1 00:00:02,544 --> 00:00:06,840 (ナレーション) 1916年 ロシア革命前夜 2 00:00:07,257 --> 00:00:09,843 時の皇帝 ニコライ2世は― 3 00:00:09,968 --> 00:00:14,097 自分がロシア帝国最後の 皇帝になろうとは夢にも思わず 4 00:00:14,222 --> 00:00:17,600 贅(ぜい)の限りを尽くした生活を 繰り返していた 5 00:00:25,942 --> 00:00:30,989 当時 ロシア帝国が 保有していた金は1240トン 6 00:00:31,364 --> 00:00:35,118 保有量はアメリカに次いで 世界第2位 7 00:00:35,285 --> 00:00:38,830 全世界の金準備額の 2割を占めていた 8 00:00:39,247 --> 00:00:43,209 だが その陰で インフレや失業者の増大 9 00:00:43,334 --> 00:00:45,712 食料不足が加速度的に進み 10 00:00:46,087 --> 00:00:49,215 国民生活は崩壊寸前にあった 11 00:00:52,969 --> 00:00:55,847 (ラスプーチンの叫び声) 12 00:00:57,223 --> 00:01:00,393 (ナレーション) その年の暮れに ニコライ2世に取り入って 13 00:01:00,518 --> 00:01:04,564 悪行の限りを尽くしていた 怪僧ラスプーチンが暗殺され… 14 00:01:04,689 --> 00:01:08,651 (大砲の発射音) 15 00:01:08,777 --> 00:01:12,614 (民衆の怒号) 16 00:01:14,032 --> 00:01:19,662 (ナレーション) 翌1917年3月 ペテルスブルグに暴動が起きる 17 00:01:24,667 --> 00:01:29,005 3月15日の夜 ニコライ2世は皇帝の座を降り 18 00:01:29,380 --> 00:01:32,509 300年にわたってロシア帝国を 支配してきた― 19 00:01:32,634 --> 00:01:36,513 ロマノフ王朝の幕は あっけなく下りたのである 20 00:01:40,600 --> 00:01:42,519 その後 ロマノフ一家(いっか)は― 21 00:01:42,644 --> 00:01:45,897 幽閉されたエカチェリンブルグで 処刑された 22 00:01:46,439 --> 00:01:51,152 これは 後(のち)に見つかった 皇女タチアナの愛犬ジェニーである 23 00:01:51,277 --> 00:01:51,903 (リモコンの操作音) 24 00:01:55,698 --> 00:01:57,617 (ルパン三世(さんせい)) 歴史ってのは面白いかなあ 25 00:01:57,992 --> 00:01:58,785 これなんかよ 26 00:01:58,910 --> 00:02:01,538 この前 レーニン像が 倒された写真とくりそつ 27 00:02:01,663 --> 00:02:03,581 そっくりじゃないのよ 28 00:02:06,668 --> 00:02:08,086 どこ行くんだ? コラ 29 00:02:08,545 --> 00:02:11,714 (次元大介(じげん だいすけ)) 歴史の授業を受けるにゃ 年を食いすぎてらあ 30 00:02:11,840 --> 00:02:14,592 (ルパン) 六十の手習いって こともあるしな 31 00:02:15,927 --> 00:02:19,639 (ナレーション) 当時 ロシア帝国が 保有していた金は1240トン 32 00:02:20,140 --> 00:02:25,103 ロマノフ家の金塊を盗むんなら 1917年にやっとくべきだったなあ 33 00:02:25,895 --> 00:02:29,065 有象無象が寄ってたかって とっくに消えちまってるさ 34 00:02:29,274 --> 00:02:31,067 (ルパン)クフフフフ 35 00:02:31,943 --> 00:02:36,030 ところがな 歴史ってのは 教科書どおりにはなってねえの 36 00:02:42,370 --> 00:02:43,955 (ホームレス)ハア… 37 00:02:46,291 --> 00:02:50,837 この街で行方知れずを捜すにゃ 死体置き場が一番だ 38 00:02:50,962 --> 00:02:55,049 外は この暑さだが あそこは クーラーが効いてるからな 39 00:02:55,174 --> 00:02:55,967 ハハハッ 40 00:02:56,759 --> 00:02:58,928 行きたくなるのも無理はねえ 41 00:02:59,721 --> 00:03:01,931 (銭形(ぜにがた)警部)もっともだ 42 00:03:02,307 --> 00:03:05,894 (ホームレス) ああ この図書館も エアコンは効いてるぜ 43 00:03:10,690 --> 00:03:13,359 まっ ゾッとする話よ 44 00:03:14,068 --> 00:03:17,322 実はな ロマノフ一家(いっか)は 処刑されてなかったんだ 45 00:03:18,531 --> 00:03:22,785 警備隊長 ユロフスキー この男がロマノフ一家(いっか)に同情してさ 46 00:03:23,119 --> 00:03:26,080 ひそかに幽閉先から 一家を逃がし 47 00:03:26,247 --> 00:03:28,875 処刑したように 一芝居 打ったってわけだ 48 00:03:29,250 --> 00:03:33,838 うう… 効きすぎじゃねえか? ここのエアコン 49 00:03:34,297 --> 00:03:37,091 …で 逃走に成功した ニコライ2世は― 50 00:03:37,217 --> 00:03:41,638 そのお礼にと500トンの金塊を ユロフスキーに送った 51 00:03:41,763 --> 00:03:42,764 (次元)ごっ 500トン? 52 00:03:42,889 --> 00:03:45,350 (ルパン) ああ グラムじゃねえよ トンでだ 53 00:03:45,767 --> 00:03:50,021 (次元) …で その金塊が まだ隠されてるってことか 54 00:03:50,146 --> 00:03:51,105 そのとおり 55 00:03:51,314 --> 00:03:52,190 (次元)証拠は? 56 00:03:52,315 --> 00:03:53,775 (ルパン) 疑い深いな お前も 57 00:03:53,900 --> 00:03:54,525 (次元)うわっ 58 00:03:56,861 --> 00:03:59,697 お前とつきあってりゃ そうなるさ 59 00:03:59,822 --> 00:04:00,907 (ルパン)とにかくだ 60 00:04:01,032 --> 00:04:03,952 ロマノフ一家(いっか)には 美人の娘がそろってた 61 00:04:05,536 --> 00:04:07,330 おお この娘(こ) この娘(こ) 62 00:04:07,455 --> 00:04:10,416 特に美人と誉れの高かった 四女のアナスタシア 63 00:04:10,792 --> 00:04:14,462 この娘(こ)が晩年 ひそかに渡っていた アメリカでマスコミに登場したろ? 64 00:04:14,587 --> 00:04:17,590 ほら 1900… 何年だっけか? 65 00:04:17,715 --> 00:04:20,510 (次元) フンッ それだって 諸説紛々だ 66 00:04:20,635 --> 00:04:22,637 本物かどうか分からんぞ 67 00:04:25,098 --> 00:04:28,851 もう1つ証拠がある それ見りゃ お前も納得だ 68 00:04:35,733 --> 00:04:37,443 (館員) ツイてないわ あなた 69 00:04:37,568 --> 00:04:39,779 その本 昨日 貸し出ししちゃったの 70 00:04:40,029 --> 00:04:42,240 アイタタタタタ… 71 00:04:43,032 --> 00:04:45,702 1週間後にまた来てね ンフッ 72 00:04:45,868 --> 00:04:48,246 あっ いや まっ… 待てねんだってよ 73 00:04:48,371 --> 00:04:51,165 なあなあ 誰が借りてったか 教えてくんな~い? 74 00:04:51,749 --> 00:04:55,128 (館員) 1時間前にも そう言った男性がいたわよ 75 00:04:55,670 --> 00:04:58,339 えっ 俺と同じ本を 借りに来たのか? 76 00:04:58,798 --> 00:05:03,303 (館員) その男性も“昨日の貸し出し先は 誰か”って聞いてたわ 77 00:05:03,636 --> 00:05:04,887 でも あたし 言ってやったの 78 00:05:05,013 --> 00:05:08,683 “もし あなたがトム・クルーズでも 教えられない”ってね 79 00:05:08,808 --> 00:05:11,519 (ルパン) まいったよなあ 君がマドンナに似てなきゃ― 80 00:05:11,644 --> 00:05:15,273 俺だって こんなにしつこく 聞いたりしないんだけどもなあ 81 00:05:16,399 --> 00:05:19,736 あたし 今晩だけ 空けてもいいけど 82 00:05:20,820 --> 00:05:23,239 俺もさ 今晩だけ 空けちゃおうかな 83 00:05:23,781 --> 00:05:25,700 ウフ… 84 00:05:25,825 --> 00:05:28,619 プラザホテルのオイスターバーで どうかしら? 85 00:05:28,745 --> 00:05:31,247 窓際の席で8時 86 00:05:31,706 --> 00:05:35,251 ウフフ ついでに部屋も 取っときましょうね グフフ… 87 00:05:45,720 --> 00:05:49,057 ん~ だから チョメチョメは チョメチョメでしょ 88 00:05:49,182 --> 00:05:52,894 ンフ でもチョメチョメだけど グリグリもでしょ 89 00:05:53,019 --> 00:05:53,686 ルパン 90 00:05:53,811 --> 00:05:55,229 うるせえな 91 00:05:56,522 --> 00:05:57,857 チョメチョメなの 92 00:05:57,982 --> 00:05:58,941 チョメチョメ~… (次元)ルパン 93 00:05:59,067 --> 00:06:01,736 とっつあんだ 間違いねえぞ 94 00:06:02,111 --> 00:06:05,239 (ルパン・館員) せっせっせーの よいよいよいと 95 00:06:05,364 --> 00:06:08,159 せっせーせ~ よいよいよい 96 00:06:08,284 --> 00:06:09,994 知らねえぞ 俺は 97 00:06:10,119 --> 00:06:13,748 いるわけねえだろ とっつあんが この教養の館によ 98 00:06:13,873 --> 00:06:16,084 せっせっせと… 99 00:06:16,375 --> 00:06:17,668 うん? 100 00:06:18,878 --> 00:06:20,797 (ルパン・館員) せっせっせ~… 101 00:06:22,715 --> 00:06:25,510 ああ たっ 達者でな ル… ルパン! 102 00:06:31,390 --> 00:06:34,811 (銭形) ルパン 逮捕だーっ 103 00:06:35,895 --> 00:06:37,980 出たか とっつあーん 104 00:06:38,189 --> 00:06:42,318 ♪~ 105 00:07:54,265 --> 00:07:55,475 うわあっ 106 00:08:04,400 --> 00:08:10,072 ~♪ 107 00:08:25,713 --> 00:08:28,633 この辺りなんだけっどもがなあ 108 00:08:40,770 --> 00:08:42,188 (次元) こんな汚(きたね)え所に― 109 00:08:42,313 --> 00:08:45,775 住んでる奴が 本なんか借りんのかよ? 110 00:08:50,446 --> 00:08:51,906 (ルパン) こういうとこにこそ― 111 00:08:52,031 --> 00:08:54,450 ものほんのインテリが いるかもよ 112 00:08:58,663 --> 00:09:00,081 ここだ 間違いないや 113 00:09:00,623 --> 00:09:03,084 コロンバス 507(ゴーマルナナ)号室 114 00:09:11,842 --> 00:09:14,845 (ドランカー) おい あんちゃん 金(かね)寄こせや 115 00:09:14,971 --> 00:09:15,972 ヒック… 116 00:09:17,181 --> 00:09:20,059 ウヒャヒャヒャヒャ… 117 00:09:22,478 --> 00:09:23,980 (次元) ピシッ ピシッ ピシッ ダダダーン 118 00:09:24,230 --> 00:09:25,690 (ドランカー)ひゃあ~ 119 00:09:27,525 --> 00:09:28,150 フッ 120 00:09:28,609 --> 00:09:30,611 (ノック) 121 00:09:34,365 --> 00:09:35,825 (ドアが開く音) 122 00:09:35,950 --> 00:09:37,034 こんばんは 123 00:09:37,827 --> 00:09:38,953 (ジュディ・スコット)誰? 124 00:09:39,537 --> 00:09:40,705 (ルパン)ジュディさん? 125 00:09:40,830 --> 00:09:42,957 ジュディ・スコットさんで ござんしょう? 126 00:09:43,749 --> 00:09:46,794 あたくし怪しいもんに 見えるでござんしょうか? 127 00:09:46,919 --> 00:09:47,920 (ドアが閉じる音) 128 00:09:50,339 --> 00:09:52,133 怪しいもんに見えるか? 129 00:09:52,258 --> 00:09:53,217 十分な 130 00:09:54,176 --> 00:09:55,303 (ルパン) ああ いや 実は あの… 131 00:09:55,428 --> 00:09:58,806 我々 ミステリー作家としては一応 二流ということになっておりまして 132 00:09:58,931 --> 00:10:01,392 あなたが あの 市立図書館で お借りになった― 133 00:10:01,517 --> 00:10:04,729 「ロマノフ王朝の身代金」という 本についてでござんすね 134 00:10:04,854 --> 00:10:07,440 ええ 何せ その本 絶版になっておりましてですね 135 00:10:07,565 --> 00:10:10,443 こりゃまた その… ちょっと参考に ちょっと急ぎの仕事でして 136 00:10:11,736 --> 00:10:13,279 開いてるわよ 137 00:10:15,656 --> 00:10:16,282 (2人)ん? 138 00:10:16,616 --> 00:10:19,535 (ジュディ) 壁を向いて 両足を開いて 139 00:10:20,286 --> 00:10:22,788 (ルパン) あっ… はいはい はいはい はいはい 140 00:10:22,913 --> 00:10:25,124 こんなもんで よろしいでござんしょうか? 