1 00:00:02,068 --> 00:00:04,771 (ルパン) 優れた芸術と泥棒は似ている 2 00:00:05,071 --> 00:00:08,475 どちらも人の心を盗むすべを 知っているからだ 3 00:00:08,575 --> 00:00:10,210 ルパン三世 4 00:00:15,248 --> 00:00:17,183 (レベッカ)ぶどうにフレーバー 5 00:00:17,317 --> 00:00:20,320 あたしの好みを 全部詰め込んだ最高のワイン 6 00:00:27,794 --> 00:00:31,664 人生最高の瞬間の お供に 選んでもらえるワインに— 7 00:00:31,765 --> 00:00:33,666 仕上がってるなら いいな…って 8 00:00:34,601 --> 00:00:37,070 (レベッカ)はい! 長ったらしい挨拶は終わり 9 00:00:38,104 --> 00:00:41,474 素直な感想をお願いね じゃあ 乾杯! 10 00:00:42,075 --> 00:00:43,276 (一同)乾杯! 11 00:00:46,780 --> 00:00:47,647 (男性A)ほぉ 12 00:00:47,781 --> 00:00:48,681 (男性B)すばらしい 13 00:00:49,215 --> 00:00:51,651 (男性C)まさかワイン産業にまで 手を出すとは… 14 00:00:53,052 --> 00:00:55,288 (レベッカ)あっ あ… 15 00:00:58,725 --> 00:01:03,496 (レベッカ)疲れた! その靴 超痛いんだもん 16 00:01:06,566 --> 00:01:10,303 (ロブソン) 最近の お嬢様の活躍には 目を見張るものがございます 17 00:01:10,804 --> 00:01:13,306 国内CM出演数 第1位 18 00:01:13,740 --> 00:01:17,310 出演された映画は 23週連続トップ3入り 19 00:01:18,211 --> 00:01:22,649 10代から30代が選ぶ なりたい顔 ベスト1にも輝き 20 00:01:22,782 --> 00:01:27,620 そのおかげで 自社の株価が 12パーセントも上昇いたしました 21 00:01:29,222 --> 00:01:32,826 あとは ゴシップ記事さえ なくなれば 文句なしですが 22 00:01:33,359 --> 00:01:36,463 まあ でも 泥棒遊びは 卒業されたようですし 23 00:01:36,663 --> 00:01:37,330 私もホッと… 24 00:01:37,430 --> 00:01:39,132 (レベッカ) 遊びって何よ 遊びって 25 00:01:40,266 --> 00:01:42,135 それに いつ言った? 26 00:01:43,670 --> 00:01:46,105 あたしが泥棒を卒業したって 27 00:01:47,407 --> 00:01:53,113 ♪〜 28 00:03:01,614 --> 00:03:05,718 〜♪ 29 00:03:24,337 --> 00:03:27,240 (レベッカ)“今夜 ルパン三世 頂きに参ります” 30 00:03:29,309 --> 00:03:32,245 (男性アナウンサー) ローマの街に降り注いだ 謎の予告状 31 00:03:32,345 --> 00:03:35,782 大泥棒 ルパン三世を 盗むと明言されていますが— 32 00:03:35,882 --> 00:03:39,485 いたずらにしては 手が かかり過ぎていますよね 33 00:03:39,586 --> 00:03:41,654 (女性アナウンサー) 新聞各紙も一面で報じています 34 00:03:42,288 --> 00:03:46,259 (ルパン) ああ? このキスマーク… 35 00:03:46,593 --> 00:03:47,260 え? 36 00:03:47,860 --> 00:03:49,262 レベッカ! 37 00:03:49,529 --> 00:03:51,731 …ったく 何 考えてんだ あいつ 38 00:03:51,831 --> 00:03:53,333 (解錠の音) (ルパン)お! 39 00:03:55,635 --> 00:03:57,270 さ〜てと 40 00:04:01,241 --> 00:04:02,675 1丁 やりますか 41 00:04:06,379 --> 00:04:08,815 (レベッカ) う〜ん これ いい香り 42 00:04:13,753 --> 00:04:14,687 (レベッカ)う〜ん 43 00:04:17,023 --> 00:04:17,690 こっち? 44 00:04:19,959 --> 00:04:20,994 やっぱ こっち? 45 00:04:21,828 --> 00:04:25,265 (無線のノイズ音) 46 00:04:26,466 --> 00:04:27,900 何か入った? 