイラもろとも 処刑されたっていう— 45 00:04:24,460 --> 00:04:26,230 そんな悲しい話だ 46 00:04:27,032 --> 00:04:31,240 お目当ての宝は そのアデイラに 贈られた結納の品ってか 47 00:04:32,142 --> 00:04:33,445 ご名答! 48 00:04:33,879 --> 00:04:35,916 ん? 何だ そりゃ 49 00:04:36,518 --> 00:04:40,426 いや 昔 口説こうとした女の子が 大のオカルト好きでな— 50 00:04:40,626 --> 00:04:42,363 そんときに買ってみたのよ 51 00:04:42,630 --> 00:04:44,868 「イタリアの ホーンテッドホテル」? 52 00:04:45,001 --> 00:04:48,876 (ルパン)幽霊が出るってウワサの ホテルだけ集めたガイドブックだ 53 00:04:49,410 --> 00:04:52,650 ハッ… 世の中 物好きがいるもんだな 54 00:04:54,487 --> 00:04:56,223 気をつけろ 次元 55 00:04:56,524 --> 00:05:00,966 このホテルは通称 “呪われた花嫁の館”なんつってな 56 00:05:01,233 --> 00:05:03,906 なんと恐怖度 五つ星だぜ 57 00:05:04,106 --> 00:05:06,378 ウッ! バカバカしい 58 00:05:06,478 --> 00:05:08,949 人類が 火星に住もうかっていう時代に— 59 00:05:09,049 --> 00:05:10,920 幽霊なんざ アナクロだよ 60 00:05:11,588 --> 00:05:12,990 イヒヒヒヒ… 61 00:05:14,327 --> 00:05:15,362 さてさて… 62 00:05:16,431 --> 00:05:19,337 お宝の在りかを 探すとしましょうかね 63 00:05:20,038 --> 00:05:22,142 (デール) ああ ル… ルパンの車だ 64 00:05:22,977 --> 00:05:25,950 (デール) マーマ! マーマが言ったとおり ルパンがいるよ 65 00:05:26,150 --> 00:05:30,592 (マーマ)当たり前さね あたしの大事な書簡を盗んだんだ 66 00:05:30,693 --> 00:05:32,363 ここに来るしかないだろう 67 00:05:32,997 --> 00:05:36,371 (ブッチ)マーマ 俺たちが必ず 書簡を奪い返すからね 68 00:05:36,471 --> 00:05:37,973 (マーマ)相変わらず アホだね 69 00:05:38,575 --> 00:05:41,681 せっかく ルパンが お宝を探してくれるんだ 70 00:05:43,385 --> 00:05:45,589 ヤツが見つけるのを 待とうじゃないか 71 00:05:46,591 --> 00:05:49,464 ホテルに潜入して ルパンを見張るんだよ 72 00:05:49,597 --> 00:05:50,999 (ブッチ・デール)はい マーマ! 73 00:05:51,334 --> 00:05:52,403 (ベルの音) 74 00:05:53,170 --> 00:05:54,272 (ベルの音) 75 00:05:54,374 --> 00:05:56,778 な? いねぇのか 76 00:05:57,680 --> 00:05:59,015 (次元)うわっ 77 00:05:59,450 --> 00:06:01,521 何か お困りですかな? 78 00:06:01,755 --> 00:06:04,025 いやいや たばこを置いてねぇかと… 79 00:06:04,360 --> 00:06:08,368 あいにく 当ホテルは 全面禁煙となっておりますゆえ 80 00:06:08,702 --> 00:06:10,606 どうりで 客がいねぇわけだ 81 00:06:12,777 --> 00:06:14,647 (次元)あーあ ん? 82 00:06:15,382 --> 00:06:18,655 あれ? ルパン… いねぇのか? 