141 00:10:34,592 --> 00:10:38,971 シャワー浴びてらした? こりゃまた失礼いたしやした 142 00:10:40,473 --> 00:10:42,975 あっ グフッ グフフフ エヘッ 143 00:10:43,351 --> 00:10:46,228 いいなあ 湯上がりの匂い 144 00:10:47,480 --> 00:10:49,940 (次元) オードトワレはアラミスだ 145 00:10:55,655 --> 00:10:57,323 (ジュディ) いいわよ こっち向いて 146 00:10:57,448 --> 00:10:59,825 ただし ゆっくりとね 147 00:11:03,079 --> 00:11:05,706 変なことしたら いつでもぶっ放すわ 148 00:11:05,831 --> 00:11:09,960 女1人の部屋に入った男は いつ殺されても文句は言えないのよ 149 00:11:10,586 --> 00:11:12,922 言いませーん 150 00:11:16,384 --> 00:11:18,636 30分だけ見せてあげる 151 00:11:18,761 --> 00:11:20,596 あたし 出かけなくちゃ いけないから 152 00:11:21,305 --> 00:11:23,015 (ルパン) はいはい はいはい 153 00:11:24,016 --> 00:11:27,770 (ジュディ) 三流のミステリーよ 研究する価値はないわよ 154 00:11:29,313 --> 00:11:31,774 (ルパン) 君こそ なんで こんな本 借りたのよ? 155 00:11:32,608 --> 00:11:33,943 1950年に数百部 出ただけで 156 00:11:33,943 --> 00:11:35,236 1950年に数百部 出ただけで 157 00:11:33,943 --> 00:11:35,236 (シャッター音) 158 00:11:35,653 --> 00:11:38,697 今じゃ 残ってるのは この1冊だけだよ? 159 00:11:39,198 --> 00:11:40,699 (ジュディ) 偶然 見つけただけよ 160 00:11:41,117 --> 00:11:44,036 大学の時 ロシア史を 専攻していたし 161 00:11:47,081 --> 00:11:49,458 (ラッキー・マクドナルド) 間違いない あの本だ 162 00:11:51,168 --> 00:11:53,170 (ビッグマウス・ジョー) だったら踏み込んじまおうぜ 163 00:11:53,295 --> 00:11:56,632 あいつら ぶっ殺して 頂いちまやいいんだろ? 164 00:11:58,342 --> 00:12:00,094 慌てるなよ ビッグ 165 00:12:01,637 --> 00:12:05,057 本当に ロマノフ王朝の 金塊の在りかが書かれているのか? 166 00:12:05,182 --> 00:12:06,809 その本に 167 00:12:07,560 --> 00:12:10,938 (ルパン) ニコライ2世の娘が ひそかにアメリカに渡ったろ? 168 00:12:11,063 --> 00:12:14,358 そん時に従者だったのが この本の作者ってわけだよ 169 00:12:14,483 --> 00:12:17,736 (次元) うーん なるほどなあ 170 00:12:19,113 --> 00:12:19,738 ん? 171 00:12:20,406 --> 00:12:23,117 (ルパン) よっぽど金(かね)に困ってたんだろうぜ 172 00:12:24,285 --> 00:12:25,786 (次元)急いだほうがいいな 173 00:12:26,078 --> 00:12:26,704 なっ 174 00:12:28,664 --> 00:12:29,623 なっ 何よ? 175 00:12:29,748 --> 00:12:32,126 俺たちの銃を返してくれ 176 00:12:33,627 --> 00:12:36,255 まだ あんたたちを 信用したわけじゃないわ 177 00:12:39,842 --> 00:12:42,011 (次元) 信用するしないの 場合じゃないんだ 178 00:12:42,386 --> 00:12:43,304 (ラッキー) どけよ どけどけ! 179 00:12:43,929 --> 00:12:45,181 (ビッグマウス)どけっ 180 00:12:46,724 --> 00:12:48,809 どけっての! 181 00:12:54,315 --> 00:12:55,649 んーまっ 182 00:12:55,900 --> 00:12:56,942 (次元)ルパン 183 00:12:57,151 --> 00:12:58,777 (ルパン)おう ホホホッ 184 00:12:59,153 --> 00:13:01,155 (銃声) 185 00:13:13,250 --> 00:13:14,543 消えた… 186 00:13:21,926 --> 00:13:23,427 チクショウ 187 00:13:23,761 --> 00:13:25,095 ベッドルームは? 188 00:13:25,471 --> 00:13:27,181 誰もいねえ 189 00:13:30,559 --> 00:13:32,144 おい 知ってる顔か? 190 00:13:32,269 --> 00:13:34,396 いや 俺の親戚じゃあねえ 191 00:13:35,147 --> 00:13:37,066 男関係は派手なほう? 192 00:13:37,191 --> 00:13:40,236 まあ 女関係のもつれってのも あるけどもな 193 00:13:40,361 --> 00:13:41,862 身持ちは堅いほうよ 194 00:13:43,656 --> 00:13:44,865 だとすると… 195 00:13:45,199 --> 00:13:48,410 狙いは このベストセラーって ことになるな 196 00:13:49,245 --> 00:13:52,289 解説はやめて 早く逃げる算段しろよ 197 00:13:52,831 --> 00:13:55,751 このまま朝まで過ごすわけには いかねんだよ 198 00:13:56,544 --> 00:13:57,461 (ルパン)まあ待てよ 199 00:13:57,586 --> 00:14:01,006 もう少し 奴らのアホさ加減を ギャラリーしようぜ 200 00:14:01,507 --> 00:14:02,132 うん? 201 00:14:02,633 --> 00:14:03,467 (ルパン)ヤバッ 202 00:14:03,592 --> 00:14:04,468 (銃声) 203 00:14:04,802 --> 00:14:06,220 いたぞーっ 204 00:14:06,512 --> 00:14:08,222 うおおーっ 205 00:14:13,852 --> 00:14:14,687 (ジュディ)キャアーッ 206 00:14:14,812 --> 00:14:16,438 (ルパン) はいはい お待ちしてました 207 00:14:21,402 --> 00:14:22,403 (ラッキー)うっ 208 00:14:24,071 --> 00:14:25,072 (次元)のわっ 209 00:14:30,703 --> 00:14:31,662 チッ 210 00:14:32,037 --> 00:14:34,582 防弾レンズ 入れといてよかった 211 00:14:35,541 --> 00:14:38,752 まったくだ ちっと 値が張ったがよ 212 00:14:49,805 --> 00:14:52,182 (ルパン) ところで お出かけって どちらまで? 213 00:14:52,308 --> 00:14:54,184 この際 お送りいたしますでーす 214 00:14:54,518 --> 00:14:57,062 ああ 裁判所 215 00:14:57,187 --> 00:14:59,231 (ルパン) わあ ひょっとして 女弁護士さん? 216 00:14:59,356 --> 00:15:00,316 いいなあ 217 00:15:00,441 --> 00:15:02,818 俺 インテリしちゃってる女性 大好き 218 00:15:02,943 --> 00:15:06,614 (ジュディ) あたしが会社の上司を訴えたの その裁判がこれからあるの 219 00:15:06,739 --> 00:15:08,490 訴えたの 220 00:15:08,657 --> 00:15:10,034 セクハラで 221 00:15:10,159 --> 00:15:11,327 うわあ… 222 00:15:13,203 --> 00:15:15,623 (ジュディ) 右へ曲がって 2(ツー)ブロック目を左ね 223 00:15:15,748 --> 00:15:17,041 (ルパン)はーい 224 00:15:26,842 --> 00:15:27,968 バーイ 225 00:15:29,178 --> 00:15:31,305 ああ ジュディ これ 本 226 00:15:31,931 --> 00:15:33,223 (ジュディ)あっ… 227 00:15:33,432 --> 00:15:36,769 あなたから返しといて あの色っぽ~い貸し出し係に 228 00:15:37,019 --> 00:15:39,730 えっ あっ ああ アハハ… 229 00:15:39,855 --> 00:15:42,524 ニューヨークに戻ってきたらさ 電話なんかするわ 230 00:15:43,525 --> 00:15:44,568 ウフッ 231 00:15:48,280 --> 00:15:50,282 ああ マメな奴だ 232 00:15:52,743 --> 00:15:56,789 俺 仕事と恋にはよ マメマメマーメなの 233 00:16:01,335 --> 00:16:02,503 何だよ 234 00:16:02,628 --> 00:16:03,837 (次元)何でもね 235 00:16:20,980 --> 00:16:22,147 (ジュディ)お待たせ 236 00:16:22,606 --> 00:16:26,110 (峰不二子(みね ふじこ)) フッ やっぱり 乗り出してきたのね ルパンたち 237 00:16:26,527 --> 00:16:28,946 本 あげちゃった 238 00:16:29,697 --> 00:16:32,825 いいのよ 手間が省けたってことだから 239 00:16:33,325 --> 00:16:36,745 例の金塊の隠し場所を 探し出す手間がね 240 00:16:37,413 --> 00:16:38,288 でしょ? 241 00:16:39,164 --> 00:16:41,291 ウフッ フフフフ… 242 00:16:42,167 --> 00:16:45,379 (不二子) さっ しっかり ぶんどってらっしゃい 慰謝料 243 00:16:45,587 --> 00:16:46,714 オーケー 244 00:16:48,757 --> 00:16:52,386 (クラクション) 245 00:17:16,243 --> 00:17:20,122 (次元) いやあ なかなかのもんだ 首都高にも引けを取らねえ 246 00:17:20,330 --> 00:17:23,083 (クラクション) 247 00:17:31,425 --> 00:17:32,426 (ルパン)何? 248 00:17:32,551 --> 00:17:35,971 (人々の悲鳴) 249 00:17:42,227 --> 00:17:46,106 まっ ものすごく お急ぎの方が いらっしゃるみたいだあ 250 00:17:46,231 --> 00:17:47,232 違(ちげ)えねえ 251 00:17:53,822 --> 00:17:54,865 はあ? 252 00:17:57,326 --> 00:17:57,951 フフフッ 253 00:17:58,118 --> 00:18:00,412 うん いい根性だ 254 00:18:06,126 --> 00:18:07,878 (銃声) 255 00:18:08,170 --> 00:18:09,046 (爆発音) 256 00:18:09,171 --> 00:18:10,297 うわあっ 257 00:18:10,672 --> 00:18:12,382 たああ~っ 258 00:18:12,925 --> 00:18:15,803 (ラッキー) うぐっ あっ ああ… 259 00:18:16,345 --> 00:18:17,304 うん? 260 00:18:24,394 --> 00:18:25,020 フフッ 261 00:19:20,617 --> 00:19:22,703 (ラスプートン) 悟りは開かれたかな? 262 00:19:23,120 --> 00:19:27,166 (石川五ェ門(いしかわ ごえもん)) 悟りとは 生涯つかみ得ぬものと 心得ておりますが 263 00:19:27,374 --> 00:19:29,501 (ラスプートン) ならば 悟ったも同然 264 00:19:29,626 --> 00:19:34,131 悟りとは この世と決別する 決意のようなものだからな 265 00:19:41,430 --> 00:19:45,184 ところが 決別する決意など 持ち合わせた者は― 266 00:19:45,309 --> 00:19:47,186 この世には1人もおらん 267 00:19:47,603 --> 00:19:52,149 ほら また1人 カモが 救いを求めにやってきおった 268 00:19:52,524 --> 00:19:54,985 奴のような 権力亡者のおかげで― 269 00:19:55,110 --> 00:19:58,530 世界10か国にある わしの寺院を 維持することができる 270 00:19:58,655 --> 00:20:02,367 信じられるか? わしに愚痴をこぼした挙げ句に 271 00:20:02,492 --> 00:20:06,622 数万ドルのお布施を置いてゆく おめでたい連中を 272 00:20:11,627 --> 00:20:14,171 (ブッチュ大統領) 教王 ラスプートン殿は おられるか? 273 00:20:15,130 --> 00:20:18,634 (高僧) もちろんでございます ブッチュ大統領閣下 274 00:20:19,009 --> 00:20:22,512 (ラスプートン) ウッハハハハ 商売 商売 275 00:20:23,138 --> 00:20:24,640 喝! 276 00:20:37,569 --> 00:20:43,575 (エンジン音と カーステレオから流れる音楽) 277 00:21:06,723 --> 00:21:09,851 (不二子) フフフ ごっ機嫌~ 278 00:21:13,355 --> 00:21:16,316 (警報音) 279 00:21:20,904 --> 00:21:22,531 (クラクション) 280 00:21:23,615 --> 00:21:25,242 (鼻歌) 281 00:21:32,207 --> 00:21:33,125 ん? 282 00:21:33,792 --> 00:21:35,627 (ビッグマウス)どけどけーっ 283 00:21:46,388 --> 00:21:48,265 何なんだあ? 284 00:21:58,150 --> 00:21:59,234 ファック ユー! 285 00:21:59,651 --> 00:22:01,111 何だってえ? 286 00:22:02,195 --> 00:22:03,447 “愛してる”ってよ 287 00:22:30,390 --> 00:22:32,893 デートするには最高の場所ね 288 00:22:35,979 --> 00:22:38,315 (ルパン) いいか? こいつが バンク・オブ・リバティだ 289 00:22:38,565 --> 00:22:41,693 ウッソ~ 田舎の地方銀行じゃなーい 290 00:22:41,818 --> 00:22:46,198 いやだ 500トンもの金塊が あるなんて信じられなーい 291 00:22:46,323 --> 00:22:47,908 信じらんなーい 292 00:22:48,033 --> 00:22:50,118 (次元) フッフ 我々の仲間じゃなあ 293 00:22:50,243 --> 00:22:53,288 別名“バンク・オブ・バンデッツ” って言われてる有名な銀行だよ 294 00:22:53,580 --> 00:22:55,290 バンディット 295 00:22:56,083 --> 00:22:58,960 (不二子) 泥棒… “泥棒銀行”? 