情報 47 00:04:28,868 --> 00:04:29,569 (ロブソン)いえ 48 00:04:29,769 --> 00:04:32,372 もう ちゃんと聞いてた? 49 00:04:34,607 --> 00:04:35,742 何 怒ってんの? 50 00:04:35,842 --> 00:04:36,809 (ロブソン)私は… 51 00:04:36,909 --> 00:04:38,311 (警官A) 繰り返す 犯人の服装は— 52 00:04:38,645 --> 00:04:42,415 青いジャケットに赤いネクタイと ルパン三世の特徴と一致 53 00:04:42,515 --> 00:04:43,716 (レベッカ)フフッ 見つけた! 54 00:04:44,284 --> 00:04:47,053 (警官A)ルパンは UUB銀行 シエナ銀行など— 55 00:04:47,353 --> 00:04:50,657 複数の銀行の金庫内に 侵入した後 逃走中 56 00:04:50,990 --> 00:04:53,359 銀行なんかで 何してんの ルパン 57 00:04:56,796 --> 00:04:59,065 (レベッカ)ああ ごめん 何の話だっけ? 58 00:04:59,465 --> 00:04:59,932 (ロブソン)いいえ 59 00:05:00,433 --> 00:05:00,900 (レベッカ)そう? 60 00:05:02,869 --> 00:05:03,569 よし 61 00:05:03,936 --> 00:05:04,837 完璧 62 00:05:07,840 --> 00:05:08,941 お嬢様 63 00:05:10,376 --> 00:05:11,944 (レベッカ)ああ 今日は いいや 64 00:05:14,380 --> 00:05:15,415 そうですか 65 00:05:17,517 --> 00:05:18,951 (レベッカ)ああ 違う 違う 66 00:05:19,319 --> 00:05:19,919 (ロブソン)ん? 67 00:05:21,721 --> 00:05:23,356 今日は いいって言ったの 68 00:05:23,723 --> 00:05:27,460 なっ… まさか お嬢様 お1人で 行かれるつもりですか? 69 00:05:27,593 --> 00:05:31,064 (レベッカ)大丈夫 あたし1人で できるから 70 00:05:31,397 --> 00:05:31,864 うっ 71 00:05:32,732 --> 00:05:33,566 (ロブソン)なりません 72 00:05:33,700 --> 00:05:34,367 (レベッカ)ん… 73 00:05:34,834 --> 00:05:37,003 お嬢様に何かあったら— 74 00:05:37,103 --> 00:05:40,373 天国の ご両親に 合わせる顔がありません 75 00:05:40,540 --> 00:05:41,074 (レベッカ)どいて 76 00:05:41,908 --> 00:05:45,578 (ロブソン)そろそろ スリルは ご卒業されるべきです 77 00:05:46,579 --> 00:05:48,347 (女性A)あの予告状 見た? 78 00:05:48,481 --> 00:05:50,349 (女性B)見た 見た 超ウケんだけど 79 00:06:02,095 --> 00:06:04,831 (ルパン)ヨッ ホッ ヤッ 80 00:06:10,536 --> 00:06:11,838 (機械の声)認証しました 81 00:06:12,105 --> 00:06:13,706 はい 1丁 あがり! 82 00:06:22,482 --> 00:06:25,017 (ルパン)え〜え …っと 83 00:06:27,887 --> 00:06:29,388 ハズレか 84 00:06:33,893 --> 00:06:35,394 あ? あん? 85 00:06:36,496 --> 00:06:37,563 わあぁぁぁ… 86 00:06:41,634 --> 00:06:42,635 