83 00:06:19,490 --> 00:06:20,492 おい ルパン 84 00:06:20,592 --> 00:06:21,661 (ドアが開く音) (次元)うん? 85 00:06:27,706 --> 00:06:28,542 ああ? 86 00:06:28,642 --> 00:06:31,113 (ドアが開く音) 87 00:06:31,180 --> 00:06:31,648 (雷鳴) 88 00:06:31,748 --> 00:06:34,252 (次元)うわぁ! ハアハア… 89 00:06:34,353 --> 00:06:35,188 (物音) (次元)あっ!? 90 00:06:38,227 --> 00:06:39,497 うわぁ! 91 00:06:40,866 --> 00:06:43,237 で… 出た〜! 92 00:06:44,139 --> 00:06:44,707 (ルパン)あ? 93 00:06:46,878 --> 00:06:50,586 幽霊はアナログとか 何とか おっしゃってませんでしたっけ? 94 00:06:50,819 --> 00:06:52,690 (次元)笑い事じゃねぇぜ ルパン 95 00:06:52,790 --> 00:06:55,362 見えねぇはずのもんが 見えちまったんだ 96 00:06:56,263 --> 00:06:58,502 俺はオカルトなんか 信じちゃいねぇ 97 00:06:58,802 --> 00:07:01,808 つまり 俺の頭が どうにかなっちまったってことだい 98 00:07:04,212 --> 00:07:06,718 いいや おかげで確信したぜ 次元 99 00:07:06,851 --> 00:07:07,553 (次元)あ? 100 00:07:07,653 --> 00:07:09,490 まだ ここに 宝はある 101 00:07:09,891 --> 00:07:11,260 (次元)どういうことだ 102 00:07:11,694 --> 00:07:13,665 (ルパン) 実は このガイドブックに 書かれている— 103 00:07:13,765 --> 00:07:16,871 客たちの心霊体験には 共通点があってな 104 00:07:18,375 --> 00:07:22,316 酔っ払ったり 寝ぼけたりした客が ホテルの奥に迷い込む 105 00:07:22,816 --> 00:07:26,891 すると そこへ青いドレスを着た 少女の亡霊が現れる 106 00:07:27,192 --> 00:07:29,931 だから いたんだよ クローゼットの中に 107 00:07:30,299 --> 00:07:32,336 そして その亡霊から逃げると… 108 00:07:32,503 --> 00:07:34,272 (男性の悲鳴) 109 00:07:35,342 --> 00:07:37,446 (ルパン)そこは 迷路のように 入り組んでいて— 110 00:07:37,746 --> 00:07:39,584 自分が どこにいるのかも わからない 111 00:07:39,684 --> 00:07:41,253 (男性の悲鳴) 112 00:07:43,925 --> 00:07:48,768 (ルパン)そして… いつの間にか 外に出ている 113 00:07:49,437 --> 00:07:52,977 (次元) “しかし 実際このホテルには それらしい場所はない” 114 00:07:53,511 --> 00:07:56,417 “恐らく 客たちは あの世へと通じる道へ—” 115 00:07:56,517 --> 00:07:59,457 “足を踏み入れてしまったのでは ないだろうか” 116 00:08:00,459 --> 00:08:04,266 つまり このホテルには 秘密の隠し通路があるってことだ 117 00:08:04,367 --> 00:08:05,569 (次元)隠し通路? 118 00:08:05,702 --> 00:08:08,441 ああ 恐らく お宝は そこだぜ 119 00:08:08,675 --> 00:08:11,013 (次元)あ? (ルパン)わかんねぇかな… 120 00:08:11,648 --> 00:08:15,355 何かの拍子で通路に 足を踏み入れたヤツがいても— 121 00:08:15,689 --> 00:08:18,762 幽霊騒ぎで ごまかしちまおうって魂胆だよ 122 00:08:18,895 --> 00:08:20,866 (次元)ってことは 俺の見た幽霊は… 123 00:08:21,367 --> 00:08:23,872 ホテルの人間が演じてたんだよ 124 00:08:24,072 --> 00:08:27,479 宝も隠せて 客も呼べて 一石二鳥ってわけだ 125 00:08:27,746 --> 00:08:28,882 いや でもよ… 126 00:08:29,450 --> 00:08:32,055 (ルパン)幽霊は信じて 俺は信じられねぇってのか? 