296 00:22:59,503 --> 00:23:01,088 イエース 297 00:23:01,213 --> 00:23:03,340 まあ 俺たちみたいな 商売をしている― 298 00:23:03,465 --> 00:23:06,343 プロフェッショナル御用達の 銀行ってことよ 299 00:23:07,177 --> 00:23:09,596 つまり 危ないことをして モノにした品物や金(かね)を― 300 00:23:09,721 --> 00:23:13,558 きっちり預かってくれるってわけさ ほとぼりが冷めるまで 301 00:23:14,434 --> 00:23:17,938 ヤバい現金はマネー・クリーニング までしてくれる 302 00:23:18,063 --> 00:23:20,524 もちろん手数料は取られるが 303 00:23:21,316 --> 00:23:23,276 でも 小っちゃな銀行じゃない 304 00:23:23,401 --> 00:23:28,490 こんな狭い建物の中に隠せるの? 盗品だって相当な量なんでしょう? 305 00:23:29,032 --> 00:23:32,452 (ルパン) この銀行が建ったのは1885年だ 306 00:23:33,328 --> 00:23:35,288 当時 この辺りは野っ原だった 307 00:23:35,413 --> 00:23:38,458 まっ 今じゃ いろんな建物が建って 町になってるが 308 00:23:38,583 --> 00:23:43,839 な? 町の地下は ほとんど銀行の 地下金庫になってるってわけなのよ 309 00:23:43,964 --> 00:23:47,551 (不二子) うわお これなら 500トンの金塊だって隠せるわ 310 00:23:47,676 --> 00:23:49,136 (ルパン)だろう? 311 00:23:53,765 --> 00:23:56,560 (不二子) どうやって この銀行 探し出したわけ? あの本から 312 00:23:56,685 --> 00:24:00,605 (ルパン) ああ… まあ それほど深刻な 労働じゃあなかったわね 313 00:24:03,525 --> 00:24:08,697 何せ この本 書いた奴自身が 金塊運びに一役買ってたんだからな 314 00:24:09,239 --> 00:24:10,490 こいつ 315 00:24:10,699 --> 00:24:12,617 ロマノフ一家(いっか)を 処刑から助けた男 316 00:24:13,368 --> 00:24:16,079 警備隊長のユロフスキー 317 00:24:16,204 --> 00:24:16,913 いや こいつがよ 318 00:24:17,539 --> 00:24:20,792 そのお礼にもらった500トンを 持ってアメリカに渡り 319 00:24:20,917 --> 00:24:23,378 事業家として 出直そうとしたんだ 320 00:24:23,879 --> 00:24:27,257 だが その金塊を プロの犯罪者の一団に狙われ 321 00:24:27,382 --> 00:24:29,092 奪われちまったんだよね 322 00:24:29,718 --> 00:24:32,596 奪った連中が バンク・オブ・リバティに預けた 323 00:24:32,721 --> 00:24:34,639 (ルパン)そのとおり 324 00:24:36,016 --> 00:24:40,645 (不二子) でも おかしいわ 預けたのは70年以上も前 325 00:24:40,770 --> 00:24:43,398 そのまま100年定期にでも しちゃったの? 326 00:24:43,940 --> 00:24:48,361 連中はね その金塊を使う暇が なかったんですよ 327 00:24:48,486 --> 00:24:50,238 別のヤマでドジったりしてな 328 00:24:50,363 --> 00:24:52,365 FBIにダダダダダダッ… 329 00:24:53,909 --> 00:24:57,704 …とな 利子の付く前に全員 仏さんになっちまった 330 00:24:58,205 --> 00:25:02,500 悔しい思いしたユロフスキーは 執念で金塊の在りかを突き止めて 331 00:25:02,626 --> 00:25:05,795 この本に書き残したと まっ こういうわけなんだよ 332 00:25:06,171 --> 00:25:08,465 なるほど …で? 333 00:25:10,634 --> 00:25:12,969 (ルパン) ほーら この本の最後のページ 334 00:25:13,094 --> 00:25:16,014 やたら数字やら訳の分からない 文章が並んでんだろ? 335 00:25:16,932 --> 00:25:18,225 暗号 336 00:25:18,767 --> 00:25:20,310 イエース ベイビー 337 00:25:20,435 --> 00:25:25,315 それこそ ロマノフ王朝の歴史と 伝統を誇る暗号ってわけよ 338 00:25:28,443 --> 00:25:29,819 そこはそれ 339 00:25:30,028 --> 00:25:31,529 じっちゃんの アルセーヌ以来 340 00:25:31,655 --> 00:25:33,240 ルパン家の歴史と伝統の 341 00:25:33,365 --> 00:25:36,159 暗号解読技術を 駆使してだね 342 00:25:40,080 --> 00:25:41,998 な? な? な? 343 00:25:43,750 --> 00:25:45,377 (不二子)テキサス州 (ルパン)そうそうそうそう 344 00:25:45,502 --> 00:25:47,462 (不二子)サンアントニオシティ (ルパン)そうそうそうそう 345 00:25:47,587 --> 00:25:49,673 (不二子)バンク・オブ・リバティ (ルパン)そう 346 00:26:00,141 --> 00:26:03,853 でも 500トンもの金塊 どうやって頂くの? 347 00:26:03,979 --> 00:26:05,939 問題はそこよ 348 00:26:06,147 --> 00:26:10,193 まあ 軽く見積もっても 貨車35台分はあるからな 349 00:26:10,568 --> 00:26:14,155 それに銀行の周りには 民家や商店が密集してる 350 00:26:14,281 --> 00:26:16,491 堅気の衆には迷惑を かけないってのが― 351 00:26:16,616 --> 00:26:18,118 俺たちのモットーなんだが? 352 00:26:18,243 --> 00:26:20,954 (ルパン) そこそこ そこんとこも よーく考えてよ 353 00:26:21,079 --> 00:26:23,206 いつもなら ド派手な手 使うとこだけど 354 00:26:23,331 --> 00:26:26,793 まあ 今回はな 正攻法で いくことに決めてるんだよ 355 00:26:26,918 --> 00:26:29,671 だーからさ 不二子ちゃん 呼んじゃったってわけじゃない 356 00:26:37,846 --> 00:26:40,056 (ブッチュ) 国民は いいかげんだ 357 00:26:40,265 --> 00:26:43,476 湾岸の時には あれほど 私をチヤホヤしておきながら 358 00:26:43,601 --> 00:26:44,602 喉元過ぎれば― 359 00:26:44,728 --> 00:26:48,023 経済を立て直すこともできない 無能呼ばわりするんだ 360 00:26:48,481 --> 00:26:52,485 文句を言う前に日本車より安くて いい車を作れっていうんだ 361 00:26:54,571 --> 00:26:59,409 神経質になる必要は ありませんよ 大統領 362 00:26:59,534 --> 00:27:01,202 すべてうまくいきます 363 00:27:01,786 --> 00:27:04,873 わしの言うことさえ 聞いておられれば 364 00:27:05,040 --> 00:27:07,042 (ブッチュ) ああ 師の忠告どおり― 365 00:27:07,167 --> 00:27:10,003 今年初めの日本訪問は 中止しておけばよかった 366 00:27:10,128 --> 00:27:12,672 過ぎたことで悩むのは 愚の骨頂です 367 00:27:12,797 --> 00:27:15,091 それより 大統領 あなた 今― 368 00:27:15,216 --> 00:27:17,302 これの大問題を 抱えておりますな 369 00:27:17,552 --> 00:27:18,303 ギクッ 370 00:27:18,428 --> 00:27:21,348 どっ どうしてそれを… 371 00:27:21,556 --> 00:27:24,851 秘書官クラスなら さして問題はないでしょうが― 372 00:27:24,976 --> 00:27:26,811 女優はいけません 373 00:27:27,103 --> 00:27:29,272 だっ わっわっ! シーッ 374 00:27:29,731 --> 00:27:32,108 (ラスプートン) 今のうちに ケリを着けておきませんと― 375 00:27:32,233 --> 00:27:34,569 大統領選では命取りになる 376 00:27:34,694 --> 00:27:36,154 ははーっ 377 00:27:36,279 --> 00:27:39,157 (ラスプートン) それに 水虫も 治しておいたほうがよろしい 378 00:27:39,282 --> 00:27:41,242 おっしゃるとおりにいたします 379 00:27:54,214 --> 00:27:56,591 ニューヨークに着いたら どうする? 380 00:27:56,800 --> 00:27:58,093 別に 381 00:27:58,259 --> 00:28:01,805 悟りを求める者に明日の スケジュールや予定はない 382 00:28:02,472 --> 00:28:05,100 (ラスプートン) ならば しばらく わしの用心棒をしろ 383 00:28:05,225 --> 00:28:07,310 金(かね)と女には不自由させん 384 00:28:07,435 --> 00:28:10,438 (五ェ門) 拙者が一番 嫌いなことを 知っているか? 385 00:28:10,563 --> 00:28:11,231 (ラスプートン)ヘヘッ 386 00:28:11,356 --> 00:28:13,900 (五ェ門) 他人に物事を 強要されることだ 387 00:28:15,276 --> 00:28:16,778 ハハハハハハ 388 00:28:16,903 --> 00:28:21,116 わしが一番 好きなのは 他人に 物事を強要することなのだが 389 00:28:30,083 --> 00:28:33,545 一宿一飯の義理 急所は外してある 390 00:28:33,670 --> 00:28:35,213 だが その指は3つに斬った 391 00:28:36,464 --> 00:28:38,299 わっ んぐ… 392 00:28:38,591 --> 00:28:44,264 お前の命より大切な斬鉄剣(ざんてつけん)だが わしがしっかりと預かってある 393 00:28:45,181 --> 00:28:46,683 (五ェ門)あっ おお… 394 00:28:49,519 --> 00:28:51,354 貴様 いつ竹光(たけみつ)にすり替えた? 395 00:28:51,479 --> 00:28:52,981 わしの言うことを聞かんと― 396 00:28:53,148 --> 00:28:56,234 斬鉄剣は一生 お前の手には戻らんぞ 397 00:28:58,737 --> 00:29:01,322 おっと 今 お前は この飛行機の中に― 398 00:29:01,448 --> 00:29:04,200 斬鉄剣があるかもしれないと 思ったろう? 399 00:29:04,367 --> 00:29:05,243 ああ? 400 00:29:07,287 --> 00:29:11,708 フハハハ 今度はわしの顔面に パンチを食らわそうと考えた 401 00:29:12,041 --> 00:29:13,668 ええい クッ 402 00:29:13,793 --> 00:29:19,382 やめとけ 逆らえば逆らうほど 斬鉄剣の在りかは分からなくなるぞ 403 00:29:20,175 --> 00:29:22,844 ハハハハハハ 404 00:29:23,428 --> 00:29:26,681 わしはイカサマ坊主だが テレパシーは本物だ 405 00:29:26,806 --> 00:29:29,768 他人の考えてることなど 手に取るように分かるのだ 406 00:29:29,893 --> 00:29:32,812 そのことは 忘れてもらっては困る 407 00:29:39,027 --> 00:29:39,903 (クラクション) 408 00:29:40,028 --> 00:29:41,196 (ルパン)ほい来た~ 409 00:29:49,412 --> 00:29:52,499 よう どうだったい? うまいこと仕入れたか? 410 00:29:52,624 --> 00:29:53,958 ああ バッチリよ 411 00:29:59,506 --> 00:30:00,423 よしよし 412 00:30:01,257 --> 00:30:02,008 そっちはどうだ? 413 00:30:02,133 --> 00:30:03,885 順調 414 00:30:10,058 --> 00:30:13,394 (次元) しかし まあ うまいこと この倉庫 空いててよかったなあ 415 00:30:13,520 --> 00:30:14,854 (ルパン)クフフフ 416 00:30:14,979 --> 00:30:18,316 不動産のあるじが結構 美人の後家さんでよ 417 00:30:18,441 --> 00:30:20,568 クハッ 格安で借りちゃった 418 00:30:20,693 --> 00:30:22,570 (次元)懲りない奴 419 00:30:29,410 --> 00:30:32,080 なるほど 正攻法だ 420 00:30:32,330 --> 00:30:35,041 なあ? 最近の日本人ってものはよ 421 00:30:35,166 --> 00:30:37,961 こういう仕事 なかなかしねえんだよな 422 00:30:38,086 --> 00:30:39,295 こらしょっと 423 00:30:39,963 --> 00:30:41,506 よっこらせっと 424 00:30:41,923 --> 00:30:42,882 しっかりやれ 日本人のかがみだ お前は 425 00:30:42,882 --> 00:30:45,635 しっかりやれ 日本人のかがみだ お前は 426 00:30:42,882 --> 00:30:45,635 (ルパン) わっせと わっせと 427 00:30:45,635 --> 00:30:46,344 (ルパン) わっせと わっせと 428 00:31:09,284 --> 00:31:12,412 (客たちのどよめき) 429 00:31:12,537 --> 00:31:17,125 (不二子) ハーイ お元気? たくましいトラック・ガイの皆さん 430 00:31:21,880 --> 00:31:24,507 ちょっと マスター カンパリソーダね 431 00:31:24,632 --> 00:31:26,426 (マスター)フンッ 他には? 432 00:31:26,551 --> 00:31:28,511 ビッグソーセージなんかどう? 433 00:31:28,636 --> 00:31:30,179 そうねえ 434 00:31:30,638 --> 00:31:32,473 他には 男臭くて腕のいい― 435 00:31:32,599 --> 00:31:36,644 トラック付きの運転手が 20人ほど欲しいわ 436 00:31:36,769 --> 00:31:39,230 (トラック野郎たち)うおーっ 437 00:31:43,401 --> 00:31:46,362 (トラック野郎A) 姉さん 俺 腕いいし汗臭い 438 00:31:46,487 --> 00:31:49,657 (トラック野郎B) おお 俺俺 俺なんか 3週間 風呂入ってねえ 439 00:31:49,782 --> 00:31:51,910 (トラック野郎C) かっ 金(かね)はいくら出すんだい? 440 00:31:52,160 --> 00:31:54,537 1日 300ドル 441 00:31:54,662 --> 00:31:56,873 (トラック野郎たち)うおーっ 442 00:31:57,457 --> 00:32:01,419 (トラック野郎D) あのよ 姉さんとのデート付きなら 200ドルでいい 443 00:32:01,544 --> 00:32:03,880 (不二子) そこんとこは あんたたちの 腕しだいじゃなーい? 