1 00:00:02,769 --> 00:00:05,271 (ルパン) イタリアが愛の国であるならば 2 00:00:05,372 --> 00:00:08,008 全ての愛は俺の手中にある 3 00:00:08,174 --> 00:00:09,542 ルパン三世 4 00:00:11,544 --> 00:00:16,049 (タクシーの運転手)いやぁ 実は サンマリノは私の故郷でしてね 5 00:00:16,149 --> 00:00:19,285 イタリアの内陸にある 人口3万人ぐらいの— 6 00:00:19,386 --> 00:00:20,787 小さな国なんですけど 7 00:00:21,354 --> 00:00:24,557 世界最古の共和国でも あるんですよ 8 00:00:26,059 --> 00:00:29,396 で お客さん サンマリノには 観光か何かで? 9 00:00:30,196 --> 00:00:32,499 (銭形(ぜにがた))ルパン三世から 予告状が 10 00:00:32,732 --> 00:00:35,068 (タクシーの運転手) ルパン三世? 誰です? 11 00:00:35,168 --> 00:00:36,736 きっと そうに決まってる 12 00:00:38,571 --> 00:00:40,774 こんなことが あってはならないんだ 13 00:00:42,475 --> 00:00:48,481 ♪〜 14 00:00:57,190 --> 00:00:59,559 (銭形)あのルパンが結婚なんて 15 00:01:00,393 --> 00:01:06,099 ♪〜 16 00:02:14,601 --> 00:02:18,705 〜♪ 17 00:02:32,418 --> 00:02:35,455 (銭形)ハア ハア ハア… 18 00:02:35,755 --> 00:02:38,424 (ルパン)おっ! とっつぁん 来てくれたのか 19 00:02:38,591 --> 00:02:41,461 その結婚 ちょっと待った! 20 00:02:41,561 --> 00:02:44,631 (レベッカ)え? 何 何 ルパンの愛人? 21 00:02:44,731 --> 00:02:45,832 んなわけあるか 22 00:02:46,166 --> 00:02:48,535 (銭形)貴様が結婚などありえん 23 00:02:48,902 --> 00:02:52,238 (ルパン)いやぁ 俺も そろそろ 身を固めようと思ってさ 24 00:02:52,505 --> 00:02:55,642 俺は だまされんぞ また何か たくらんでるんだろう 25 00:02:55,808 --> 00:02:56,876 バカ しーっ! 26 00:02:57,176 --> 00:03:00,179 うわっ! ウケる 映画のワンシーンみたい 27 00:03:00,280 --> 00:03:01,247 やれ! やれ! 28 00:03:01,514 --> 00:03:04,350 (ロブソン)おやめください レベッカ様 お引き取り願え! 29 00:03:06,286 --> 00:03:07,654 邪魔をするな! 30 00:03:11,891 --> 00:03:14,460 (警備員)来い (銭形)何をする 放せ 31 00:03:14,561 --> 00:03:17,463 放せ! あいつの正体を 知ってるんだ! 32 00:03:17,664 --> 00:03:19,332 あいつはな… 33 00:03:25,238 --> 00:03:29,275 さあさあ 皆さん 気を取り直して 式を続けましょう 34 00:03:29,576 --> 00:03:32,612 (ピアノの演奏) 35 00:03:33,446 --> 00:03:35,748 (レベッカ) ねえ ロブ これ下げて 36 00:03:35,848 --> 00:03:37,917 お嬢様 お言葉ですが 37 00:03:38,218 --> 00:03:40,286 これは 三ツ星シェフが 腕によりをかけて… 38 00:03:40,486 --> 00:03:44,357 星とかいいから 代わりに フライドポテト 山盛りで あと— 39 00:03:44,857 --> 00:03:47,560 あのピアニストも 耳障りだから下げちゃって 40 00:03:48,895 --> 00:03:50,563 か… かしこまりました 41 00:03:50,797 --> 00:03:52,699 そりゃないだろ レベッカ 42 00:03:52,799 --> 00:03:55,501 せっかく俺たちを 祝ってくれてんのにさ 43 00:03:55,602 --> 00:03:57,604 私のセンスに合わないの 44 00:03:57,704 --> 00:03:58,571 ああ そう… 45 00:04:00,607 --> 00:04:03,376 (次元(じげん))ウワサにたがわぬ わがまま娘だな 46 00:04:03,943 --> 00:04:05,878 (不二子(ふじこ)) 