レベッカ! 87 00:06:48,040 --> 00:06:49,542 (電子音) (レベッカ)お! 88 00:06:52,578 --> 00:06:54,747 (レベッカ) やっぱ あんなワナじゃダメか 89 00:06:56,716 --> 00:06:57,550 へへへ 90 00:07:01,154 --> 00:07:04,457 (警官A) マスコミに嗅ぎつけられるな やじ馬をさっさと追い払え 91 00:07:05,591 --> 00:07:06,159 (ロブソン)う〜ん 92 00:07:06,893 --> 00:07:07,760 あっ 93 00:07:10,430 --> 00:07:13,032 (ロブソン)そろそろ スリルは ご卒業されるべきです 94 00:07:14,600 --> 00:07:17,804 わざわざ 自らトラブルを 起こす必要はありません 95 00:07:17,904 --> 00:07:20,673 (レベッカ)はいはい わかったわ! 96 00:07:23,810 --> 00:07:27,680 私1人 倒せないのに 独りで泥棒など無理です 97 00:07:27,980 --> 00:07:28,981 バカにしないで! 98 00:07:34,120 --> 00:07:38,558 そして 何より こうして 短絡的に行動されてしまうところ 99 00:07:38,791 --> 00:07:42,562 これが お嬢様1人で 行かせられない最大の理由です 100 00:07:42,929 --> 00:07:44,063 (レベッカ)ロブ (ロブソン)ん? 101 00:07:50,770 --> 00:07:52,038 (レベッカ)おやすみ! ロブ 102 00:07:53,573 --> 00:07:55,808 お嬢様 お待ちを… 103 00:07:57,477 --> 00:07:58,044 はっ 104 00:08:05,685 --> 00:08:06,953 (携帯電話の着信音) 105 00:08:07,653 --> 00:08:10,122 (レベッカ)もう ロブったら タフすぎ 106 00:08:12,492 --> 00:08:12,992 あ… 107 00:08:17,163 --> 00:08:19,065 (ルパン) “良い子はネンネの時間だぜ” 108 00:08:20,032 --> 00:08:22,068 ルパンまで子供扱いして! 109 00:08:23,503 --> 00:08:24,003 (ルパン)うわっ 110 00:08:25,071 --> 00:08:28,074 あたたたたた… 111 00:08:29,675 --> 00:08:31,911 (レベッカ)“ベッドの上まで エスコート 頼める?” 112 00:08:32,612 --> 00:08:34,981 (ルパン) “ベビーシッターは俺の専門外” 113 00:08:35,181 --> 00:08:36,282 (レベッカ)もう… 114 00:08:37,750 --> 00:08:38,251 フン! 115 00:08:41,754 --> 00:08:42,688 (ルパンの叫び声) 116 00:08:43,623 --> 00:08:45,525 (レベッカ)“ベビーに こんなこと できる?” 117 00:08:48,294 --> 00:08:50,162 あっ ヤッター! 118 00:08:52,131 --> 00:08:54,867 (ルパン)“俺だと思って こいつと添い寝しな” 119 00:08:55,001 --> 00:08:55,801 (レベッカ)もう! 120 00:09:01,274 --> 00:09:02,208 う〜ん 121 00:09:10,149 --> 00:09:12,018 (レベッカ) “プレーボーイなのは 口だけ?” 122 00:09:12,585 --> 00:09:14,620 (ルパン) “プレーガールなのは 口だけ?” 123 00:09:17,089 --> 00:09:19,025 (レベッカ) また 何にも 盗んでない 124 00:09:20,626 --> 00:09:21,727 何が目的? 125 00:09:25,264 --> 00:09:26,165 (レベッカ)あ! 126 00:09:31,737 --> 00:09:32,238 え? 127 00:09:33,205 --> 00:09:33,973 (ルパン)アッ! ヤッ! 128 00:09:35,875 --> 00:09:36,876 (レベッカ)“バーカ!” 129 00:09:37,009 --> 00:09:38,177 (ルパン)あいつ! 130 00:09:41,147 --> 00:09:42,982 (レベッカ) もう 何なのよ これ! 131 00:09:50,323 --> 00:09:51,624 (機械の声)認証しました 132 00:09:51,891 --> 00:09:53,092 (レベッカ)え? うっ… 133 00:09:59,932 --> 00:10:01,100 (レベッカ)どういうつもり? 