444 00:32:03,880 --> 00:32:05,173 (不二子) そこんとこは あんたたちの 腕しだいじゃなーい? 445 00:32:03,880 --> 00:32:05,173 (トラック野郎D) にゃんごろ にゃんごろにゃん 446 00:32:05,173 --> 00:32:06,341 (トラック野郎D) にゃんごろ にゃんごろにゃん 447 00:32:07,675 --> 00:32:11,012 (ビッグマウス) うーん どうにも信じられねえ 448 00:32:11,971 --> 00:32:15,725 500トンの金塊が眠るにしちゃあ チンケすぎる 449 00:32:15,975 --> 00:32:18,978 あるから みんなが 騒いでるんだろうが 450 00:32:19,729 --> 00:32:21,814 こんなカスみてえな暗号じゃ 451 00:32:21,940 --> 00:32:25,151 プロの世界にルビ振って 説明をしてるようなもんだい 452 00:32:25,276 --> 00:32:25,944 あむ 453 00:32:26,611 --> 00:32:27,362 ペッ ペッ 454 00:32:27,862 --> 00:32:29,197 (ビッグマウス)客だあ 455 00:32:29,530 --> 00:32:31,824 結構 はやってんだな 456 00:32:35,119 --> 00:32:36,287 こんにちは 457 00:32:37,038 --> 00:32:39,874 (デューク・ブラウン) いらっしゃいませ おばあちゃん 458 00:32:40,500 --> 00:32:43,836 お預けですか? それとも お支払いのほうで? 459 00:32:44,045 --> 00:32:47,799 新規の定期を始めようかなあ なんて思って 460 00:32:48,132 --> 00:32:51,010 ああ これはこれは どうも 461 00:32:51,135 --> 00:32:53,721 おいおい お申込用紙をお出しして 462 00:32:53,846 --> 00:32:54,764 (行員A)はーい 463 00:32:57,600 --> 00:32:59,310 (ルパン)“表彰状” 464 00:32:59,435 --> 00:33:04,148 “あなたの銀行は良心的で 優秀なのでこれを賞します 市長” 465 00:33:04,273 --> 00:33:06,275 クッ 笑わせんな 466 00:33:06,401 --> 00:33:07,777 はっ? 何か? 467 00:33:07,902 --> 00:33:09,404 ううん おトイレ貸して 468 00:33:09,529 --> 00:33:11,572 ああ どうぞどうぞ 469 00:33:12,156 --> 00:33:14,117 おトイレ ご案内して 470 00:33:14,951 --> 00:33:16,494 (行員B) こちらでございます 471 00:33:17,161 --> 00:33:19,580 (床をつつく音) 472 00:33:21,207 --> 00:33:23,334 (水洗の音) 473 00:33:24,669 --> 00:33:28,548 (床をつつく音) 474 00:33:30,091 --> 00:33:34,554 (ルパン) うーん やっぱ 地下5メートルってとこか 475 00:33:36,305 --> 00:33:37,640 (ルパン・次元・不二子)乾杯 476 00:33:37,765 --> 00:33:39,308 カハハハハ 477 00:33:39,434 --> 00:33:42,854 ほんじゃまあ 何はさておき 前祝いということで 478 00:33:43,104 --> 00:33:45,857 ステキな500トンに 早く会いたーい 479 00:33:45,982 --> 00:33:47,316 俺も会いたーい 480 00:33:51,279 --> 00:33:52,739 (ルパン)だーれー? 481 00:33:53,406 --> 00:33:54,907 (ジュディ)あたし 482 00:33:55,867 --> 00:33:57,452 あたしかあ 483 00:33:57,577 --> 00:33:59,495 (ジュディ)そう あたし 484 00:33:59,954 --> 00:34:01,956 あたし 来たあ 485 00:34:02,206 --> 00:34:04,667 (ジュディ) うん 来たの あたし 486 00:34:06,586 --> 00:34:08,421 来たんだ あたし 487 00:34:10,923 --> 00:34:11,632 来ちゃった 488 00:34:12,133 --> 00:34:13,593 うれしいよ ジュディ 489 00:34:13,718 --> 00:34:16,095 さあさ 奥へどうぞ 490 00:34:17,013 --> 00:34:17,889 誰よ? 491 00:34:18,014 --> 00:34:21,434 ニューヨークでナンパしたんだ ルパンが 492 00:34:21,559 --> 00:34:23,102 ふうん 493 00:34:23,853 --> 00:34:27,732 (ルパン) ヘヘヘヘ ええ 次元 ほら ジュディちゃん ハハハハ 494 00:34:29,192 --> 00:34:31,319 セクハラ裁判は どうなったんだ? 495 00:34:31,819 --> 00:34:33,529 ジュディが 勝ったんだけっどもな 496 00:34:33,654 --> 00:34:36,783 結局はそれが元で 会社 辞めちまったんだよ 497 00:34:37,200 --> 00:34:38,367 やけに詳しいな 498 00:34:38,493 --> 00:34:41,245 だって毎晩 電話してくるのよ ルパン 499 00:34:41,370 --> 00:34:42,580 ああ… ハハハハ 500 00:34:42,705 --> 00:34:46,375 ああ ほらほら これでちょうど 2対2になったことだしさあ 501 00:34:48,252 --> 00:34:50,171 次元となんかやあよ 502 00:34:51,172 --> 00:34:54,300 …で 金塊は もう手に入れたの? 503 00:34:54,675 --> 00:34:57,261 そんなことまで話したのか お前は 504 00:34:57,386 --> 00:35:01,724 ああ いや 会話の流れってやつで ちょろっとな 乾杯~ 505 00:35:01,933 --> 00:35:02,975 もう知らねえ 506 00:35:03,101 --> 00:35:06,020 すねてやんの 大人のくせして 507 00:35:07,855 --> 00:35:09,190 どっ どう? この際― 508 00:35:09,315 --> 00:35:11,317 ジュディにもいろいろと 手伝ってもらってさ 509 00:35:11,442 --> 00:35:14,320 まっ 何かと大変… だろ? な? な? な? な? 510 00:35:14,445 --> 00:35:15,071 なあ? 511 00:35:16,114 --> 00:35:17,532 別にいいけど 512 00:35:17,657 --> 00:35:19,784 じゃあ決まりだ 513 00:35:23,746 --> 00:35:25,123 クフフフ 514 00:35:25,331 --> 00:35:28,876 さーて もうひと頑張り しなくっちゃあねえ 515 00:35:29,502 --> 00:35:31,796 (ルパンの鼻歌) 516 00:35:32,505 --> 00:35:34,590 何してんの? ルパン 517 00:35:34,882 --> 00:35:36,259 正攻法ですって 518 00:35:36,384 --> 00:35:40,263 (ルパンの鼻歌) 519 00:35:56,696 --> 00:35:58,030 (ラッキー)俺です 520 00:35:58,990 --> 00:36:02,201 準備はできてます いつでもやれますが 521 00:36:02,952 --> 00:36:04,620 (ラスプートン) もう少し待ってろ 522 00:36:04,745 --> 00:36:06,497 (ラッキー) しかしですねえ… 523 00:36:06,747 --> 00:36:09,500 (ラスプートン) 待ってろと言うのが 分からんのか? 524 00:36:09,709 --> 00:36:12,211 これからな カルシオーネに会う 525 00:36:12,336 --> 00:36:14,463 そこで話をつけてからだ 526 00:36:14,630 --> 00:36:16,716 (ラッキー) 他にも狙ってる奴が いるんですよ 527 00:36:16,841 --> 00:36:19,427 先を越されたら どうするんですか? 528 00:36:19,677 --> 00:36:22,388 カルシオーネに 話をつけてからだ 529 00:36:27,226 --> 00:36:27,852 ヘッ 530 00:36:27,977 --> 00:36:29,478 やらねえんかい? 531 00:36:30,104 --> 00:36:31,772 (ラッキー)ホテルで待機だ 532 00:36:31,898 --> 00:36:32,648 (ビッグマウス)チッ 533 00:36:42,283 --> 00:36:43,910 ほーんじゃな 534 00:36:46,746 --> 00:36:48,831 ちょいと そこまで 行ってくらあな 535 00:37:00,676 --> 00:37:02,220 いらっしゃいませ 536 00:37:02,345 --> 00:37:04,222 ませ… まーせー? 537 00:37:04,430 --> 00:37:07,016 (次元) 動くな 全員 手を挙げろ 538 00:37:04,430 --> 00:37:07,016 (行内の人々の悲鳴) 539 00:37:12,939 --> 00:37:16,234 (ルパン) 悪いけっど 今日はもう 閉店ってことにしてちょーだい 540 00:37:23,324 --> 00:37:26,452 閉店だってば みんなをうちに帰らせな 541 00:37:27,078 --> 00:37:29,622 (人々の悲鳴) 542 00:37:34,585 --> 00:37:37,588 金(かね)なら金庫にある 持ってってくれ 543 00:37:38,256 --> 00:37:41,050 あらあ 見くびっちゃあダメよ 544 00:37:41,175 --> 00:37:44,679 この程度の銀行にある キャッシュじゃ1週間と持たないよ 545 00:37:44,804 --> 00:37:48,057 何せ 俺たち 生活が派手だもんな 546 00:37:49,892 --> 00:37:50,726 ああ… 547 00:37:50,851 --> 00:37:54,146 俺たちを知ってるって顔してるぜ このおっさん 548 00:37:54,897 --> 00:37:56,065 (ルパン)当然 549 00:37:56,190 --> 00:37:59,735 スターの顔を知らなきゃ この業界じゃ モグリだよ 550 00:38:00,861 --> 00:38:05,992 バンク・オブ・リバティ 3代目支配人 デューク・ブラウン 551 00:38:06,117 --> 00:38:10,496 闇金融一筋 30年のベテランだ このおっさんは 552 00:38:10,621 --> 00:38:11,372 ほう 553 00:38:16,460 --> 00:38:22,466 (パトカーのサイレン) 554 00:38:24,343 --> 00:38:27,388 (次元) おい まだか? ルパン 結構 集まってきたぞ 555 00:38:28,014 --> 00:38:29,390 (ルパン)もうちょいだ 556 00:38:31,100 --> 00:38:32,852 必ず この辺にあるはずなんだ 557 00:38:33,144 --> 00:38:35,521 何を探してるんだ? 558 00:38:36,689 --> 00:38:37,898 イヒヒヒヒ 559 00:38:44,697 --> 00:38:46,824 あったぜ 次元 560 00:38:48,451 --> 00:38:50,286 おい コラ よせ 561 00:38:50,703 --> 00:38:53,956 やめろっと言われても~ 562 00:39:04,383 --> 00:39:06,427 うああ おい ちょっと待て! 563 00:39:06,802 --> 00:39:09,263 バカいってんじゃないよ~ 564 00:39:09,889 --> 00:39:13,351 地下のブツに手を出して 生き延びた奴はいねえんだぞ 565 00:39:13,809 --> 00:39:16,020 うるせえってんだよう 566 00:39:16,145 --> 00:39:18,022 (次元)うるせえの (デューク)おい コラ やめろ 567 00:39:18,356 --> 00:39:20,608 じゃあな 次元 頼んだよ 568 00:39:22,693 --> 00:39:24,362 (次元)任せとけ 569 00:39:24,528 --> 00:39:30,242 (ビッグマウスの鼻歌) 570 00:39:35,039 --> 00:39:37,708 (ラッキー) パトカーが銀行の周りを 包囲しました 571 00:39:38,125 --> 00:39:41,128 言わねえこっちゃねえ 誰かが先を越しました 572 00:39:42,380 --> 00:39:44,715 (ビッグマウス) ンハア… いいお湯 573 00:39:44,840 --> 00:39:46,801 (ラッキー) それでも まだ待機ですか? 574 00:39:46,926 --> 00:39:50,346 (ラスプートン) ああ そうだ ものには順序ってものがある 575 00:39:51,263 --> 00:39:54,850 今な カルシオーネの所に 向かっているところだ 576 00:39:55,976 --> 00:39:58,813 シャワーでも浴びて のんびりしとけ 577 00:40:01,315 --> 00:40:03,943 (ラッキー) チッ 余計なお世話だ 578 00:40:10,366 --> 00:40:13,411 (ルパン) クフフフ あるある 579 00:40:14,161 --> 00:40:15,496 おっ おお! 580 00:40:15,621 --> 00:40:20,876 こいつは1956年に西洋博物館から 消えた ナポレオン家の王冠じゃん 581 00:40:23,087 --> 00:40:24,004 まいったわねえ 582 00:40:24,130 --> 00:40:27,341 ピカソの「ジャクリーヌ」も こーんな所にありやがんだな 583 00:40:27,675 --> 00:40:30,428 一世を風靡(ふうび)した香港製の偽札 584 00:40:31,595 --> 00:40:33,764 いろいろありすぎて 目移りしちまうぜ 585 00:40:33,889 --> 00:40:35,724 おおっと いけねえ いけねえ 586 00:40:35,850 --> 00:40:38,310 女も いつもこれで 失敗するんだよね 587 00:40:40,646 --> 00:40:41,814 (ルパンの口笛) 588 00:40:41,939 --> 00:40:43,816 ヒヒッ 本命は こん中 589 00:40:44,984 --> 00:40:47,403 忘れちゃいませんよーだ 590 00:40:48,946 --> 00:40:52,992 新開発 液晶表示付き 金庫オープナー 591 00:40:55,202 --> 00:40:57,705 えーと 7875? 