127 00:08:32,456 --> 00:08:33,425 どっちもだ! 128 00:08:35,362 --> 00:08:38,067 俺は この目で見たものしか 信じねぇ 129 00:08:39,804 --> 00:08:40,605 あぁ 130 00:08:40,906 --> 00:08:43,110 (ルパン) 頭が固いんだか 何だか… 131 00:08:47,686 --> 00:08:49,757 (デール)こんばんは (ブッチ)あっ バカ 132 00:08:50,359 --> 00:08:53,398 どこの世界に 声 掛けてから 入る泥棒がいんだよ 133 00:08:53,498 --> 00:08:55,569 (デール)んん… ん! んっ 134 00:08:55,669 --> 00:08:56,471 (ブッチ)ん? 135 00:08:56,671 --> 00:08:57,539 うわっ!! 136 00:08:59,610 --> 00:09:01,481 (リサ)パパ パパ 137 00:09:01,914 --> 00:09:02,716 (アルドルフォ)どうした? 138 00:09:02,983 --> 00:09:05,054 (リサ)さっきの お客さん 部屋にいないよ 139 00:09:05,154 --> 00:09:08,395 (アルドルフォ) ったく 出歩くなって 言っておいたのに 140 00:09:08,762 --> 00:09:12,101 とにかく捜し出して あと2〜3回 驚かしてやれ 141 00:09:12,569 --> 00:09:13,905 (リサ)はい パパ… 142 00:09:17,579 --> 00:09:21,052 ああ… どうだ 隠し通路は見つかったか? 143 00:09:21,721 --> 00:09:24,593 (ルパン)協力しねぇんなら 部屋で飲んでろ 部屋で 144 00:09:25,929 --> 00:09:27,933 (次元)はいはい わかりましたよ 145 00:09:29,035 --> 00:09:31,541 ウッ 帰りゃあいいんだろ ありゃ? 146 00:09:32,843 --> 00:09:33,678 (ルパン)ん? 147 00:09:34,447 --> 00:09:35,014 うわ! 148 00:09:37,084 --> 00:09:40,525 おいおい バカ! ここは便所じゃねぇぞ 149 00:09:40,926 --> 00:09:42,463 ああ いけねぇ 150 00:09:45,167 --> 00:09:45,936 (ルパン)ん? 151 00:09:49,643 --> 00:09:50,779 次元 酒をくれ! 152 00:09:51,079 --> 00:09:52,816 お前も ヤケ酒か 153 00:09:52,950 --> 00:09:53,952 いいから 早くよこせ! 154 00:09:56,491 --> 00:09:57,960 あ〜あ もったいねぇ 155 00:09:58,060 --> 00:09:59,563 (物音) (次元・ルパン)あっ!? 156 00:10:09,783 --> 00:10:10,886 (ルパン)ビンゴだよ 157 00:10:11,186 --> 00:10:12,990 酔っ払いや 寝ぼけたヤツにかぎって— 158 00:10:13,090 --> 00:10:15,729 隠し通路に 迷い込んじまうっつうのは— 159 00:10:16,129 --> 00:10:19,002 要するに 小便をしちまったからってわけだ 160 00:10:19,803 --> 00:10:21,774 これで俺を信じたか? 次元 161 00:10:22,609 --> 00:10:24,012 (次元)ケッ ふざけやがって 162 00:10:25,315 --> 00:10:26,817 おい どこ行くんだ? 163 00:10:27,151 --> 00:10:29,623 (次元)このままじゃ 腹の虫が収まらねぇ 164 00:10:29,757 --> 00:10:31,661 支配人を とっちめてやる! 