今に始まったことじゃないわよ 47 00:04:05,979 --> 00:04:06,613 (次元)ん? 48 00:04:06,946 --> 00:04:08,781 レベッカ・ロッセリーニ 49 00:04:09,482 --> 00:04:12,685 サンマリノの名家 ロッセリーニ家の令嬢にして 50 00:04:12,952 --> 00:04:15,655 イタリアの最大手ホテルチェーンを 経営する— 51 00:04:15,755 --> 00:04:18,691 ロッセリーニ財閥の若き会長 52 00:04:18,958 --> 00:04:21,261 16歳でモデルデビューして以来 53 00:04:21,361 --> 00:04:25,498 ファッションデザイナーや歌手 女優 作家を転々として 54 00:04:25,765 --> 00:04:30,937 政治家や有名スポーツ選手との 浮名も数知れないゴシップクイーン 55 00:04:31,571 --> 00:04:33,973 (五ェ門(ごえもん))そのような ご婦人が なぜルパンと? 56 00:04:34,274 --> 00:04:36,909 ルパンのヤツが 一目ぼれしちまいやがったんだ 57 00:04:44,817 --> 00:04:47,553 (足音) 58 00:04:49,622 --> 00:04:51,324 ミス レベッカ・ロッセリーニ 59 00:04:51,691 --> 00:04:53,293 これを君に 60 00:05:02,502 --> 00:05:05,371 で とんとん拍子に このありさまだ 61 00:05:05,638 --> 00:05:06,839 とんだ茶番ね 62 00:05:07,573 --> 00:05:08,775 (ルパン)あれ? 不二子 63 00:05:08,908 --> 00:05:11,344 最後まで お祝いしてって くれないのか? 64 00:05:11,844 --> 00:05:14,681 この私が ご祝儀 渡したのよ 65 00:05:14,781 --> 00:05:16,449 それで十分でしょ フン 66 00:05:16,549 --> 00:05:18,418 つれないこと言うなよ 67 00:05:18,685 --> 00:05:22,422 お主 これからどうするつもりだ? 仕事のほうは 68 00:05:23,423 --> 00:05:26,059 まあ サンマリノで 家庭菜園でもしながら 69 00:05:26,359 --> 00:05:28,361 のんびり 余生を過ごすよ 70 00:05:28,461 --> 00:05:29,829 (不二子)そう じゃあね 71 00:05:32,332 --> 00:05:34,567 もう 貴殿と会うこともなかろう 72 00:05:34,934 --> 00:05:35,835 (ルパン)次元 73 00:05:36,636 --> 00:05:38,371 おい そりゃぁないだろ 74 00:05:38,471 --> 00:05:41,708 (レベッカ)ルパン 記念写真 撮るから 来て 来て 75 00:05:41,808 --> 00:05:43,943 そりゃぁ もう 喜んで 76 00:05:44,777 --> 00:05:46,345 (次元)素直になれよ 77 00:05:46,446 --> 00:05:49,082 他の女にルパンを取られて ヤイてるんだろう 78 00:05:50,717 --> 00:05:52,485 (不二子)冗談 よしてよ 79 00:05:52,585 --> 00:05:55,521 (次元)だったら なぜ ルパンの招待に応じた 80 00:05:55,621 --> 00:05:57,623 あら そういう あなたこそ 81 00:06:00,126 --> 00:06:03,796 私の目をごまかそうったって そうはいかないわよ 82 00:06:07,900 --> 00:06:10,636 あの女 なぜ あのようなことを? 83 00:06:11,604 --> 00:06:13,539 ったく やりづれぇ女だ 84 00:06:14,073 --> 00:06:14,941 (五ェ門)ん? 85 00:06:18,644 --> 00:06:21,380 (ルパン) すげぇ セカンドハウスだな 86 00:06:21,481 --> 00:06:23,149 (レベッカ)ここ 55番目の別荘 87 00:06:23,583 --> 00:06:24,984 55番目? 88 00:06:26,419 --> 00:06:28,454 世界中に私の家があるの 89 00:06:28,554 --> 00:06:30,957 ほとんど 元カレからの もらい物だけどね 90 00:06:31,457 --> 00:06:33,793 んじゃぁ この お高そうなワインも? 91 00:06:33,893 --> 00:06:36,763 世界に1つしかない ビンテージものだってさ 92 00:06:37,530 --> 00:06:39,465 私たちの初夜に ぴったりでしょ? 