592 00:40:57,830 --> 00:41:00,583 7875… はい これですね 593 00:41:00,875 --> 00:41:02,251 (鍵が開く音) 594 00:41:06,589 --> 00:41:08,507 お待たせ 595 00:41:18,684 --> 00:41:21,228 (ルパン) パンパカパーン めっけたぞ 次元 596 00:41:21,604 --> 00:41:24,064 ああ しっかりあるのか? 500トン 597 00:41:24,190 --> 00:41:25,107 (ルパン)もーちろん 598 00:41:25,232 --> 00:41:28,110 (デュークのこもった声) 599 00:41:28,486 --> 00:41:32,031 おおっ おい! おいおい! それだけはやめとけーっ 600 00:41:32,364 --> 00:41:34,408 あの金塊は 何人かの手を渡って― 601 00:41:34,533 --> 00:41:37,286 今は カルシオーネの 所有物なんだぞー! 602 00:41:37,578 --> 00:41:39,205 カルシオーネ? 603 00:41:39,622 --> 00:41:41,665 ニューヨークマフィアのドンだ 604 00:41:41,790 --> 00:41:45,044 奴の金塊を奪ってみろ 地獄の果てまで追われるぞ 605 00:41:45,169 --> 00:41:48,214 ううーん しかしなあ もう遅すぎる 606 00:41:49,507 --> 00:41:50,841 (主任刑事)銀行強盗に告ぐ 607 00:41:51,133 --> 00:41:53,802 貴様たちは もう完全に包囲された 608 00:41:54,053 --> 00:41:56,639 速やかに武器を捨てて 投降してこい 609 00:41:56,764 --> 00:41:59,266 命だけは 保証してやらんこともない 610 00:42:00,226 --> 00:42:04,355 いいか チラッとでも見えたら ぶっ放せ! 責任は俺が取る 611 00:42:04,855 --> 00:42:06,565 (ルパン) ひのふのみのよっと 612 00:42:06,690 --> 00:42:08,526 えーと… 613 00:42:09,151 --> 00:42:12,821 北から17歩 東から32歩 614 00:42:12,947 --> 00:42:15,783 よーし 一応 この辺りと決めて… 615 00:42:24,583 --> 00:42:27,253 はーい 次元 パーティー準備完了 616 00:42:27,419 --> 00:42:30,214 オーケー オーケー こっちは いつでもいいぜ 617 00:42:30,714 --> 00:42:33,300 不二子ちゃん そろそろいくよ 618 00:42:33,676 --> 00:42:34,677 (不二子)了解 619 00:42:35,302 --> 00:42:37,137 (ルパン)30秒前 620 00:42:38,305 --> 00:42:40,099 25秒前 621 00:42:41,642 --> 00:42:45,104 さて ちょいと 働いてもらいましょうか 622 00:42:47,565 --> 00:42:48,857 来るぞーっ 623 00:42:50,943 --> 00:42:51,569 撃てっ… 624 00:42:51,694 --> 00:42:54,321 (刑事) 主任 人質の支配人です 625 00:42:54,905 --> 00:42:59,285 (次元) こっちには人質がいるんだ 俺たちに見えない位置まで下がれ 626 00:42:59,535 --> 00:43:01,704 どうせ逃げられやしねえんだ 627 00:43:01,829 --> 00:43:06,083 今なら冷暖房テレビ付きの ワンルームの刑務所にまわしてやる 628 00:43:06,208 --> 00:43:07,751 投降しろーっ 629 00:43:07,918 --> 00:43:10,713 (次元) そいつはわざわざありがとよ 630 00:43:13,591 --> 00:43:15,050 (警官たち)おお… 631 00:43:16,468 --> 00:43:19,388 うわあーっ 632 00:43:19,680 --> 00:43:21,265 うわああ… 633 00:43:21,515 --> 00:43:23,017 うわああーっ 634 00:43:27,104 --> 00:43:27,896 (次元)3… 635 00:43:28,230 --> 00:43:29,231 2… 636 00:43:29,356 --> 00:43:30,065 1… 637 00:43:30,524 --> 00:43:31,442 (ルパン・次元)0(ゼロ)! 638 00:43:37,990 --> 00:43:41,744 ラッキー 銀行のほうで爆発だ 煙が上がってるぜ 639 00:43:41,869 --> 00:43:45,205 1発じゃねえな ほとんど同時だが2発 鳴った 640 00:43:45,331 --> 00:43:45,956 ええ? 641 00:43:46,081 --> 00:43:48,709 しかも 1つは 地下のほうで鳴った 642 00:43:48,834 --> 00:43:49,835 ああ? 643 00:43:50,711 --> 00:43:54,089 まっ いいか 俺たちは待機中だ 644 00:44:00,429 --> 00:44:01,680 うまくいったようね 645 00:44:01,805 --> 00:44:02,431 うん 646 00:44:02,681 --> 00:44:05,934 ハーイ 不二子 ジュディちゃーん 647 00:44:06,727 --> 00:44:09,647 フォーメーションB スタート 648 00:44:09,772 --> 00:44:10,898 どすこい 649 00:44:20,991 --> 00:44:23,327 オーライ オーライ オーライ オーライ… 650 00:44:24,787 --> 00:44:29,291 せっせ せっせ せっ 651 00:44:33,420 --> 00:44:35,673 (カルシオーネ) ニューヨークマフィアの 4つの一家のうち 652 00:44:35,798 --> 00:44:38,384 2つまでがFBIにたたかれた 653 00:44:38,509 --> 00:44:40,594 今度はわしの番かもしれん 654 00:44:40,719 --> 00:44:43,931 (ラスプートン) 今まで さんざん いい思いをしてきたんでしょう 655 00:44:44,056 --> 00:44:45,641 しかたのないことです 656 00:44:46,058 --> 00:44:48,686 何度も わしを 助けてくれたじゃないか 657 00:44:48,811 --> 00:44:51,105 今度も何とかならんかな? 658 00:44:51,522 --> 00:44:54,233 頼む このとおりだ 659 00:44:55,734 --> 00:44:57,319 分かりました では 660 00:44:57,444 --> 00:45:01,365 すべての予兆を司る霊界からの 言葉を聞いてみましょう 661 00:45:04,243 --> 00:45:07,246 (ドンビーノ) チッ 親父(おやじ)も年を取ったもんだ 662 00:45:07,371 --> 00:45:10,290 あんなペテン師の言うことを 聞くようになったんだからな 663 00:45:10,916 --> 00:45:14,086 このまんまじゃ カルシオーネ一家(いっか)もジリ貧だ 664 00:45:20,676 --> 00:45:22,970 (カルシオーネ) どっ どうした? ラスプートン 665 00:45:25,222 --> 00:45:27,599 地位や名誉だけでなく― 666 00:45:27,724 --> 00:45:31,395 財産までもが奪われる暗示が 出ております 667 00:45:31,854 --> 00:45:33,856 ざっ 財産? 668 00:45:34,106 --> 00:45:38,819 (ラスプートン) さよう あなたは南部の銀行に 何かを預けておられますね? 669 00:45:39,361 --> 00:45:42,448 (カルシオーネ) ゲッ そ… それが 奪われると言うのか? 670 00:45:42,573 --> 00:45:43,991 じょ 冗談じゃないぞ 671 00:45:44,116 --> 00:45:47,244 (ラスプートン) 悲しむ必要はありません ミスター・カルシオーネ 672 00:45:47,578 --> 00:45:52,207 それが あなたの運命を 悪化させている原因なのです 673 00:45:52,833 --> 00:45:55,169 ごっ 500トンが? 674 00:45:56,003 --> 00:45:56,879 ううっ 675 00:45:57,463 --> 00:46:01,842 その財産とは 以前の持ち主の 深い怨念がこもっておる 676 00:46:02,009 --> 00:46:06,054 手放したほうが幸運を もたらすということです 677 00:46:06,180 --> 00:46:07,556 (カルシオーネ)うぐっ 678 00:46:16,064 --> 00:46:18,775 せっせ せっせ 679 00:46:19,109 --> 00:46:20,235 せっせ 680 00:46:21,153 --> 00:46:23,614 あっ もしもし 次元 こちら順調 こちら順調 681 00:46:23,739 --> 00:46:26,825 でもよ 全部 片づけるには まっ 夕方までかかりそうだ 682 00:46:26,950 --> 00:46:29,286 そちら 何とか よろしく頼むぜ 683 00:46:29,870 --> 00:46:33,081 ああ おめえもな 励むんだぜ ルパン 684 00:46:34,541 --> 00:46:37,461 主任 FBIに 応援を頼みましょうか? 685 00:46:37,878 --> 00:46:40,923 てめえ 俺の仕事に チャチを入れようってのか? 686 00:46:41,048 --> 00:46:42,758 いえいえ そんなつもりじゃあ… 687 00:46:42,883 --> 00:46:45,260 弾よけに使われたくなかったら 黙ってろっ 688 00:46:45,385 --> 00:46:46,428 あっ はっ はい 689 00:46:56,897 --> 00:47:00,400 信号があるわけじゃねーんだよ もっと飛ばしたらどうだ? 690 00:47:00,651 --> 00:47:03,403 (パイロット) 早く行きたきゃ ミサイルにでも乗りな 691 00:47:03,737 --> 00:47:05,822 ああ? 何だと? 692 00:47:05,948 --> 00:47:06,573 このっ 693 00:47:06,698 --> 00:47:07,866 アッツー! 694 00:47:07,991 --> 00:47:11,036 ルパンに逃げられたら こんなもんじゃ済まねえぞ 695 00:47:11,161 --> 00:47:12,287 やっ やめろ 696 00:47:12,412 --> 00:47:14,373 うわあああ 697 00:47:19,294 --> 00:47:22,798 (電話の着信音) 698 00:47:23,215 --> 00:47:24,216 ラッキーです 699 00:47:24,508 --> 00:47:25,759 (ラスプートン)わしだ 700 00:47:26,426 --> 00:47:28,053 カルシオーネは手を打った 701 00:47:28,178 --> 00:47:31,557 もう金塊を奪っても 奴が動くことはない 702 00:47:32,474 --> 00:47:34,685 今すぐ作戦開始 703 00:47:34,810 --> 00:47:38,397 ケッ やってらんねーぜ 手遅れだって言ってんだろうが 704 00:47:38,772 --> 00:47:42,317 (ラスプートン) 奪われたのなら奪い返せ プロだろうが お前たちは 705 00:47:42,442 --> 00:47:44,361 契約は契約だ! 706 00:47:46,697 --> 00:47:49,324 腹の中で せせら笑ってる暇はないぞ 707 00:47:49,741 --> 00:47:51,785 お前にも働いてもらう 708 00:47:56,331 --> 00:47:57,416 (五ェ門)うわ 709 00:47:57,541 --> 00:47:58,875 ク… クフッ 710 00:47:59,001 --> 00:48:00,836 ヌハハハハ… 711 00:48:01,628 --> 00:48:03,797 何? 本当か? 712 00:48:04,089 --> 00:48:06,216 ふむ ふむ ふむ 713 00:48:06,341 --> 00:48:07,301 そうか 分かった 714 00:48:09,094 --> 00:48:10,262 どうしました? 715 00:48:10,721 --> 00:48:12,347 あの男が予知したとおり― 716 00:48:12,472 --> 00:48:16,226 たった今 サンアントニオの 地下金庫が襲われてるそうだ 717 00:48:17,144 --> 00:48:18,228 金塊が? 718 00:48:18,937 --> 00:48:22,941 いやあ ラスプートンという男は 大したものだ 719 00:48:24,109 --> 00:48:26,903 すぐにサンアントニオに 手下どもを送りやす 720 00:48:28,280 --> 00:48:30,866 待て待て待て ドンビーノ 721 00:48:30,991 --> 00:48:34,828 金塊をくれてやることで 悪霊がはらえれば安いもんだろうが 722 00:48:35,120 --> 00:48:38,290 あん… あのペテン野郎を 信じるんで? 723 00:48:39,166 --> 00:48:39,833 (人形) あたし お花が大好きよ 724 00:48:39,833 --> 00:48:41,960 (人形) あたし お花が大好きよ 725 00:48:39,833 --> 00:48:41,960 ハハハハ 誰でもな 心の平安は欲しいものなのだよ 726 00:48:41,960 --> 00:48:42,085 ハハハハ 誰でもな 心の平安は欲しいものなのだよ 727 00:48:42,085 --> 00:48:45,172 ハハハハ 誰でもな 心の平安は欲しいものなのだよ 728 00:48:42,085 --> 00:48:45,172 あたし お花が大好きよ 729 00:48:45,172 --> 00:48:45,297 ハハハハ 誰でもな 心の平安は欲しいものなのだよ 730 00:48:45,297 --> 00:48:46,173 ハハハハ 誰でもな 心の平安は欲しいものなのだよ 731 00:48:45,297 --> 00:48:46,173 それに あたし ケーキも大好きよ 732 00:48:46,173 --> 00:48:48,133 それに あたし ケーキも大好きよ 733 00:48:48,258 --> 00:48:49,760 (銃声) 734 00:48:57,934 --> 00:49:01,688 (ドンビーノ) ゴッドファーザーも老いぼれたら ただの変態じじいだ 735 00:49:01,897 --> 00:49:04,608 カルシオーネ あんたの時代は終わった 736 00:49:08,111 --> 00:49:11,031 ねえ 一緒に シャワーを浴びましょう 737 00:49:11,531 --> 00:49:12,157 (銃声) 738 00:49:14,826 --> 00:49:15,619 (ルパン)せっせ 739 00:49:15,952 --> 00:49:19,956 せっせ せっせ せっせ 740 00:49:31,176 --> 00:49:32,052 よっ 741 00:49:36,807 --> 00:49:38,266 はーい 次 742 00:49:43,188 --> 00:49:45,649 ハーイ うまくいってるかい? ジュディ 743 00:49:46,942 --> 00:49:47,609 あら 744 00:49:48,110 --> 00:49:52,072 (ルパン) この金塊も君の美しさにゃあ かなわないわ 745 00:49:52,364 --> 00:49:55,033 同じセリフをあたしにも 言ったことがあるわ 昔 746 00:49:55,534 --> 00:49:57,994 フッ 男って いつもそう 747 00:50:01,832 --> 00:50:04,793 その2人組はルパンと 次元大介に間違いない 748 00:50:04,918 --> 00:50:08,463 もうじき到着するからな それまで絶対 手出しはするなよ 749 00:50:08,588 --> 00:50:11,133 (女性警官) それは保証できませんわ 銭形警部 750 00:50:11,258 --> 00:50:14,261 何せ 指揮してる主任が 「ダーティハリー」の大ファンで 751 00:50:14,386 --> 00:50:17,347 “最後の挑戦”を35回も 見てるって人ですから 752 00:50:17,764 --> 00:50:19,850 俺だって40回は見ておる! 