165 00:10:31,827 --> 00:10:32,696 (ルパン)ハア… 166 00:10:48,193 --> 00:10:51,266 (ルパン)なるほど 幽霊でパニクってるうちに— 167 00:10:51,701 --> 00:10:54,272 こっから 転がり落ちる ってわけね 168 00:10:55,007 --> 00:10:58,046 (ブッチ)フンフン フンフン におうぞ におうぞ 169 00:10:58,348 --> 00:10:59,783 ルパンは この奥だ 170 00:11:00,752 --> 00:11:03,725 兄ちゃん さっきの女の子 お化けかな 171 00:11:03,825 --> 00:11:05,795 知るか とにかく今は ルパンだ 172 00:11:07,899 --> 00:11:09,370 行くぞ デール 173 00:11:09,770 --> 00:11:10,338 (デール)うん 174 00:11:18,186 --> 00:11:21,226 フッ ようやく おいでなすったか 175 00:11:21,927 --> 00:11:23,765 花嫁の幽霊ちゃん 176 00:11:26,728 --> 00:11:30,836 ♪〜 177 00:11:32,072 --> 00:11:36,214 ♪〜 178 00:11:37,183 --> 00:11:39,687 (ルパン)やあ こんばんは アデイラだっけ? 179 00:11:40,054 --> 00:11:43,295 (カーラ)アデイラは お姉ちゃん 私は カーラ 180 00:11:44,029 --> 00:11:47,169 そっか そっか カーラか 俺はルパン 181 00:11:47,770 --> 00:11:51,711 しっかし 花嫁の幽霊にしちゃ いくら何でも無理があるぜ 182 00:11:52,078 --> 00:11:54,284 ありゃ まだ子供じゃねぇか 183 00:11:55,219 --> 00:11:58,258 ってか おいおい 幽霊が逃げ出してどうすんだよ 184 00:12:00,329 --> 00:12:01,131 (アルドルフォ)ん? 185 00:12:01,564 --> 00:12:03,135 お… おお!? 186 00:12:03,635 --> 00:12:04,938 (足音) (アルドルフォ)ええ!? 187 00:12:05,940 --> 00:12:07,743 (次元)探し物は こいつか? 188 00:12:07,944 --> 00:12:09,180 (アルドルフォ)ああ… 189 00:12:09,280 --> 00:12:11,151 (次元) 詐欺まがいのことしやがって 190 00:12:11,985 --> 00:12:14,357 おかげで寿命が3年縮んだぜ 191 00:12:15,192 --> 00:12:17,964 な… 何の話ですかな 192 00:12:18,265 --> 00:12:20,803 (リサ)やっぱり お客さん どこにもいないよ パパ 193 00:12:20,903 --> 00:12:22,373 (アルドルフォ)しーっ しーっ 194 00:12:23,675 --> 00:12:24,377 (リサ)あっ! 195 00:12:24,978 --> 00:12:27,383 花嫁アデイラの お出ましか 196 00:12:28,117 --> 00:12:30,756 (カーラ) ハァ ハァ ハァ ハァ… 197 00:12:30,889 --> 00:12:32,293 ハァ ハァ… 198 00:12:36,201 --> 00:12:38,004 (ルパン)バアー! (カーラ)キャーッ!! 199 00:12:39,006 --> 00:12:41,778 (ルパン)驚かすんなら これぐらい やんねぇとな 200 00:12:42,078 --> 00:12:44,817 (カーラ)私のこと 怖くないの? 201 00:12:45,853 --> 00:12:47,656 いや 怖くない 怖くない 202 00:12:48,024 --> 00:12:49,026 …ってか かわいい 203 00:12:50,729 --> 00:12:52,900 (ルパン)こんな所で 独りぼっちだなんて— 204 00:12:53,335 --> 00:12:55,439 支配人も ひでぇことしやがる 205 00:12:56,408 --> 00:13:00,048 とにかく カーラ おいたしないで おウチに帰りな 206 00:13:00,149 --> 00:13:00,883 (カーラ)え? 207 00:13:01,184 --> 00:13:04,357 おじさんは お前さんの相手を してるほど 暇じゃないの 208 00:13:04,924 --> 00:13:06,861 あっ そっちに行っちゃダメ! 