134 00:10:01,901 --> 00:10:04,604 ちょっと 聞こえてるんでしょ? ロブ 135 00:10:04,704 --> 00:10:08,307 さっきの赤外線も パスコードも あなたの仕業なんでしょう? 136 00:10:08,941 --> 00:10:10,676 (ロブソン)申し訳ありません 137 00:10:13,713 --> 00:10:18,184 ですが パスコードを間違えれば 警察が急行して参ります 138 00:10:20,786 --> 00:10:22,922 そうなれば お嬢様の身に危険が… 139 00:10:23,022 --> 00:10:24,056 (レベッカ) 勝手なことしないで! 140 00:10:24,190 --> 00:10:28,160 (ロブソン) お叱りは覚悟の上ですが やはり 独りでは危険です 141 00:10:28,260 --> 00:10:31,664 ルパンを捉えたいならば いつものように銀行を買い取って… 142 00:10:31,764 --> 00:10:33,265 (レベッカ)それじゃ 意味ないんだってば 143 00:10:33,332 --> 00:10:34,033 (物音) 144 00:10:35,735 --> 00:10:36,202 (通話が切れる音) 145 00:10:37,703 --> 00:10:39,372 お嬢様… は? 146 00:10:43,676 --> 00:10:45,845 (不二子(ふじこ))隣 いいかしら? 147 00:10:45,945 --> 00:10:49,749 ♪〜 148 00:10:51,317 --> 00:10:54,987 ♪〜 149 00:10:56,055 --> 00:10:59,125 (不二子) へえ いい趣味してるじゃない 150 00:10:59,225 --> 00:11:00,960 何のご用でしょうか 151 00:11:03,429 --> 00:11:04,096 は? 152 00:11:04,196 --> 00:11:08,934 私のことなら お気になさらず ちょっと訂正に来ただけだから 153 00:11:09,068 --> 00:11:10,002 訂正? 154 00:11:12,805 --> 00:11:13,339 (ロブソン)ん? 155 00:11:13,406 --> 00:11:15,141 (不二子)あなたの お嬢様から 156 00:11:17,977 --> 00:11:20,679 (ロブソン)“参加したいなら ご自由にどうぞ” 157 00:11:21,013 --> 00:11:23,816 あの子 なんか 勘違いしてるわよ 158 00:11:24,183 --> 00:11:27,153 私 別にルパンなんて 盗みたくないもの 159 00:11:27,286 --> 00:11:31,157 (ロブソン) お嬢様は さらなるスリルを 求めているだけでして… 160 00:11:31,290 --> 00:11:32,391 (不二子)スリル? 161 00:11:33,859 --> 00:11:35,294 ホントに そうかしら? 162 00:11:35,928 --> 00:11:39,298 さあ 早く 新しい無線を つなぎなさいよ 163 00:11:39,899 --> 00:11:43,903 他にも仕込んであるんでしょ? 心配性の執事さん 164 00:11:44,837 --> 00:11:48,174 (警官A)ルパン以外にも1名 銀行に侵入した人物がいるもよう 165 00:11:50,142 --> 00:11:51,844 (男性リポーター) 警察が追っているのは— 166 00:11:51,944 --> 00:11:55,381 ルパンを捕まえると 予告状を 送りつけた者と思われます 167 00:12:07,893 --> 00:12:08,427 (ルパン)フゥ〜 168 00:12:15,034 --> 00:12:17,203 オッ! ヒヒ 169 00:12:19,905 --> 00:12:20,940 (扉が閉まる音) 170 00:12:21,307 --> 00:12:21,974 (ルパン)ん? 171 00:12:24,844 --> 00:12:26,011 (レベッカ)捕まえた! 172 00:12:26,912 --> 00:12:27,813 銃を捨てて 173 00:12:28,414 --> 00:12:31,317 (ルパン)最後のトラップは 自分自身ってか? 