753 00:50:27,941 --> 00:50:31,236 主任 狙撃隊 ただ今 到着いたしました 754 00:50:31,445 --> 00:50:33,613 (主任刑事) おう 直ちに配置に就かせろ 755 00:50:33,739 --> 00:50:36,199 準備完了しだい突撃する 756 00:50:36,616 --> 00:50:38,618 (ルパン) フウ… これでラスト 757 00:50:38,744 --> 00:50:40,620 うっ ファイトー! 758 00:50:46,668 --> 00:50:49,546 不二子 終わったぜー! 759 00:50:50,088 --> 00:50:51,798 (不二子)ご苦労さん 760 00:50:53,383 --> 00:50:55,051 あとのことは分かってるな? 761 00:50:55,385 --> 00:50:58,013 もち モニュメントバレーで 待ってるわ 762 00:50:58,764 --> 00:50:59,556 じゃあ 763 00:51:00,098 --> 00:51:00,891 じゃ 764 00:51:10,358 --> 00:51:11,234 終わったぜ 次元 765 00:51:11,651 --> 00:51:13,153 おう こっちもな 766 00:51:13,278 --> 00:51:15,322 祭りの準備はオーケーだ 767 00:51:17,115 --> 00:51:18,241 あっ なるほど 768 00:51:18,658 --> 00:51:19,993 (デューク)ぐおっ 769 00:51:20,619 --> 00:51:24,122 ここなら安全だ しばらく じっとしてろよ 770 00:51:25,916 --> 00:51:29,169 お願いだ 地下のことは 秘密にしておいてくれ 771 00:51:29,419 --> 00:51:32,589 見損なうなよ それくらいの 仁義は心得ているさ 772 00:51:32,714 --> 00:51:34,674 ヘヘッ グッドラック 773 00:51:53,860 --> 00:51:55,403 (主任刑事)撃てーっ 774 00:52:09,042 --> 00:52:10,919 おっぱじまったか 775 00:52:11,211 --> 00:52:12,504 俺もしてえ 776 00:52:12,963 --> 00:52:15,423 んん? 何だ? ありゃあ 777 00:52:15,882 --> 00:52:21,555 (ビッグマウス) 関係ねーよ ありゃ 銀行の隣の隣の運送屋だもん 778 00:52:26,810 --> 00:52:28,019 来るぞ 779 00:52:29,563 --> 00:52:30,397 (ルパン)では 780 00:52:30,522 --> 00:52:31,523 (次元)では 781 00:52:38,655 --> 00:52:39,948 (ルパン)ひょーっ 782 00:52:43,702 --> 00:52:45,996 このーっ 追え 追えーっ! 783 00:52:46,121 --> 00:52:47,330 主任 あれ! 784 00:52:47,622 --> 00:52:48,456 およ? 785 00:52:50,709 --> 00:52:51,334 おっ 786 00:52:51,459 --> 00:52:52,377 (爆発音) 787 00:52:52,502 --> 00:52:54,212 (刑事) 主任 大丈夫ですか? 788 00:52:54,337 --> 00:52:58,341 (主任刑事) もう一度… 「ダーティハリー」 見たかったなあ… 789 00:52:58,466 --> 00:52:59,426 (お鈴の音) 790 00:53:01,428 --> 00:53:02,512 ああ いたいた! 791 00:53:02,637 --> 00:53:05,307 引き返せ 戻れ Uターンだ Uターン 792 00:53:05,432 --> 00:53:06,057 どうした? 793 00:53:06,182 --> 00:53:07,767 (パイロット)ガス欠です! 794 00:53:07,893 --> 00:53:09,060 (衝撃音) 795 00:53:09,227 --> 00:53:10,854 (爆発音) 796 00:53:19,237 --> 00:53:22,407 ねえねえ 今度の峠で 右に曲がってちょうだい 797 00:53:22,616 --> 00:53:24,117 (トラック野郎E) ああ? だって 姉さん 798 00:53:24,242 --> 00:53:26,620 モニュメントバレーは 左じゃねえのかい? 799 00:53:27,203 --> 00:53:30,081 気が変わったのよ セクシーボーイ 800 00:53:30,248 --> 00:53:32,834 ダハハ 女はいつもこれだぜ 801 00:53:47,474 --> 00:53:50,602 一度くらい ブラック・ジャックを 出さなきゃな 802 00:53:58,652 --> 00:54:02,030 (ルパンの鼻歌) 803 00:54:05,825 --> 00:54:08,620 不二子とはどの辺りで 待ち合わせているんだ? 804 00:54:10,205 --> 00:54:11,414 その辺りよ 805 00:54:11,581 --> 00:54:14,876 いよお~ 不二子ちゃん お待た… 806 00:54:15,460 --> 00:54:17,796 へっ? あっ 807 00:54:18,421 --> 00:54:20,840 もう かくれんぼ いいんだよ 不二子~ 808 00:54:21,174 --> 00:54:21,841 (次元)ルパン 809 00:54:22,217 --> 00:54:23,802 ふーじこ~ 810 00:54:24,511 --> 00:54:25,303 (次元)ルパン 811 00:54:25,428 --> 00:54:26,221 はん? 812 00:54:32,602 --> 00:54:34,729 ルパン ご苦労さま 813 00:54:34,854 --> 00:54:37,107 悪いんだけど 気が変わっちゃったの 814 00:54:37,232 --> 00:54:38,692 金塊はもらってくから― 815 00:54:38,817 --> 00:54:40,902 また別のお仕事で 頑張ってちょうだい 816 00:54:41,027 --> 00:54:42,445 あなたならできる 817 00:54:42,570 --> 00:54:46,157 ごめんなさい あたし 不二子お姉様のお仲間だったの 818 00:54:46,282 --> 00:54:47,993 (ジュディ・不二子) あしからず~ 819 00:54:49,327 --> 00:54:51,496 だから女は信用できねえ 820 00:54:51,621 --> 00:54:53,206 不二子ーっ 821 00:54:53,331 --> 00:54:56,543 …と いちいち腹立ててちゃ 女とはつきあえないってことよ 822 00:54:57,002 --> 00:54:58,128 (次元)ええ? 823 00:54:59,629 --> 00:55:02,757 (ルパン) これ以上 女で 失敗したかねえかんな 俺も 824 00:55:12,559 --> 00:55:14,436 (次元) なあ ルパン 不二子とのつきあい― 825 00:55:14,561 --> 00:55:17,147 考え直す時期に 来てるんじゃねえか? 826 00:55:19,691 --> 00:55:22,110 俺だったら そうすっけどなあ 827 00:55:29,075 --> 00:55:30,493 うわたあっ 828 00:55:31,619 --> 00:55:33,329 ルパーン! 829 00:55:33,705 --> 00:55:37,042 待てえ ルパーン 830 00:55:37,709 --> 00:55:39,711 なあ 俺のこと呼んだ? 831 00:55:39,836 --> 00:55:40,920 いんや 832 00:55:42,672 --> 00:55:44,674 はーい こっちよ こっちに並べて 833 00:55:44,799 --> 00:55:48,011 そう 順番に奥のほうから きちんと並べてちょうだい 834 00:55:48,136 --> 00:55:49,179 うん バカ~ 835 00:55:49,304 --> 00:55:51,389 そこじゃなくって もっと奥 836 00:55:52,682 --> 00:55:55,351 はい ありがと みんなご苦労さまねえ 837 00:55:55,769 --> 00:55:57,270 (トラック野郎F)どーも 838 00:55:58,354 --> 00:55:59,939 (トラック野郎G) ありやとやんした ヘッヘ 839 00:56:00,315 --> 00:56:03,359 お約束の日当は1人300ドル 840 00:56:04,861 --> 00:56:08,239 (トラック野郎E) いやあ 姉さん やっぱ俺じゃ ダメかね? 841 00:56:08,364 --> 00:56:11,493 うん 気が変わったら 連絡するわ ジョン 842 00:56:11,868 --> 00:56:13,369 ダハハハハ でもよ 843 00:56:13,495 --> 00:56:16,456 女房にゃ気づかれねえように くれぐれもな 844 00:56:16,790 --> 00:56:18,500 気をつけるわよ ジョージ 845 00:56:18,625 --> 00:56:21,002 (トラック野郎E) ダハハハ ハブ ア ナイス チョメ~ 846 00:56:21,127 --> 00:56:22,921 (不二子)ユー トゥ~ 847 00:56:24,923 --> 00:56:26,174 (ジュディ) どうするの? これから 848 00:56:26,299 --> 00:56:28,051 (不二子) もち 買い手を探すのよ 849 00:56:28,259 --> 00:56:32,472 500トンの金塊だもの 55億ドルにはなるわ 850 00:56:32,597 --> 00:56:37,268 6… ううん 70%(パー)があたしで あなたが30%(パー) 851 00:56:37,393 --> 00:56:38,019 いいわね? 852 00:56:38,520 --> 00:56:41,231 契約だものね そういう 853 00:56:46,778 --> 00:56:47,529 (2人)あっ 854 00:56:47,862 --> 00:56:49,489 (ラッキー) 言うことさえ聞いてりゃ― 855 00:56:49,614 --> 00:56:52,534 俺のブルドッグは やたらにほえたりしねえ 856 00:56:52,659 --> 00:56:55,787 女を蜂の巣にするのは 好きじゃねえんだ 857 00:56:55,912 --> 00:56:57,580 (電話の着信音) 858 00:57:01,042 --> 00:57:02,794 (ラスプートン) うむ デンバー 859 00:57:02,919 --> 00:57:05,296 ハンギングネックヒル牧場 860 00:57:05,421 --> 00:57:07,215 おお よくやった 861 00:57:07,340 --> 00:57:09,259 うむ よし分かった 862 00:57:14,180 --> 00:57:15,598 よーし ビッグ 863 00:57:15,723 --> 00:57:18,518 迎えが来たら 今度の仕事は完了だ 864 00:57:18,643 --> 00:57:21,146 ギャラもらって しばらくのんびりしようぜ 865 00:57:21,271 --> 00:57:24,357 ハハハハハ フロリダにでも行くべ 866 00:57:25,233 --> 00:57:25,859 フンだ 867 00:57:26,192 --> 00:57:28,069 うっ 動くんじゃねえ 868 00:57:28,528 --> 00:57:30,613 ねえ コーヒー飲みたくない? 869 00:57:30,822 --> 00:57:32,490 ううー… 870 00:57:32,657 --> 00:57:33,992 飲みたい 871 00:57:34,117 --> 00:57:36,995 (不二子) やあねえ 我慢しちゃダメ そういうこと 872 00:57:37,120 --> 00:57:38,329 ブルマン? モカ? 873 00:57:38,455 --> 00:57:41,374 (ビッグマウス) エッ エッ エスプレッソ! 874 00:57:41,499 --> 00:57:44,002 (ルパン) 不二子め あんな所にお隠れしやがって 875 00:57:44,210 --> 00:57:45,336 確かなのか? 876 00:57:45,462 --> 00:57:47,505 ヘヘヘヘ そーっとさ 877 00:57:47,630 --> 00:57:51,050 不二子のイヤリング 俺の趣味に合わしといたんだ 878 00:57:51,176 --> 00:57:55,096 (不二子の鼻歌) 879 00:57:58,349 --> 00:57:59,058 わっ 880 00:58:00,935 --> 00:58:02,979 あっ どうしたの? 不二子さん 881 00:58:03,104 --> 00:58:04,522 どうした? 何だ? 882 00:58:04,898 --> 00:58:05,857 うん? 883 00:58:07,692 --> 00:58:09,027 (次元) はい そこまでだ 884 00:58:09,152 --> 00:58:10,737 鉛が食いたきゃ そう言いな 885 00:58:10,862 --> 00:58:13,364 お前の胃袋に直接 ごちそうしてやるからな 886 00:58:13,490 --> 00:58:14,282 (ノック) 887 00:58:14,699 --> 00:58:18,119 不二子 俺たちもコーヒー 呼ばれてーなあ 888 00:58:18,453 --> 00:58:20,079 やあね ルパン 889 00:58:20,205 --> 00:58:23,416 来る前には電話してって いつも言ってるでしょ 890 00:58:24,125 --> 00:58:27,086 したけどな お話し中だったのさ 891 00:58:27,212 --> 00:58:29,631 (ビッグマウス)うおおーっ 892 00:58:29,964 --> 00:58:31,382 よせ ビッグ 893 00:58:31,758 --> 00:58:33,885 うおっ うわ あっ… 894 00:58:38,389 --> 00:58:39,432 あっ 895 00:58:40,975 --> 00:58:44,562 信じてたんだけどなあ ジュディ 君だけは 896 00:58:45,480 --> 00:58:46,981 ごめんなさい 897 00:58:47,690 --> 00:58:50,485 (銭形の荒い息) 898 00:58:50,777 --> 00:58:52,946 ハア ハア ハア 899 00:58:56,991 --> 00:58:58,576 ヒイ ヒイ 900 00:59:01,162 --> 00:59:01,871 ああ? 901 00:59:04,165 --> 00:59:05,833 ななな 何だあ? 902 00:59:07,835 --> 00:59:08,962 うわあっ 903 00:59:16,511 --> 00:59:17,387 なーんだ? 904 00:59:17,512 --> 00:59:21,516 フッフッフッフ 迎えが来たんだよ 俺たちのね 905 00:59:21,641 --> 00:59:25,228 旧ソビエト陸軍 スーパーコンボイSP601(ロクマルイチ)型機 906 00:59:25,353 --> 00:59:27,897 通称“ツンドラの帝王”だ 907 00:59:28,147 --> 00:59:29,649 “ツンドラの帝王”? 