209 00:13:07,163 --> 00:13:09,066 その手には乗らねぇよ 210 00:13:10,135 --> 00:13:11,070 (ルパン)うわっ! (カーラ)あ… 211 00:13:12,273 --> 00:13:15,813 (ルパン)ウッ! 痛(いて)ぇ〜 ウウウッ 212 00:13:16,046 --> 00:13:17,015 あ? 213 00:13:22,893 --> 00:13:24,897 (ルパン)わあぁぁぁぁ! 214 00:13:25,299 --> 00:13:27,102 ああ 経営難… 215 00:13:27,470 --> 00:13:31,277 ええ それで 幽霊のウワサが もっと広まれば— 216 00:13:31,377 --> 00:13:34,417 少しでも お客様に お越しいただけるかと… 217 00:13:34,750 --> 00:13:37,156 (次元) フン 本当に それだけか? 218 00:13:37,256 --> 00:13:39,260 は? と申しますと? 219 00:13:39,527 --> 00:13:40,863 (次元)ああ いや… 220 00:13:40,963 --> 00:13:44,270 だから 他に隠してることは ないのかってことだ 221 00:13:44,470 --> 00:13:47,008 隠していること… うん? 222 00:13:48,010 --> 00:13:50,883 こいつら お宝のことは知らねぇのか 223 00:13:51,151 --> 00:13:52,085 (衝撃音) 224 00:13:52,353 --> 00:13:54,290 (アルドルフォ)ひいぃ (リサ)あ… ああ! 225 00:13:56,528 --> 00:14:00,269 (ルパン)ヒーヒヒッ! 行き止まりかよ!! 226 00:14:00,469 --> 00:14:02,005 (カーラ)ルパン! (ルパン)えっ? 227 00:14:12,860 --> 00:14:14,997 (デール)ウウ… 兄ちゃん 何? 何? 228 00:14:15,097 --> 00:14:15,966 (ブッチ)あっちだ! 229 00:14:18,037 --> 00:14:18,838 ハァ… 230 00:14:19,340 --> 00:14:20,876 (カーラ)大丈夫? ルパン 231 00:14:21,043 --> 00:14:24,250 (ルパン) ああ カーラのおかげで助かった ありがとよ 232 00:14:25,285 --> 00:14:26,321 ううん 233 00:14:26,955 --> 00:14:29,293 ルパンは お姉ちゃんのこと 知ってるの? 234 00:14:29,594 --> 00:14:32,867 会ったことはねぇけどもな よーく知ってるよ 235 00:14:33,468 --> 00:14:35,004 私 お姉ちゃんに— 236 00:14:35,104 --> 00:14:39,180 “迎えに来るまで 宝物を 見張ってなさい”って言われてるの 237 00:14:39,280 --> 00:14:42,353 そっか ちゃんと言いつけを 守ってるのか 238 00:14:42,920 --> 00:14:44,457 偉いね カーラは 239 00:14:45,024 --> 00:14:47,363 ルパンも お姉ちゃんに 言われて来たの? 