174 00:12:31,817 --> 00:12:35,421 (レベッカ)この金庫は内側から 開けることができない つまり— 175 00:12:35,921 --> 00:12:38,457 あたしたちは ここに閉じ込められたってこと 176 00:12:38,791 --> 00:12:41,293 (ルパン)自分まで捕まえて どうすんだよ 177 00:12:42,027 --> 00:12:45,431 どんな手を使っても 狙った宝は必ず手に入れなきゃ 178 00:12:45,998 --> 00:12:50,302 (ルパン)フン お前も ずいぶん 泥棒らしくなってきたじゃねぇか 179 00:12:50,936 --> 00:12:54,907 (レベッカ)で… 何で銀行強盗の はしごなんてしてたわけ? 180 00:12:57,776 --> 00:12:59,211 (ルパン)うん (レベッカ)は? 181 00:13:03,282 --> 00:13:05,818 (次元(じげん))ひでぇ臭いだぞ この部屋 182 00:13:05,951 --> 00:13:08,220 (ルパン) そろそろ 掃除しねぇとな 183 00:13:08,387 --> 00:13:09,155 (次元)だな 184 00:13:09,288 --> 00:13:11,123 (ルパン)よ〜し じゃんけんだ 185 00:13:11,257 --> 00:13:12,158 (次元)やだね 186 00:13:12,324 --> 00:13:13,025 (ルパン)何で? 187 00:13:13,159 --> 00:13:15,194 (次元) お前 どうせ ズルするだろ 188 00:13:15,828 --> 00:13:18,364 (ルパン)じゃあ お前の好きな 決め方でいいぜ 189 00:13:18,497 --> 00:13:19,231 (次元)フン 190 00:13:24,970 --> 00:13:28,174 (ルパン)次元が この街の銀行の どっかに預けた紙幣を— 191 00:13:28,574 --> 00:13:31,410 今夜中に見つけ出せば 俺が勝ち 192 00:13:31,911 --> 00:13:35,181 この先 1年間 あいつが掃除当番ってわけよ 193 00:13:35,981 --> 00:13:38,017 ウフフ アホくさっ! 194 00:13:38,117 --> 00:13:40,419 (ルパン)ああ アホらしいだろ? 195 00:13:43,155 --> 00:13:45,124 やっぱ 最高だね ルパンは 196 00:13:45,524 --> 00:13:48,594 (ルパン)さあ もうスリルは 十分 味わえただろう 197 00:13:48,994 --> 00:13:53,065 お前さんの執事に連絡して さっさと 金庫を開けてもらおうぜ 198 00:13:53,165 --> 00:13:54,200 (レベッカ)ロブは関係ない! 199 00:13:56,302 --> 00:13:58,571 今夜一晩 あたしのものになって 200 00:13:58,871 --> 00:14:02,041 (ルパン)おいおい 今日は ずいぶん積極的だな 201 00:14:03,475 --> 00:14:05,211 本気よ あたし 202 00:14:10,382 --> 00:14:11,150 (ルパン)ん? 203 00:14:17,590 --> 00:14:18,624 (電子音) 204 00:14:19,258 --> 00:14:21,560 (レベッカ) ねえ 悪い話じゃないでしょ 205 00:14:21,894 --> 00:14:22,862 (不二子)ああ〜 206 00:14:22,928 --> 00:14:23,429 (ロブソン)ん? 207 00:14:24,296 --> 00:14:26,498 どっちに転んでも あの子の負けね 208 00:14:27,032 --> 00:14:28,267 (ロブソン)どういうことです? 