908 00:59:29,774 --> 00:59:34,112 (ラッキー) 社会主義崩壊のどさくさで 横流れしたのを奴が手に入れたんだ 909 00:59:34,654 --> 00:59:35,947 “奴”って誰よ? 910 00:59:36,114 --> 00:59:38,908 決まってんだろ 俺たちの雇い主さ 911 00:59:44,872 --> 00:59:45,915 あっ 912 00:59:46,583 --> 00:59:47,584 ヤベーッ 913 00:59:47,709 --> 00:59:48,459 (次元)ルパン 914 01:00:01,347 --> 01:00:02,515 ルパーン 915 01:00:08,771 --> 01:00:09,939 ああ? ルパン 916 01:00:11,774 --> 01:00:13,735 ルパーン! 917 01:00:16,487 --> 01:00:17,238 ていっ 918 01:00:19,115 --> 01:00:20,575 逮捕だな ルパン 919 01:00:20,700 --> 01:00:22,327 取り込んでんだってば 今 920 01:00:22,452 --> 01:00:23,703 事情のいかんは問わん 921 01:00:26,164 --> 01:00:27,582 あらら あら あーっ 922 01:00:27,707 --> 01:00:29,083 おい おい おお… 923 01:00:31,336 --> 01:00:34,922 ルパーン おい ちょっちょ… ちょっと待って 924 01:00:37,884 --> 01:00:41,387 チックショウ 500トン 根こそぎやりやがんな 925 01:00:42,263 --> 01:00:43,598 あららららら 926 01:00:46,434 --> 01:00:48,269 (次元)戻ってくるぜ 927 01:00:51,481 --> 01:00:54,484 (爆弾の投下音) 928 01:00:54,609 --> 01:00:57,028 ヤベーッ にっ 逃げろーっ 929 01:00:57,445 --> 01:00:58,780 ああ? 930 01:01:07,205 --> 01:01:10,083 縁があったら また会おうぜ 931 01:01:18,675 --> 01:01:20,301 ああっ ビッグ! 932 01:01:24,639 --> 01:01:26,641 ビッグマウス・ジョー… 933 01:01:45,785 --> 01:01:47,370 次元 不二子 934 01:01:47,495 --> 01:01:48,287 ジュディー! 935 01:01:49,789 --> 01:01:52,250 ひっ 火 貸してくれ ルパン 936 01:01:52,875 --> 01:01:53,918 次元 937 01:01:54,043 --> 01:01:54,836 火だよ 938 01:01:54,961 --> 01:01:57,130 不二子は? ジュディはよ? 939 01:01:57,505 --> 01:01:58,047 知らね 940 01:01:58,047 --> 01:01:58,423 知らね 941 01:01:58,047 --> 01:01:58,423 (物音) 942 01:01:58,423 --> 01:01:58,548 (物音) 943 01:01:58,548 --> 01:01:59,006 (物音) 944 01:01:58,548 --> 01:01:59,006 (ラッキー)許せねえ 945 01:01:59,006 --> 01:01:59,799 (ラッキー)許せねえ 946 01:02:00,299 --> 01:02:02,719 どうあっても許せねえぞ 947 01:02:03,094 --> 01:02:06,305 何だって俺たちがいるのに 爆撃しやがった? 948 01:02:08,766 --> 01:02:11,310 ビッグが死んだ てめえのせいだ! 949 01:02:14,105 --> 01:02:16,899 お前たちとは 契約は 確かに結んでいたが 950 01:02:17,024 --> 01:02:19,861 別にわしらの仲間と いうわけではなかった 951 01:02:20,111 --> 01:02:20,778 死ねーっ 952 01:02:20,903 --> 01:02:22,405 (銃撃の音) 953 01:02:22,655 --> 01:02:23,614 ああっ… 954 01:02:26,743 --> 01:02:27,869 ラッキー 955 01:02:30,872 --> 01:02:33,458 フフフ さあ 働いてもらおうか 956 01:02:33,583 --> 01:02:36,085 あの生き残りどもに とどめを刺してこい 957 01:02:44,677 --> 01:02:45,845 (2人)五ェ門だ 958 01:02:50,391 --> 01:02:51,851 ひええ~ 959 01:02:52,393 --> 01:02:54,020 (五ェ門) 頼む ルパン 次元 960 01:02:54,145 --> 01:02:55,813 ここはひとつ やられたフリをしてくれい 961 01:02:55,938 --> 01:02:58,399 (ルパン) だーからさ どうなってんだよ? 五ェ門 962 01:02:59,525 --> 01:03:01,736 (五ェ門) 訳は あとで 電話する 963 01:03:02,487 --> 01:03:04,030 (2人)お待ちします 964 01:03:04,447 --> 01:03:05,531 (五ェ門)でやーっ 965 01:03:06,115 --> 01:03:07,784 うぎゃーっ 966 01:03:09,744 --> 01:03:10,703 (五ェ門)てやーっ 967 01:03:11,037 --> 01:03:13,831 ううわああ~ 968 01:03:17,668 --> 01:03:21,297 ナムアミダブツ ナムアミダブツ… 969 01:03:32,850 --> 01:03:34,477 (不二子) こういうこともあろうかと 970 01:03:34,602 --> 01:03:36,687 ヘソクリしといてよかったわ 本当に 971 01:03:37,688 --> 01:03:39,982 私が7で あなたが3 972 01:03:40,107 --> 01:03:44,737 ちょっと少ないけど分け前は分け前 洋服代くらいにはなるわよ 973 01:03:44,862 --> 01:03:46,614 じゃあね ここで別れましょ 974 01:03:47,198 --> 01:03:50,451 夜明けまでには列車が1本 ここを通るはずだから 975 01:03:51,661 --> 01:03:55,039 お疲れさま 縁があったらまた会いましょ 976 01:03:56,749 --> 01:03:57,375 ええ? 977 01:03:57,500 --> 01:04:00,461 夜明け前の列車には あなたが乗って 978 01:04:02,088 --> 01:04:02,922 何よ? 979 01:04:03,339 --> 01:04:07,885 (ジュディ) ごめんね この金塊 1本たりとも 人にあげるわけにはいかないの 980 01:04:08,511 --> 01:04:09,846 (不二子)ええ? 981 01:04:11,764 --> 01:04:14,308 (警報音) 982 01:04:38,165 --> 01:04:39,292 (高僧)教王様 983 01:04:39,417 --> 01:04:40,042 (ラスプートン)ああ 984 01:04:40,167 --> 01:04:43,087 (高僧) 寄付を願い出ている者が おります 985 01:04:43,504 --> 01:04:44,171 ん? 986 01:04:44,463 --> 01:04:46,132 (ジュディ) 今は亡き父も母も― 987 01:04:46,257 --> 01:04:49,594 ラスプートン様の熱心な 信者でございました 988 01:04:49,760 --> 01:04:52,471 どうぞ これを お納めくださいませ 989 01:04:52,722 --> 01:04:54,515 (高僧)おお… 990 01:04:55,975 --> 01:04:59,520 お前はロマノフ家 縁(ゆかり)の者か? 991 01:04:59,812 --> 01:05:01,272 (ジュディ) とんでもございません 992 01:05:01,397 --> 01:05:04,483 父母共にユーリー地方の 農民の出でございます 993 01:05:04,650 --> 01:05:08,487 (ラスプートン) では なぜこれを? ロマノフ家の紋章入りの物だぞ 994 01:05:09,405 --> 01:05:13,451 さあ? 父が生前 どこからか 盗んだ物かもしれません 995 01:05:13,826 --> 01:05:15,411 うう~… 996 01:05:17,038 --> 01:05:18,956 うむ くあっ 997 01:05:19,790 --> 01:05:21,417 アイテテテテ… 998 01:05:24,045 --> 01:05:27,423 おっ おお ンフ フフフフフ… 999 01:05:27,924 --> 01:05:29,258 (ジュディ)お許しを 教王様 1000 01:05:29,800 --> 01:05:31,093 ウォフッ んっ 1001 01:05:31,218 --> 01:05:32,470 ゴホン 1002 01:05:32,595 --> 01:05:33,596 どうだ? お前 1003 01:05:33,721 --> 01:05:36,974 わしのそばで 本格的に 修行をしてみる気はないか? 1004 01:05:37,099 --> 01:05:40,186 (ジュディ) とんでもございません 恐れ多いことを 1005 01:05:40,728 --> 01:05:41,812 (五ェ門)無常だ 1006 01:05:50,279 --> 01:05:51,447 ヘックシュン 1007 01:05:52,281 --> 01:05:54,575 本当に無常なんだってば 1008 01:06:08,255 --> 01:06:08,881 お待た 1009 01:06:09,340 --> 01:06:11,550 俺 ツナのマヨネーズサンド (次元)俺 ビッグハンバーグ 1010 01:06:11,926 --> 01:06:13,970 はいはい ガツガツしないで 1011 01:06:14,512 --> 01:06:17,139 (2人) うんうん ガツガツ ガツガツ ガツガツ 1012 01:06:17,264 --> 01:06:19,475 はあ やだやだ こんな生活 1013 01:06:20,101 --> 01:06:23,312 しゃーないでしょ お金 全然ないんだから 1014 01:06:23,437 --> 01:06:25,022 不二子 タバコ買ってきたか? 1015 01:06:25,147 --> 01:06:26,774 (不二子)ぜいたくは敵 1016 01:06:29,151 --> 01:06:31,445 うう… あの野郎 1017 01:06:32,530 --> 01:06:33,864 ジュース飲む? 1018 01:06:34,156 --> 01:06:36,867 絶対 生かしちゃおかねえ 1019 01:06:39,245 --> 01:06:41,163 (不二子) ねえ 医者は何て言ってんの? 1020 01:06:41,288 --> 01:06:43,791 うん? 生きてるのが 不思議だとよ 1021 01:06:44,333 --> 01:06:47,795 でも 野郎 どうあっても 入院しねえって言いやがるんだよ 1022 01:06:49,588 --> 01:06:50,506 (携帯電話の着信音) 1023 01:06:50,631 --> 01:06:52,258 (ルパン)おお 来たな 1024 01:06:55,136 --> 01:06:58,305 ようよう どういうこと? 待ちくたびれちゃったでしょ 1025 01:06:59,056 --> 01:07:02,268 すまん 何せ公衆電話が 村に1台しかなくってな 1026 01:07:02,810 --> 01:07:06,063 しかも えらい混んでる やっと順番が回ってきたんだ 1027 01:07:06,188 --> 01:07:08,691 (ルパン) …で 何だい? その ゴーッ ゴーッて音は 1028 01:07:08,816 --> 01:07:09,984 (五ェ門)吹雪だ 1029 01:07:10,401 --> 01:07:13,654 ふっ ふぶ? どこ… お前 どっからかけてんだよ お前は 1030 01:07:14,030 --> 01:07:17,950 (五ェ門) CISロシア共和国 バルチック行政区コサック村 1031 01:07:18,075 --> 01:07:18,909 (ルパン)何? 1032 01:07:19,035 --> 01:07:23,122 (五ェ門) 分かりやすく言えばシベリアの奥地 永久凍土のど真ん中の小さな村だ 1033 01:07:23,873 --> 01:07:26,375 この村の近くにラスプートンの 本山があってな 1034 01:07:26,500 --> 01:07:28,961 金塊は そこに運び込まれた 1035 01:07:30,296 --> 01:07:32,923 (村人) 兄ちゃん 電話 長すぎるんでないかい? 1036 01:07:33,049 --> 01:07:35,051 (村人たち) 長いっしょ 長いっしょ 1037 01:07:36,010 --> 01:07:38,137 (五ェ門) …と まあ そういうことである さらばだ 1038 01:07:38,262 --> 01:07:39,013 (通話の切れる音) 1039 01:07:41,599 --> 01:07:42,224 ヘックシュ 1040 01:07:43,309 --> 01:07:44,351 (ルパン)シベリアだと 1041 01:07:44,477 --> 01:07:48,147 やだもう お金もないのに どうやってロシアまで行くのよ? 1042 01:07:48,272 --> 01:07:50,733 私 ファーストクラスじゃなきゃ イヤよ 1043 01:07:50,858 --> 01:07:52,443 (ルパン)次元 (次元)うん 何だ? 1044 01:07:52,568 --> 01:07:54,320 (ルパン) お前のカード 使わしてもらうぜ 1045 01:07:54,445 --> 01:07:56,697 俺のは 限度額 超えちゃってっからよ 1046 01:07:58,949 --> 01:08:01,577 やっぱ 野郎 本山に戻りやがったか 1047 01:08:02,536 --> 01:08:04,663 ようし 行ってケリを着けてやる 1048 01:08:04,789 --> 01:08:05,664 うっ 1049 01:08:13,380 --> 01:08:14,924 こんなんで ロシアまで行けるの? 