240 00:14:48,030 --> 00:14:50,402 ああ まあ そんなところだ 241 00:14:50,903 --> 00:14:53,208 カーラ1人じゃ 心配だからってな 242 00:14:53,308 --> 00:14:57,616 けど 場所を聞くのを忘れちまって ずっと探してるってわけ 243 00:14:58,083 --> 00:14:59,587 それじゃ 見つかりっこないよ 244 00:14:59,687 --> 00:15:00,389 (ルパン)ん? 245 00:15:01,089 --> 00:15:02,593 だって ここには ないもの 246 00:15:03,093 --> 00:15:05,198 そいつは どういう意味だ? カーラ 247 00:15:05,299 --> 00:15:06,601 (ブッチ) それは 俺たちも知りたいね 248 00:15:06,722 --> 00:15:07,523 (ルパン)ん? (カーラ)あ… 249 00:15:08,024 --> 00:15:10,796 宝の在りかを 教えてもらおうじゃねぇか 250 00:15:11,030 --> 00:15:14,103 あらら イタリアいち 間抜けな強盗団 251 00:15:14,203 --> 00:15:15,806 マーマ一家(いっか)じゃねぇか 252 00:15:16,274 --> 00:15:18,311 兄ちゃん “イタリアいち”だって ヘヘッ 253 00:15:18,611 --> 00:15:20,215 バカ! 褒めてねぇよ 254 00:15:20,917 --> 00:15:23,321 そのガキが知ってるなら 話は早(はえ)ぇ 255 00:15:23,822 --> 00:15:27,329 殺されたくなけりゃ 教えろ 宝は どこにある? 256 00:15:27,864 --> 00:15:30,335 (ルパン)うん? よお マーマじゃねぇか 257 00:15:30,635 --> 00:15:31,637 (ブッチ・デール) えっ!? マーマ? 258 00:15:35,746 --> 00:15:36,614 (デール)あれ? 259 00:15:37,616 --> 00:15:39,888 (ブッチとデールのうめき声) 260 00:15:40,255 --> 00:15:42,827 まあ ここで おとなしく待ってな 261 00:15:42,961 --> 00:15:44,229 (カーラ)ルパン (ルパン)ん? 262 00:15:44,864 --> 00:15:47,202 ルパンも一緒に 宝物を守って 263 00:15:47,703 --> 00:15:48,304 カーラ… 264 00:15:48,839 --> 00:15:49,975 (カーラ)ついて来て! 265 00:15:50,642 --> 00:15:52,914 (ブッチとデールのうめき声) 266 00:15:53,615 --> 00:15:55,753 (カーラ) 宝物は ここにはないの 267 00:15:56,722 --> 00:15:59,861 (ルパン)もっと地下か? (カーラ)ううん その逆 268 00:16:03,368 --> 00:16:04,804 (ルパン)ここは外じゃねぇか 269 00:16:04,904 --> 00:16:06,641 (カーラ)宝物は この上 270 00:16:07,142 --> 00:16:08,912 塔のてっぺんにあるわ 271 00:16:09,313 --> 00:16:10,983 中からは上れない 272 00:16:11,150 --> 00:16:13,889 ここからじゃないと 塔の上には行けないの 273 00:16:13,989 --> 00:16:15,091 (ルパン)どういうことだ? 274 00:16:15,191 --> 00:16:16,928 (マーマ)あたしも 知りたいね 275 00:16:17,295 --> 00:16:17,997 (カーラ)え!? 276 00:16:18,999 --> 00:16:21,237 (マーマ) おっと 動くんじゃないよ 277 00:16:21,838 --> 00:16:24,276 あたしは こいつらほど 間抜けじゃないからね 278 00:16:24,778 --> 00:16:26,915 わかってるよ マーマ 279 00:16:28,017 --> 00:16:29,754 (ブッチ)えい! (ルパン)うわっ!! 280 00:16:29,988 --> 00:16:30,956 (カーラ)ルパン! 281 00:16:31,057 --> 00:16:33,896 (マーマ)来る途中 面白い仕掛けを見つけたもんでね 282 00:16:34,764 --> 00:16:36,400 へぇ そいつは楽しみだ 283 00:16:38,237 --> 00:16:40,408 達者でな ルパン 284 00:16:48,057 --> 00:16:51,063 (マーマ)さぁて それじゃ 宝の在りかを… 285 00:16:51,363 --> 00:16:52,265 あ? 286 00:16:52,399 --> 00:16:54,336 ん? 