93 00:06:39,599 --> 00:06:42,769 あら そんなこと言われたら 酔いが回っちゃうんだけど 94 00:06:43,736 --> 00:06:45,571 (レベッカ)そうそう 見せたいもの あるの 95 00:06:45,671 --> 00:06:49,909 (ルパン)何? 何? レベッカのことなら何でも見た〜い 96 00:06:50,810 --> 00:06:51,778 何これ 97 00:06:51,878 --> 00:06:53,045 2人のハネムーン用に— 98 00:06:53,479 --> 00:06:55,982 私がデザインした プライベートジェットよ 99 00:06:57,617 --> 00:06:58,918 (ルパン)こんなんで飛ぶのか? 100 00:06:59,018 --> 00:07:00,486 (レベッカ)もちろん 101 00:07:00,686 --> 00:07:04,490 あした 塔の儀式が終わったら これに乗って世界旅行するの 102 00:07:04,824 --> 00:07:07,660 (ルパン)そら また 随分と目立ちそうね 103 00:07:07,760 --> 00:07:10,997 世界のレベッカ・ロッセリーニが 結婚するのよ 104 00:07:11,130 --> 00:07:12,932 これぐらい 話題がないと 105 00:07:13,900 --> 00:07:16,068 (ルパン)ところでよ 何で俺のプロポーズ— 106 00:07:16,169 --> 00:07:17,703 オッケーしてくれたわけ? 107 00:07:17,937 --> 00:07:21,107 (レベッカ)ええ? 何 今更 自分から口説いたくせに 108 00:07:21,541 --> 00:07:22,842 いや だってさ 109 00:07:22,942 --> 00:07:27,180 君ほどの女に釣り合う男は 世界中で俺ぐらいなもんさ 110 00:07:27,580 --> 00:07:29,615 でも 会って まだ1カ月だぜ 111 00:07:29,749 --> 00:07:32,618 う〜ん 強いて言えば 顔 112 00:07:33,052 --> 00:07:33,920 顔? 113 00:07:34,187 --> 00:07:36,823 私のセンスに ドンピシャって感じ 114 00:07:37,123 --> 00:07:41,527 うっへぇ じゃあ もっと どんどんピシャピシャしちゃおうか 115 00:07:42,495 --> 00:07:44,063 (レベッカ)じゃあ 脱いで (ルパン)え? 116 00:07:44,764 --> 00:07:46,732 そりゃ もう 喜んで 117 00:07:49,669 --> 00:07:51,737 レベッカちゅわ〜ん 118 00:07:51,971 --> 00:07:52,772 なりません 119 00:07:54,774 --> 00:07:56,175 いつの間に入って来やがった! 120 00:07:56,876 --> 00:08:00,046 (ロブソン) あしたの儀式が終わるまでは そういう決まりですので 121 00:08:00,246 --> 00:08:02,982 いいじゃん 私たち 夫婦なんだし 122 00:08:03,216 --> 00:08:07,587 夜更かしが過ぎると あしたの 儀式に寝坊してしまいますよ 123 00:08:07,854 --> 00:08:11,691 それでなくとも お嬢様は 朝が苦手なのですから 124 00:08:12,191 --> 00:08:13,993 ホント ロブって真面目ね 125 00:08:14,527 --> 00:08:16,929 ホント ロブって真面目ね 126 00:08:20,132 --> 00:08:20,933 (ドアをたたく音) 127 00:08:21,033 --> 00:08:22,768 (銭形)俺は刑事(デカ)だぞ! 128 00:08:22,869 --> 00:08:24,237 ここから出せ! 129 00:08:25,505 --> 00:08:29,709 (パトリック) あなたが何者だろうと 私は私の正義に従うのみ 130 00:08:29,942 --> 00:08:32,979 う〜ん なかなか骨のある 男のようだな 131 00:08:33,079 --> 00:08:35,181 だが 俺には俺の正義がある 132 00:08:35,281 --> 00:08:38,718 あの男は 世界を股(また)にかける 大泥棒だ! 133 00:08:39,218 --> 00:08:42,522 そんなヤツが レベッカ様と 結婚などするものか 134 00:08:42,955 --> 00:08:45,725 お前は まだ ルパンという 男を知らない 135 00:08:47,026 --> 00:08:49,295 (警備員)パトリック隊長 緊急事態です 136 00:08:49,595 --> 00:08:50,129 (パトリック)どうした? 137 00:08:50,630 --> 00:08:52,932 官邸に こんなものが届きました 138 00:08:54,133 --> 00:08:56,002 “今日の午前7時” 139 00:08:56,102 --> 00:09:00,072 “リベルタスの王冠を 頂戴いたします ルパン三世” 140 00:09:00,172 --> 00:09:01,874 なっ… ルパン三世! 