209 00:14:28,534 --> 00:14:30,369 だって 手に入っちゃったら— 210 00:14:30,469 --> 00:14:33,305 ルパンは あの子が好きな ルパンじゃなくなる 211 00:14:33,405 --> 00:14:34,273 (ロブソン)というと? 212 00:14:34,640 --> 00:14:36,976 (不二子)誰かのものに 成り下がる男の— 213 00:14:37,076 --> 00:14:39,278 どこにスリルを 感じろっていうの? 214 00:14:40,613 --> 00:14:44,183 私には あなた方 泥棒の 考え方が わかりません 215 00:14:46,051 --> 00:14:46,619 (不二子)ウフッ 216 00:14:47,453 --> 00:14:52,124 そんなリアクションしちゃって 本当は結構 楽しんでたりして 217 00:14:52,224 --> 00:14:53,125 (ロブソン)まさか… 218 00:14:53,259 --> 00:14:54,493 (車のドアを開ける音) 219 00:14:56,328 --> 00:14:58,597 レベッカの執事のくせに? 220 00:15:01,267 --> 00:15:02,167 (ロブソン)フゥ… 221 00:15:03,535 --> 00:15:05,671 (レベッカ) 絶対 味に自信があるの 222 00:15:06,038 --> 00:15:07,673 人生最高の瞬間に— 223 00:15:07,973 --> 00:15:10,509 絶対 飲みたくなるような 極上のワイン… 224 00:15:11,677 --> 00:15:13,612 でも 何か物足りない 225 00:15:15,281 --> 00:15:19,118 何が足りないんだろうって 考えてたら ルパンが浮かんで 226 00:15:19,285 --> 00:15:21,120 俺は酒のつまみかよ 227 00:15:23,088 --> 00:15:26,258 ルパンが あたしの 人生最高の瞬間ってこと 228 00:15:26,659 --> 00:15:30,162 お前にしちゃ 珍しく 詩的な表現をするじゃねぇか 229 00:15:30,296 --> 00:15:32,064 (レベッカ)冗談は やめてってば 230 00:15:32,197 --> 00:15:33,365 なら お前もな 231 00:15:33,599 --> 00:15:34,400 え? 232 00:15:34,967 --> 00:15:37,169 (ルパン) 俺は女の涙にゃ弱いが— 233 00:15:37,369 --> 00:15:39,705 ウソ泣きじゃ 効果はゼロだ 234 00:15:40,940 --> 00:15:44,443 なんだ… バレたか 235 00:15:45,945 --> 00:15:49,648 いい加減 負けを認めて あたしのものに なっちゃいなよ 236 00:15:50,015 --> 00:15:53,218 負け? 何の話だ? 237 00:15:53,352 --> 00:15:55,688 (非常ベルの音) 238 00:16:01,360 --> 00:16:02,528 (男性)警官が動いたぞ! 239 00:16:02,661 --> 00:16:05,564 (レベッカ)もう! また ロブったら余計なことを 240 00:16:05,664 --> 00:16:07,700 (ルパン)いや違う 俺だ 241 00:16:08,400 --> 00:16:10,669 お前の落とし物に ちょこっと細工して— 242 00:16:10,970 --> 00:16:12,538 警報を作動させたのよ 243 00:16:13,005 --> 00:16:16,108 えっ! 警察に金庫を開けさせるの? 244 00:16:16,208 --> 00:16:17,309 (ルパン)ご名答! 245 00:16:17,409 --> 00:16:19,545 わざと捕まったフリするなんて 246 00:16:21,580 --> 00:16:22,314 (ルパン)いいか 247 00:16:22,982 --> 00:16:25,317 扉が開いた瞬間 まっすぐ突っ走るぞ 248 00:16:25,651 --> 00:16:26,518 (レベッカ)離して! 249 00:16:27,186 --> 00:16:28,087 (ルパン)離さねぇ 250 00:16:28,320 --> 00:16:29,355 えっ あ… 251 00:16:30,289 --> 00:16:33,258 (ルパン)今日を楽しませてくれた お礼って わけじゃねぇが— 252 00:16:33,592 --> 00:16:36,328 俺が 最高のスリルを 味わわせてやる 253 00:16:41,433 --> 00:16:43,502 (ルパン)これでも 無いよりマシだろ? 