娘はどうした 287 00:16:54,436 --> 00:16:57,142 (ブッチ)えっ? あれ!? さっきまで ここにいたのに… 288 00:16:57,844 --> 00:17:02,085 ウウッ! この間抜け とっとと捜し出せ! 289 00:17:02,954 --> 00:17:04,289 (ルパン)クッソ… 290 00:17:05,760 --> 00:17:07,095 (カーラ)ルパン ルパン! 291 00:17:07,195 --> 00:17:08,030 (ルパン)カーラか? 292 00:17:08,131 --> 00:17:10,770 (カーラ)紋章よ 紋章を探して 293 00:17:11,303 --> 00:17:12,372 紋章? 294 00:17:13,942 --> 00:17:14,811 あれか… 295 00:17:22,225 --> 00:17:23,227 ハァ… 296 00:17:24,496 --> 00:17:26,233 カーラ どこにいる? 297 00:17:26,433 --> 00:17:29,439 (カーラ)近くにいるよ ルパンの すぐ近く 298 00:17:29,540 --> 00:17:30,341 (ルパン)えっ? 299 00:17:31,878 --> 00:17:32,512 (カーラ)フフフ 300 00:17:32,947 --> 00:17:35,451 (マーマ) あの小娘 どこに消えた? 301 00:17:36,086 --> 00:17:38,892 (デール) マーマ どこにもいないよ 302 00:17:38,992 --> 00:17:40,896 (ブッチ)ハァ ハァ こっちも 303 00:17:41,030 --> 00:17:42,432 (ルパン)何 慌ててんだ? 304 00:17:42,532 --> 00:17:43,534 (マーマ・ブッチ)あ!? 305 00:17:48,979 --> 00:17:51,217 ルパン どうやって? 306 00:17:51,517 --> 00:17:54,223 (ルパン)あの手のトラップには 大抵 身内のための— 307 00:17:54,323 --> 00:17:57,229 緊急停止スイッチが 隠されているもんだ 308 00:17:57,596 --> 00:18:01,370 フン 3対1で 勝てると思ってんのかい? 309 00:18:01,537 --> 00:18:03,641 (次元)3対1じゃねぇぜ (マーマ)え? 310 00:18:05,545 --> 00:18:09,553 (次元) おめえたちが あまりにドタバタ うるせぇもんで 来てやったよ 311 00:18:11,557 --> 00:18:14,196 は… 話し合おうじゃないか ルパン 312 00:18:14,329 --> 00:18:17,402 (ルパン)悪(わり)ぃ もう そんな時間もないのよね 313 00:18:17,502 --> 00:18:18,170 (3人)え? 314 00:18:18,471 --> 00:18:23,180 いやね ここに来る途中に こんな くいを抜いちまってな 315 00:18:25,018 --> 00:18:25,585 (ブッチ)ああ… 316 00:18:28,090 --> 00:18:30,295 (3人)うわぁ〜! 317 00:18:30,395 --> 00:18:37,175 ♪〜 318 00:18:37,275 --> 00:18:40,581 (マーマの悲鳴) 319 00:18:41,083 --> 00:18:43,387 (マーマ)ルパン 覚えてろ! 320 00:18:44,089 --> 00:18:46,728 ルパン あのくいを外さないと 321 00:18:47,028 --> 00:18:53,574 ♪〜 322 00:18:53,674 --> 00:18:54,711 (ルパン)わぁ〜 323 00:18:55,011 --> 00:19:05,531 ♪〜 324 00:19:05,631 --> 00:19:06,500 (ルパン)よし 325 00:19:08,604 --> 00:19:10,641 (カーラ)見て ルパン 宝物よ! 326 00:19:10,708 --> 00:19:11,410 (ルパン)あ? 327 00:19:13,581 --> 00:19:14,784 (カーラ)すごいでしょ 328 00:19:18,591 --> 00:19:19,359 あ!? 329 00:19:20,361 --> 00:19:21,397 なあ カーラ… 330 00:19:21,798 --> 00:19:24,269 お前は ずっと1人で ここにいたのか? 