141 00:09:01,974 --> 00:09:03,776 ほ〜ら 言ったとおりだ 142 00:09:03,876 --> 00:09:08,114 俺は ルパン専属捜査官 俺ならヤツの手の内がわかる 143 00:09:10,683 --> 00:09:12,151 (車のエンジン音) 144 00:09:17,189 --> 00:09:19,058 悪いな レベッカ 145 00:09:19,225 --> 00:09:21,727 (レベッカの寝息の音) 146 00:09:22,161 --> 00:09:23,596 予定どおりだぜ 147 00:09:23,696 --> 00:09:25,031 (ルパン)現地で落ち合おう 148 00:09:25,197 --> 00:09:26,332 (次元)はいよ 149 00:09:26,799 --> 00:09:29,969 ああ それと… 不二子が感づいていやがった 150 00:09:30,102 --> 00:09:32,705 (ルパン)そいつは グズグズしてられねぇな 151 00:09:32,805 --> 00:09:33,739 (次元)ああ 152 00:09:34,574 --> 00:09:36,175 (五ェ門)心外だ (次元)ん? 153 00:09:36,275 --> 00:09:37,843 本気でルパンの結婚を 154 00:09:37,944 --> 00:09:40,646 祝福していた それがしを だますとは 155 00:09:40,746 --> 00:09:42,615 (次元)まあ そう言うなって 156 00:09:42,715 --> 00:09:46,252 あとで カプチーノ ごちそうしてやるから うまいぞ 157 00:09:46,652 --> 00:09:49,655 ちゃかすな お主らの狙いは 何だ? 158 00:09:51,357 --> 00:09:55,695 ターゲットはサンマリノの国宝 リベルタスの王冠 159 00:09:55,928 --> 00:09:57,730 その保管場所を知るのは 160 00:09:57,863 --> 00:10:01,968 コンスの城と呼ばれる この国の 各領土の長(おさ)のみだ 161 00:10:02,268 --> 00:10:05,705 そして 王冠が 唯一 日の目を浴びるのは 162 00:10:05,805 --> 00:10:09,709 名家の結婚式 翌日に行われる “旅立ちの儀式” 163 00:10:10,042 --> 00:10:13,779 花嫁が その王冠をかぶり 夫婦の門出を祝う 164 00:10:14,013 --> 00:10:19,218 参加が許されるのは9人の長と その血縁者のみってわけだ 165 00:10:19,852 --> 00:10:21,921 なぜ それがしに隠した? 166 00:10:22,288 --> 00:10:25,791 お前さんが 隠し事が 顔に出るタイプだから— 167 00:10:25,891 --> 00:10:28,961 直前まで内緒にしとけって ルパンがな 168 00:10:31,263 --> 00:10:34,934 さ〜て お宝と ご対面といきますか 169 00:10:38,904 --> 00:10:42,708 ♪〜 170 00:10:44,243 --> 00:10:48,114 ♪〜 171 00:10:50,116 --> 00:10:53,019 (マルコ)これぞ サンマリノの血 サンマリノの誇りだ 172 00:10:53,252 --> 00:10:54,820 (リオネロ)何だ 君たちは? 173 00:10:55,321 --> 00:10:59,125 その王冠が ルパン三世という 大泥棒に狙われています 174 00:10:59,225 --> 00:10:59,859 (リオネロ)何? 175 00:11:00,026 --> 00:11:02,662 ご安心ください 私が来たからには 176 00:11:02,762 --> 00:11:04,730 ヤツの思いどおりには させません 177 00:11:05,064 --> 00:11:07,033 (警備員)塔の警備には パトリック隊長が 178 00:11:07,133 --> 00:11:08,367 既に当たっております 179 00:11:09,669 --> 00:11:13,873 マルコ殿 至急 王冠を 保管場所に戻したほうがよいかと 180 00:11:14,040 --> 00:11:15,307 ああ そうだな 181 00:11:15,408 --> 00:11:16,242 (リオネロ)では 私が 182 00:11:16,375 --> 00:11:17,777 ちょっと待て! 