254 00:16:44,436 --> 00:16:47,072 さあ 2人で楽しもうぜ! 255 00:16:53,245 --> 00:16:54,613 (警官B)構わん 撃て!撃て! 256 00:16:54,713 --> 00:16:56,782 (銃声) 257 00:16:57,416 --> 00:16:59,385 (レベッカ)助けなんか いらないってば 258 00:16:59,485 --> 00:17:00,786 1人で逃げられるし 259 00:17:01,720 --> 00:17:05,791 (ルパン) これを助けられたと取るか スリルと取るかは任せるぜ 260 00:17:06,091 --> 00:17:07,026 (銃声) 261 00:17:07,292 --> 00:17:08,127 (レベッカ)何 それ? 262 00:17:08,494 --> 00:17:12,398 (ルパン)レベッカ 考え方1つで 世界は変わるんだよ 263 00:17:12,598 --> 00:17:13,399 (レベッカ)え? 264 00:17:15,067 --> 00:17:17,169 (レベッカ)ウソ! 何で? 265 00:17:21,640 --> 00:17:22,608 (レベッカ)ねえ ルパン 266 00:17:23,075 --> 00:17:24,043 (ルパン)ん? 267 00:17:24,543 --> 00:17:27,413 (警官C)2人は1階フロアを 正面出口に向けて逃走中 268 00:17:27,679 --> 00:17:29,481 (警察署長)包囲しろ! 絶対に逃がすな! 269 00:17:30,182 --> 00:17:32,317 (レベッカ) 今回は失敗しちゃったけど— 270 00:17:33,118 --> 00:17:36,288 あたし いつか絶対 あなたを盗むから 271 00:17:36,822 --> 00:17:37,523 だから… 272 00:17:39,558 --> 00:17:41,193 (警察署長)そこまでだ ルパン! 273 00:17:41,427 --> 00:17:42,628 (男性リポーター) 後ろに連れているのは— 274 00:17:42,728 --> 00:17:45,397 もしや 予告状を 出した人物なのでしょうか 275 00:17:46,398 --> 00:17:49,334 (ルパン)世界中の誰にも 俺を盗ませやしねぇ 276 00:17:49,435 --> 00:17:50,235 (レベッカ)は! 277 00:17:50,602 --> 00:17:52,571 俺を誰だと思ってんだ? 278 00:17:58,677 --> 00:18:00,612 (爆発音) 279 00:18:01,213 --> 00:18:02,514 (レベッカ)何? (ルパン)走れ! 280 00:18:13,325 --> 00:18:17,729 (レベッカ)ハァ ハァ… ねえ さっきのも ルパンが? 281 00:18:17,863 --> 00:18:18,630 (ルパン)おいおい 282 00:18:19,198 --> 00:18:22,634 誰の仕業かなんて ちょっと頭を使えばわかるだろ 283 00:18:23,202 --> 00:18:23,735 (レベッカ)え? 284 00:18:25,237 --> 00:18:27,673 (ルパン) さあ 俺の役目は終わりだ 285 00:18:27,773 --> 00:18:28,540 (レベッカ)は? 286 00:18:30,676 --> 00:18:31,443 待ってよ! 287 00:18:31,844 --> 00:18:32,744 ルパン! 288 00:18:32,878 --> 00:18:34,313 (ルパン)また 遊ぼうぜ! 289 00:18:34,413 --> 00:18:35,614 (レベッカ)ウ〜ン 290 00:18:35,714 --> 00:18:37,249 (パトカーのサイレン) 291 00:18:37,883 --> 00:18:39,251 (車のブレーキ音) 292 00:18:44,323 --> 00:18:45,357 お嬢様 早く! 293 00:18:45,457 --> 00:18:48,360 (パトカーのサイレン) 294 00:19:12,417 --> 00:19:13,352 (レベッカ)ロブ… 295 00:19:15,187 --> 00:19:15,854 (ロブソン)お嬢様… 296 00:19:17,689 --> 00:19:19,458 次は 何を狙います? 