331 00:19:24,469 --> 00:19:25,204 (カーラ)うん 332 00:19:26,240 --> 00:19:27,810 “必ず迎えに来るから—” 333 00:19:28,110 --> 00:19:31,583 “ここで宝物を見張ってなさい” って お姉ちゃんが… 334 00:19:32,352 --> 00:19:33,120 (ルパン)そっか 335 00:19:42,705 --> 00:19:46,781 (カーラ)本当はね お姉ちゃんと 一緒にいたかったんだけど… 336 00:19:51,390 --> 00:19:54,362 ねぇ お姉ちゃんは 心配してた? 337 00:19:54,764 --> 00:19:58,738 ああ でもカーラのおかげで 宝物は無事だったって— 338 00:19:59,139 --> 00:20:01,410 お姉ちゃんには 俺から伝えておくよ 339 00:20:01,778 --> 00:20:04,116 だから あとは俺に任せな 340 00:20:05,251 --> 00:20:05,719 (カーラ)うん 341 00:20:06,821 --> 00:20:08,491 ありがとう ルパン 342 00:20:08,758 --> 00:20:11,430 (ルパン) なぁに いいってことよ… 343 00:20:11,530 --> 00:20:21,718 ♪〜 344 00:20:21,818 --> 00:20:25,525 もう 独りぼっちじゃないぜ カーラ… 345 00:20:25,625 --> 00:20:33,574 ♪〜 346 00:20:33,674 --> 00:20:36,714 (次元)悲劇の花嫁には 妹がいたのか… 347 00:20:37,315 --> 00:20:42,225 (ルパン)ああ 塔の上にあった 家系図には載ってなかったがな 348 00:20:42,325 --> 00:20:47,937 ♪〜 349 00:20:48,237 --> 00:20:51,945 (次元)あ〜あ しかし もう幽霊ホテルは こりごりだぜ 350 00:20:52,545 --> 00:20:54,616 あらら いや もう 一軒な— 351 00:20:54,717 --> 00:20:58,357 お宝が眠ってそうな幽霊ホテルが あるんだけっどもがよ 352 00:20:58,524 --> 00:21:01,363 冗談じゃねぇ ルパン1人で行ってくれ! 353 00:21:01,697 --> 00:21:03,000 (ルパン)まあ それもそうだな 354 00:21:03,701 --> 00:21:06,808 また 酔っ払いの下の世話なんか したかねぇからな 355 00:21:06,975 --> 00:21:09,546 (次元)誰が下の世話させたよ? 356 00:21:12,352 --> 00:21:17,495 ♪〜 357 00:22:14,710 --> 00:22:20,722 〜♪ 358 00:22:23,160 --> 00:22:24,764 (次元)次元大介(だいすけ)だ 359 00:22:25,064 --> 00:22:27,535 おい 五エ門(ごえもん) 誰だ? その女は 360 00:22:27,836 --> 00:22:30,608 て おいおい 澄ました顔して物騒だな 361 00:22:31,510 --> 00:22:33,915 どうやら 堅気の女じゃなさそうだ 362 00:22:34,850 --> 00:22:37,856 ある暗殺作戦から 生き残った殺し屋たちに— 363 00:22:37,956 --> 00:22:39,626 次々と迫る魔の手 364 00:22:40,528 --> 00:22:43,802 斬鉄剣(ざんてつけん)は その死の連鎖を 断ち切れるのか 365 00:22:45,806 --> 00:22:48,544 次回「殺し屋たちの鎮魂歌(レクイエム)」 366 00:22:48,845 --> 00:22:50,916 とばっちりだけは 勘弁だね