183 00:11:18,010 --> 00:11:20,246 お前 まさか ルパンじゃないだろうな? 184 00:11:20,346 --> 00:11:21,847 そんな 私は… 185 00:11:21,947 --> 00:11:23,916 (次元)おい 話が違うじゃねぇか 186 00:11:24,016 --> 00:11:25,918 何で とっつぁんがいるんだ? 187 00:11:26,919 --> 00:11:28,087 ん… ん? 188 00:11:29,755 --> 00:11:30,389 ルパン! 189 00:11:31,390 --> 00:11:33,893 相変わらず 鼻が利くなぁ とっつぁん 190 00:11:34,026 --> 00:11:38,264 とぼけるな! 政府官邸に この予告状を送りつけただろう 191 00:11:38,464 --> 00:11:40,900 はあ? 送ってねぇよ そんなもん 192 00:11:41,333 --> 00:11:43,469 (銭形)名家の長との 偽装結婚で— 193 00:11:43,769 --> 00:11:45,304 この王冠を誘い出して盗む 194 00:11:45,771 --> 00:11:47,139 それが狙いだろ! 195 00:11:47,239 --> 00:11:49,308 (ルパン)ったく とっつぁんには かなわねぇや 196 00:11:49,408 --> 00:11:50,776 行くぞ 197 00:11:51,410 --> 00:11:52,812 (銭形)待て! 198 00:11:52,912 --> 00:11:56,348 (マルコ)おお? おい! 王冠はどうした? 199 00:11:56,449 --> 00:11:58,017 リオネロ様が 保管場所に 200 00:11:59,385 --> 00:12:00,419 そうか 201 00:12:03,089 --> 00:12:04,390 (ルパン)ジャンプ 202 00:12:06,092 --> 00:12:07,460 飛んじゃえ 203 00:12:14,033 --> 00:12:16,068 ヤベェ こっちだ 204 00:12:28,848 --> 00:12:29,949 (銭形)うわぁ 205 00:12:30,349 --> 00:12:31,951 (ルパン)サンキュウ 五ェ門 206 00:12:32,051 --> 00:12:35,421 助けたわけではござらん これは ご祝儀だ 207 00:12:36,288 --> 00:12:38,190 クソ! 待て ルパン 208 00:12:38,491 --> 00:12:41,127 (次元)一体 誰だ? 予告状を送ったヤツは 209 00:12:41,427 --> 00:12:43,195 (ルパン)見当はついてる (次元)何? 210 00:12:43,496 --> 00:12:47,032 この俺を だしに使うとは いい度胸してやがる 211 00:12:47,133 --> 00:12:49,201 このままで済むと思うなよ 212 00:12:59,912 --> 00:13:01,113 (パトリック)そうはさせるか! 213 00:13:04,783 --> 00:13:06,552 (銭形)でかしたぞ パトリック 214 00:13:06,952 --> 00:13:07,987 (パトリック)警部殿 215 00:13:08,087 --> 00:13:09,922 こいつは あのルパンを とりこにしている— 216 00:13:10,189 --> 00:13:12,424 女盗賊 峰(みね)不二子だ 217 00:13:12,925 --> 00:13:15,528 (ルパン)横取りとは 関心しねぇな 不二子 218 00:13:21,267 --> 00:13:22,401 ありゃ!? 219 00:13:23,335 --> 00:13:25,571 (バイクのエンジン音) 220 00:13:28,174 --> 00:13:30,509 (パトリック)私は女を追います 警部はルパンを! 221 00:13:30,809 --> 00:13:31,377 (銭形)よし 222 00:13:36,549 --> 00:13:37,483 (不二子)うわぁ 223 00:13:38,250 --> 00:13:39,084 いや〜ん 224 00:13:41,086 --> 00:13:42,555 (ルパン)ふん (不二子)あぁ… 225 00:13:44,156 --> 00:13:45,491 次元 サンキュー 226 00:13:46,325 --> 00:13:48,494 ったく 手間のかかるヤツだ 227 00:13:48,594 --> 00:13:50,930 (不二子)返して! それは 私のものよ 228 00:13:51,030 --> 00:13:52,231 い〜や 