297 00:19:20,292 --> 00:19:20,893 え? 298 00:19:21,827 --> 00:19:24,196 スリルは卒業じゃなかったの? 299 00:19:29,868 --> 00:19:32,604 (ロブソン) 私は お嬢様の執事です 300 00:19:33,472 --> 00:19:39,878 ♪〜 301 00:19:45,951 --> 00:19:48,287 (レベッカ)あ… うふ 302 00:19:49,655 --> 00:19:54,259 (ロブソン)完成したようですね お嬢様の最高のワイン 303 00:19:56,395 --> 00:19:57,229 (ルパン)お! 304 00:19:59,965 --> 00:20:01,500 ん… フン 305 00:20:05,938 --> 00:20:08,807 おい 不二子! そんなもん取って どうすんだ? 306 00:20:08,907 --> 00:20:12,344 別に ちょっと意地悪 したくなっただけ 307 00:20:12,411 --> 00:20:12,945 (ルパン)あっ! 308 00:20:13,579 --> 00:20:18,617 おい! ちょっと待てって! 不二子ちゃーん! 309 00:20:18,717 --> 00:20:25,824 ♪〜 310 00:20:33,232 --> 00:20:37,336 (レベッカ)ウ〜 ハッ あぁ〜 こっちも最高! 311 00:20:38,804 --> 00:20:41,773 お嬢様にとって 人生最高の瞬間は— 312 00:20:41,873 --> 00:20:44,576 ひと仕事のあとの これなのかもしれませんね 313 00:20:44,743 --> 00:20:45,510 (レベッカ)んん 314 00:20:45,644 --> 00:20:46,345 (ロブソン)え? 315 00:20:46,511 --> 00:20:50,582 最高の瞬間 あなたも 一緒に楽しみなさいよ 316 00:20:50,682 --> 00:20:52,484 (ロブソン)しかし 車が… 317 00:20:52,718 --> 00:20:53,752 ロブ 318 00:20:55,487 --> 00:20:56,321 (ロブソン)あぁ〜 319 00:20:56,688 --> 00:20:57,522 (レベッカ)わ! 320 00:20:57,623 --> 00:21:00,659 今 あたしの作ったワインより おいしいって思ったでしょ 321 00:21:00,859 --> 00:21:01,960 (ロブソン)ま… まさか 322 00:21:02,261 --> 00:21:04,730 (レベッカ)ロブってホント ウソ 下手くそ 323 00:21:04,896 --> 00:21:06,465 (ロブソン)す… すみません 324 00:21:06,565 --> 00:21:09,735 (レベッカの笑い声) 325 00:21:11,370 --> 00:21:16,508 ♪〜 326 00:22:13,665 --> 00:22:19,671 〜♪ 327 00:22:21,807 --> 00:22:22,974 (ルパン)ルパン三世だ 328 00:22:23,108 --> 00:22:26,778 おい とうとう ダ・ヴィンチの野郎が動き出したぜ 329 00:22:27,546 --> 00:22:30,849 突如 開催が宣言された “レオナルド・ダ・ヴィンチ展” 330 00:22:31,349 --> 00:22:35,620 新作の名は“世界の調和” って あらら? 331 00:22:35,721 --> 00:22:39,124 真っ昼間だってのに 人っ子一人 起きやしねぇぜ 332 00:22:39,891 --> 00:22:43,395 どうやら ただの展覧会って わけじゃなさそうだ 333 00:22:44,896 --> 00:22:47,632 次回「世界解剖 前篇」 334 00:22:47,733 --> 00:22:50,602 こいつは 泥棒冥利(みょうり)に尽きるぜ