俺のもんだ 229 00:13:52,331 --> 00:13:54,500 (銭形)バカもん! それは サンマリノのものだ 230 00:13:55,100 --> 00:13:56,502 おとなしく 俺に渡せ 231 00:13:56,835 --> 00:13:58,237 やなこった 232 00:13:58,604 --> 00:14:01,273 いや〜ん ルパン 助けて! 233 00:14:01,373 --> 00:14:02,441 (ルパン)え… え? 234 00:14:03,075 --> 00:14:08,247 王冠をこっちに さもなくば この女は 無期限の独居房行きだ 235 00:14:08,581 --> 00:14:11,850 (ルパン)クソ 人質を取るなんて ひきょうだぞ 236 00:14:11,951 --> 00:14:15,221 (次元)お前の名を語って 横取りする女なんか ほっとけ 237 00:14:15,321 --> 00:14:16,255 (五ェ門)同感 238 00:14:16,989 --> 00:14:18,057 ルパン… 239 00:14:21,093 --> 00:14:22,261 さあ 王冠を 240 00:14:27,867 --> 00:14:30,870 ほらよ 返してやるから 不二子を放せ 241 00:14:31,170 --> 00:14:32,271 おい ルパン 242 00:14:33,038 --> 00:14:34,206 愚かな 243 00:14:38,110 --> 00:14:39,178 (次元)お… おい 244 00:14:41,547 --> 00:14:42,915 お〜っと 245 00:14:48,520 --> 00:14:51,223 (次元)これじゃぁ とんだ無駄働きじゃねぇか 246 00:14:51,590 --> 00:14:53,259 (ルパン) さて そいつは どうかな 247 00:14:53,359 --> 00:14:54,293 (五ェ門・次元)ん? 248 00:14:57,463 --> 00:14:59,198 (パトリック) リオネロ様を保護しました 249 00:15:00,299 --> 00:15:02,635 ありがとうございます 銭形警部殿 250 00:15:03,168 --> 00:15:07,106 いえ 感謝するなら 彼に 実に優秀な男だ 251 00:15:07,206 --> 00:15:08,641 恐れ多い お言葉です 252 00:15:09,208 --> 00:15:11,944 リオネロ殿 王冠を保管場所へ 253 00:15:12,044 --> 00:15:13,646 (リオネロ)はい (パトリック)待ってください 254 00:15:14,213 --> 00:15:16,415 ヤツらは 相当 腕が立つようだ 255 00:15:16,649 --> 00:15:18,183 ほとぼりが冷めるまで— 256 00:15:18,284 --> 00:15:20,619 我々のほうで 管理させていただけないでしょうか 257 00:15:20,920 --> 00:15:22,388 (リオネロ)しかし… (銭形)それがいい 258 00:15:22,488 --> 00:15:23,656 彼なら信用できる 259 00:15:24,556 --> 00:15:27,026 (マルコ)では 頼んだぞ (パトリック)はっ! 260 00:15:31,030 --> 00:15:32,398 (ルパン)ダメだろう 261 00:15:33,165 --> 00:15:36,368 本人に断りなく 勝手に予告状を送っちゃ 262 00:15:38,404 --> 00:15:40,172 なぜ 私だと? 263 00:15:41,106 --> 00:15:43,709 偽の予告状は 獲物がある第1の塔— 264 00:15:44,009 --> 00:15:47,179 グアイタじゃなく 政府官邸に送りつけられた 265 00:15:47,513 --> 00:15:50,349 その理由は 自分が変装する役として 266 00:15:50,482 --> 00:15:53,485 パトリックを王冠の警備に 向かわせるため 267 00:15:54,286 --> 00:15:56,422 では 私はルパンを追いますので 268 00:15:56,555 --> 00:15:58,390 (パトリック) 王冠は無事ですか? 269 00:15:58,624 --> 00:16:01,460 (マルコ)パトリック 王冠なら 君がさっき… 270 00:16:01,560 --> 00:16:04,997 (パトリック)え? そいつは 私を襲った偽者です 271 00:16:05,197 --> 00:16:05,998 (銭形)何? 272 00:16:06,532 --> 00:16:10,703 塔の警備に当たっていたら 背後から何者かに襲われて 273 00:16:14,640 --> 00:16:15,641 まさか 274 00:16:16,075 --> 00:16:18,711 (ルパン)何が 私のセンスに ドンピシャだ? 275 00:16:19,011 --> 00:16:22,348 すっかり本気にしちまう とこだったぜ レベッカ 276 00:16:25,317 --> 00:16:27,720 結構 イケてると 思ったんだけどなぁ 277 00:16:28,020 --> 00:16:29,054 何で わかっちゃった? 278 00:16:29,321 --> 00:16:31,056 プンプンにおってるぜ 279 00:16:31,357 --> 00:16:36,662 世界に1つしかない 1952年産の ビンテージワインの匂いがねぇ 280 00:16:37,129 --> 00:16:37,629 (レベッカ)ああ 281 00:16:38,397 --> 00:16:39,398 (ルパン)何でだい? 282 00:16:39,665 --> 00:16:41,367 長の1人である お前なら— 283 00:16:41,467 --> 00:16:43,669 わざわざ俺のプロポーズに 応じなくったって— 284 00:16:43,769 --> 00:16:45,471 王冠を盗めるだろう? 285 00:16:45,637 --> 00:16:49,108 ああ こんな王冠 どうだっていいの 286 00:16:53,212 --> 00:16:53,679 はあ? 287 00:16:57,116 --> 00:16:57,750 待て! 288 00:17:00,052 --> 00:17:02,488 (レベッカ) 私が欲しいのはスリルよ 289 00:17:03,756 --> 00:17:05,557 (ルパン)スリル? 290 00:17:06,291 --> 00:17:08,093 ああぁぁぁぁぁ! 291 00:17:08,193 --> 00:17:25,144 ♪〜 292 00:17:25,244 --> 00:17:27,513 (レベッカ)あんたが 私に プロポーズした時点で 293 00:17:28,714 --> 00:17:31,150 狙いが この王冠かなって 思っちゃって 294 00:17:31,283 --> 00:17:32,785 ヤッホ〜! 295 00:17:33,385 --> 00:17:34,353 あれは! 296 00:17:38,590 --> 00:17:40,592 (レベッカ)だから パトリックに なりすまして— 297 00:17:40,692 --> 00:17:42,494 泥棒ゲームに参加したの 298 00:17:42,795 --> 00:17:45,497 ゾクゾクするじゃない こんなスリル 299 00:17:46,065 --> 00:17:46,832 (ルパン)なるほど 300 00:17:47,132 --> 00:17:50,235 ゴシップクイーンとまで言われた 君の経歴も全部— 301 00:17:50,335 --> 00:17:52,137 スリル欲しさってわけか 302 00:17:52,337 --> 00:17:54,706 当たり だから… はい 303 00:17:56,575 --> 00:17:58,410 もう 用済みだから あげる 304 00:17:58,544 --> 00:17:59,311 何で? 305 00:17:59,411 --> 00:18:02,314 (レベッカ)ねえ それより こんなスリル どう? 306 00:18:09,254 --> 00:18:11,356 (ルパン)今度は 何をする気だ 307 00:18:13,358 --> 00:18:14,159 ふふ 308 00:18:15,160 --> 00:18:18,297 絶叫 ハネムーン! 309 00:18:18,530 --> 00:18:22,101 ったく 世話のやける花嫁だぜ! 310 00:18:24,336 --> 00:18:25,604 うわぁ 311 00:18:26,105 --> 00:18:29,441 許せねぇ 俺の名前を勝手に語りやがって 312 00:18:29,741 --> 00:18:33,445 え? タイム タイム ルパンは私の名前でもあるんだけど 313 00:18:33,779 --> 00:18:34,646 へえ? 314 00:18:35,214 --> 00:18:38,317 (レベッカ) だって あなたのワイフ ミセス ルパンよ 私 315 00:18:38,851 --> 00:18:39,885 確かに 316 00:18:40,385 --> 00:18:42,321 って そういう問題じゃねぇ 317 00:18:50,762 --> 00:18:52,297 (ルパン)あら〜 318 00:18:55,601 --> 00:18:58,570 ああぁぁぁぁ〜 319 00:19:13,619 --> 00:19:15,387 あぁ 痛(いて)え 320 00:19:15,821 --> 00:19:17,856 痛ぇ 321 00:19:18,724 --> 00:19:21,927 ミセス ルパンか… 言ってくれるねぇ 322 00:19:22,227 --> 00:19:24,163 (不二子) 何 鼻の下 伸ばしてんのよ 323 00:19:25,297 --> 00:19:26,565 (ルパン)ふ… 不二子 324 00:19:30,369 --> 00:19:32,271 ねえ これ どういうつもり? 325 00:19:32,538 --> 00:19:34,506 俺はルパン三世だぜ 326 00:19:34,806 --> 00:19:38,677 他人に獲物を恵んでもらうなんて ゴメンだっつうの 327 00:19:43,949 --> 00:19:45,350 うあぁ! 328 00:19:45,450 --> 00:19:48,587 (ロブソン) あのルパンを出し抜いて 王冠を手にするとは— 329 00:19:48,687 --> 00:19:50,656 さすがです お嬢様 330 00:19:50,956 --> 00:19:52,291 やめて 331 00:19:52,724 --> 00:19:54,693 私の負けよ 負け 332 00:19:54,860 --> 00:19:55,661 (ロブソン)はあ? 333 00:19:55,861 --> 00:19:59,898 フフフ ホント ウケる 最高ね ルパンて 334 00:20:01,366 --> 00:20:05,504 王冠は 私のほうで元の場所に こっそり 戻しておきます 335 00:20:05,804 --> 00:20:07,739 それよりも いつまで こんなことを— 336 00:20:07,839 --> 00:20:09,508 お続けになるおつもりで? 337 00:20:09,608 --> 00:20:10,876 (レベッカ)飽きるまでよ 338 00:20:16,548 --> 00:20:19,985 (不二子)あきれた じゃあ ご祝儀 返してちょうだい 339 00:20:20,285 --> 00:20:22,554 (ルパン)ええ? 何の話だ? 不二子 340 00:20:22,654 --> 00:20:25,457 (不二子)当然でしょう 偽装結婚だったんだから 341 00:20:25,557 --> 00:20:27,726 (ルパン)ん? あっ! 342 00:20:27,993 --> 00:20:30,529 離婚届にサインしてもらわないと 343 00:20:30,796 --> 00:20:31,530 (不二子)は? 344 00:20:31,630 --> 00:20:33,865 (ルパン)不二子 レベッカを追いかけるぞ 345 00:20:33,966 --> 00:20:35,901 (不二子)1人で行けば 346 00:20:36,435 --> 00:20:39,738 とにかく ご祝儀は 必ず返してもらうからね 347 00:20:45,310 --> 00:20:47,479 とんだハネムーンに なっちまったなぁ 348 00:20:47,579 --> 00:20:49,948 (銭形)危うく だまされるとこだったぞ ルパン 349 00:20:50,249 --> 00:20:51,450 とっつぁん 350 00:20:51,717 --> 00:20:54,453 まさか もう1人 仲間を増やしていたとはなぁ 351 00:20:54,686 --> 00:20:55,654 はあ? 352 00:20:56,288 --> 00:20:57,556 どこのどいつか知らんが 353 00:20:57,823 --> 00:21:00,492 署でたっぷり 聞かせてもらおうか! 354 00:21:00,626 --> 00:21:04,429 (ルパン) ったく 勘弁してくれよ〜! 355 00:21:11,336 --> 00:21:16,475 ♪〜 356 00:22:13,632 --> 00:22:19,638 〜♪ 357 00:22:22,341 --> 00:22:26,344 (ルパン)俺だ 花嫁に逃げられた 悲劇の新郎 ルパン三世だ 358 00:22:26,545 --> 00:22:29,114 さてさて イタリアの代表的 スポーツといやぁ— 359 00:22:29,414 --> 00:22:31,049 もちろんサッカー っつうわけで 360 00:22:31,349 --> 00:22:34,119 手堅くトトカルチョで 小銭稼ぎのつもりが 361 00:22:34,453 --> 00:22:37,055 サンマリノの至宝とかいう ふざけたストライカーのせいで 362 00:22:37,355 --> 00:22:39,491 有り金 スッちまう始末よ 363 00:22:39,591 --> 00:22:41,760 しかも あろうことか そいつが この俺様に 364 00:22:41,860 --> 00:22:43,929 極秘任務の依頼だと? 365 00:22:44,429 --> 00:22:46,732 というわけで 次回 「偽りのファンタジスタ」 366 00:22:46,832 --> 00:22:49,067 俺を雇うのは 安くないぜ