1050 01:08:15,049 --> 01:08:16,675 行くっきゃねえだろーが 1051 01:08:16,801 --> 01:08:17,593 なあ 次元 1052 01:08:18,052 --> 01:08:18,844 (次元)そりゃそうだ 1053 01:08:19,386 --> 01:08:21,639 何としてでも 金塊を手に入れなきゃ 1054 01:08:21,764 --> 01:08:24,308 俺あ 破産申告しなきゃ なんねんだよ 1055 01:08:24,433 --> 01:08:26,852 (ルパン)イヤッホー (次元)ヒャッホー 1056 01:09:04,765 --> 01:09:05,933 シーッ 1057 01:09:06,058 --> 01:09:07,351 お主に頼みがある 1058 01:09:07,476 --> 01:09:09,812 (鐘の音) 1059 01:09:14,608 --> 01:09:15,609 日本刀? 1060 01:09:15,734 --> 01:09:18,487 そうだ 奴が 隠し持っているはずなのだが 1061 01:09:19,029 --> 01:09:21,073 拙者にとっては大切な物 1062 01:09:21,198 --> 01:09:23,242 もし見かけたら 教えてほしいのでござる 1063 01:09:23,659 --> 01:09:26,662 大切な …って 命よりも? 1064 01:09:26,829 --> 01:09:29,582 あっ うむ もちろん命より 1065 01:09:29,915 --> 01:09:33,586 実はね 私にも 命より大切なものがあるの 1066 01:09:33,752 --> 01:09:36,547 (鐘の音) 1067 01:09:37,047 --> 01:09:37,965 えっ 1068 01:09:38,382 --> 01:09:41,135 (ジュディ) じゃあ 私たち 約束よ 1069 01:09:41,260 --> 01:09:43,262 (五ェ門) ああ… あい分かった 1070 01:09:47,308 --> 01:09:50,603 ねえ ルパン この飛行機 暖房効かないの? 1071 01:09:50,728 --> 01:09:54,023 クーラー まいったぜ って ヘタなシャレだわな 1072 01:09:54,148 --> 01:09:58,819 シベリアが 見えてきののの あなかしこ ヘックショーン 1073 01:10:00,154 --> 01:10:03,157 ラッキー どの辺だ? ラスプートンの本山は 1074 01:10:03,282 --> 01:10:06,035 北東へ あと100キロ直進 1075 01:10:14,168 --> 01:10:16,921 ヒッヒヒヒ 見えてきた 1076 01:10:23,844 --> 01:10:25,721 おい ルパン 2時の方向 1077 01:10:27,223 --> 01:10:29,058 ツンドラの帝王だ 1078 01:10:47,785 --> 01:10:49,453 あら 何よ? これ 1079 01:10:49,578 --> 01:10:50,287 ややや? 1080 01:10:50,829 --> 01:10:54,041 しっかりと ツンドラの地にも ホームレス 1081 01:10:57,002 --> 01:10:59,505 待ってたぞ ルパン 1082 01:10:59,838 --> 01:11:02,007 よう とっつあん しばらく 1083 01:11:05,511 --> 01:11:08,430 苦労人だ とっつあんは ホント 1084 01:11:11,225 --> 01:11:13,894 (信者) 聞いてください 教王様 1085 01:11:14,353 --> 01:11:17,606 せっかちすぎると思わんですか? あの野郎 1086 01:11:17,731 --> 01:11:20,567 私は緩やかな民主化を 考えてたのに 1087 01:11:20,693 --> 01:11:22,528 ホント もう 出しゃばっちゃって 1088 01:11:22,653 --> 01:11:26,323 連邦まで解体して その上 私のクビまで切って 1089 01:11:26,448 --> 01:11:29,368 CISが何じゃい! ヘリチンのチビチン野郎 1090 01:11:29,493 --> 01:11:31,996 今は じっと待っていれば よろしい 1091 01:11:32,121 --> 01:11:34,540 必ずや あなたの出番が あるでしょう 1092 01:11:34,957 --> 01:11:36,000 (信者)本当か? 1093 01:11:36,959 --> 01:11:40,296 (ラスプートン) あなたはノーベラ平和賞を もらってるんですぞ 1094 01:11:40,421 --> 01:11:43,132 プライドを持ちなさい プライドを 1095 01:11:43,257 --> 01:11:44,008 はい 1096 01:11:44,591 --> 01:11:46,760 ありがとうございました 1097 01:11:48,304 --> 01:11:49,596 次なるは ニューヨークより 1098 01:11:49,722 --> 01:11:52,516 カルシオーネ様の 代理の方でございます 1099 01:11:52,641 --> 01:11:54,059 (ラスプートン) カルシオーネの代理? 1100 01:11:54,184 --> 01:11:56,812 (高僧) はい ドンビーノ様と 申されております 1101 01:11:56,937 --> 01:11:58,105 ドンビーノ? ああ 1102 01:11:58,230 --> 01:12:00,524 キザったらしい カルシオーネの甥(おい)っ子か 1103 01:12:01,358 --> 01:12:02,568 休憩のあとにしろ 1104 01:12:02,693 --> 01:12:04,236 (高僧)かしこまりました 1105 01:12:15,539 --> 01:12:16,457 あっ ああ 1106 01:12:16,582 --> 01:12:18,208 (ラスプートン) 他人の部屋に入り込んで― 1107 01:12:18,334 --> 01:12:22,046 とびきりの美女が 何をしているかと思えば フフフ… 1108 01:12:22,171 --> 01:12:25,257 斬鉄剣捜しとはな ウハハハハハ 1109 01:12:26,633 --> 01:12:27,634 忘れたのか? 1110 01:12:27,760 --> 01:12:31,889 他人の心の中など わしには 手に取るように分かるのだよ 1111 01:12:33,640 --> 01:12:34,266 (ジュディ)あっ 1112 01:12:34,391 --> 01:12:35,684 フフフフフフ 1113 01:12:35,809 --> 01:12:37,978 だが お前の本当の目的は 他にある 1114 01:12:38,145 --> 01:12:41,023 それは あの500トンの金塊を 独り占めすること 1115 01:12:41,148 --> 01:12:43,442 ベロベロベロ… 1116 01:12:45,319 --> 01:12:47,237 お離し! 汚らわしい 1117 01:12:47,821 --> 01:12:52,826 さすが ロマノフ王朝の末裔(まつえい)だ その気位の高さがたまらんぞ 1118 01:12:52,951 --> 01:12:54,578 フヒヒヒヒヒ 1119 01:12:54,703 --> 01:12:56,663 始めから分かっておったわ 1120 01:12:56,789 --> 01:12:58,082 お前はアメリカに渡った― 1121 01:12:58,207 --> 01:13:01,668 ニコライ2世の四女 アナスタシアの孫娘なのだからな 1122 01:13:01,794 --> 01:13:03,212 ニヒヒヒヒヒ 1123 01:13:03,629 --> 01:13:06,840 それに この美しさは まるで生き写し 1124 01:13:07,383 --> 01:13:08,092 ううっ 1125 01:13:10,135 --> 01:13:11,011 ああっ 1126 01:13:11,136 --> 01:13:11,804 あっ あ… 1127 01:13:11,929 --> 01:13:15,391 そうカリカリするな わしらは知らぬ仲ではない 1128 01:13:15,516 --> 01:13:19,019 わしはな ニコライ2世に 仕えていて暗殺された― 1129 01:13:19,144 --> 01:13:22,981 予言者ラスプーチンが 娼婦(しょうふ)に産ませた子の息子だ 1130 01:13:23,107 --> 01:13:25,401 フフフフ… 1131 01:13:25,526 --> 01:13:29,405 さあ 答えは簡単 わしと手を組めばいい 1132 01:13:29,613 --> 01:13:31,657 お前はロマノフ王朝の末裔 1133 01:13:31,782 --> 01:13:34,368 わしはラスプーチンの血を 受け継いでいる 1134 01:13:34,701 --> 01:13:38,997 これに500トンの金塊が加われば またロシアを支配できる 1135 01:13:39,123 --> 01:13:42,126 フフフフ 面白そうだと思わんか? 1136 01:13:46,255 --> 01:13:47,506 (ジュディ)ウフフ 1137 01:13:48,382 --> 01:13:49,425 そうね 1138 01:13:49,550 --> 01:13:53,011 あなたの奥さんにしてくれるなら 考えてもいいわよ 1139 01:13:53,720 --> 01:13:54,805 ああっ 1140 01:13:54,930 --> 01:13:58,892 心が読めると言ったろ 口先だけじゃダメだよ 1141 01:13:59,017 --> 01:14:00,477 ヘヘヘヘ 1142 01:14:00,936 --> 01:14:01,937 誰だ? 1143 01:14:02,271 --> 01:14:04,273 (ドンビーノ) 軽く見られたもんだな 1144 01:14:04,398 --> 01:14:07,901 休憩だと言うから 5分は おとなしく待っていてやったんだ 1145 01:14:08,110 --> 01:14:11,864 なら あと10時間だ チンピラは チンピラらしくしていろ 1146 01:14:12,573 --> 01:14:15,659 俺たちの金塊 返してもらいに来た 1147 01:14:15,868 --> 01:14:18,745 (ラスプートン) 金塊? はっ 何の話やら 1148 01:14:18,871 --> 01:14:21,623 とぼけるなよ インチキ予言者 1149 01:14:22,124 --> 01:14:23,959 (爆発音) 1150 01:14:25,043 --> 01:14:25,878 あっ 1151 01:14:26,837 --> 01:14:29,089 悪いがな お前さんちの至る所に― 1152 01:14:29,214 --> 01:14:32,509 しっかりとダイナマイト 仕掛けさせてもらったよ 1153 01:14:32,634 --> 01:14:34,303 こいつをちょいと触ると… 1154 01:14:34,678 --> 01:14:36,472 (爆発音) 1155 01:14:38,015 --> 01:14:39,308 (ラッキー)いけねえな 1156 01:14:39,433 --> 01:14:42,102 また 誰かに 先を越されちまいそうだ 1157 01:14:43,312 --> 01:14:44,563 (ルパン) 行くぞ 次元 不二子 1158 01:14:44,688 --> 01:14:45,814 (次元)おう (不二子)あいよ 1159 01:15:01,330 --> 01:15:03,874 おお こいつは驚いた 1160 01:15:04,374 --> 01:15:05,667 インチキ予言だけじゃなくて 1161 01:15:05,792 --> 01:15:08,837 コカインの取り引きにまで 手を出してたとはな 1162 01:15:09,087 --> 01:15:14,051 教団の資金集めだ お前たちに 比べれば ささいな規模だよ 1163 01:15:14,635 --> 01:15:16,637 (ドンビーノ) 規模がどうあろうと― 1164 01:15:16,762 --> 01:15:20,766 俺たちの商売にまで無断で 手を出されちゃ かなわねえぜ 1165 01:15:20,891 --> 01:15:21,558 まったく 1166 01:15:21,683 --> 01:15:22,851 やめろーっ 1167 01:15:25,938 --> 01:15:27,731 もういい 分かった 1168 01:15:27,856 --> 01:15:30,526 返す 金塊はお前たちに返す 1169 01:15:35,989 --> 01:15:38,992 もったいつけねえで 早くそう言ってほしかったなあ 1170 01:15:39,368 --> 01:15:40,702 (ラスプートン) こっちだ ついて来い 1171 01:15:40,827 --> 01:15:42,287 (ドンビーノ) おうおうおう 1172 01:15:59,888 --> 01:16:00,889 道を空けろ 1173 01:16:01,014 --> 01:16:03,767 さもねえと てめえらの教祖の面 ふっ飛ばすぞ 1174 01:16:03,892 --> 01:16:08,021 信者諸君 神は我々と共にある 1175 01:16:08,397 --> 01:16:10,983 さあ 礼拝の時間だよ 1176 01:16:12,317 --> 01:16:16,029 (ドンビーノ) ヘッヘヘヘヘ 素直な信徒さんたちだ 1177 01:16:16,154 --> 01:16:18,949 ハハハハハハ 1178 01:16:34,673 --> 01:16:36,049 ハア… 1179 01:16:36,508 --> 01:16:39,720 (ルパン) どうした? 五ェ門 また無常してんのか? 1180 01:16:41,346 --> 01:16:45,642 いくつになっても 何年 修行をしても 1181 01:16:46,268 --> 01:16:47,769 恋はすばらしい 1182 01:16:48,061 --> 01:16:49,396 どうしたの? 五ェ門 1183 01:16:49,521 --> 01:16:51,315 打てない4番打者みてえだな 1184 01:16:51,440 --> 01:16:53,400 喝 入れてみるか 1185 01:16:53,525 --> 01:16:54,234 わあっ 1186 01:16:55,277 --> 01:16:58,363 金塊は大聖堂の中にある 1187 01:16:58,488 --> 01:16:59,698 大聖堂? 1188 01:17:04,953 --> 01:17:07,623 ほう あん中にね 1189 01:17:07,748 --> 01:17:10,042 (鍵が外れる音) 1190 01:17:15,756 --> 01:17:17,257 (ドンビーノ)おお… 1191 01:17:22,346 --> 01:17:24,765 ルパン どこ行くのよ? 1192 01:17:25,307 --> 01:17:26,308 ルパーン 1193 01:17:31,313 --> 01:17:33,148 ルパン 帰ってきたのか 1194 01:17:33,357 --> 01:17:36,818 エヘヘ おあいにく すーぐにお出かけです 1195 01:17:43,909 --> 01:17:45,327 お出かけって おめえ 1196 01:17:45,452 --> 01:17:46,870 わっわっ わーっと 1197 01:17:56,588 --> 01:17:58,382 何をどうする気なのよ? 1198 01:17:58,507 --> 01:18:02,636 根こそぎ作戦ってのをな 俺たちもやってみるのよ 1199 01:18:02,803 --> 01:18:04,429 (不二子)“根こそぎ”? 1200 01:18:05,263 --> 01:18:08,809 ヘヘ 忘れたのかよ? あの屈辱を 1201 01:18:22,406 --> 01:18:23,448 あっ なるほど 1202 01:18:23,573 --> 01:18:24,533 なあ? 1203 01:18:25,242 --> 01:18:26,368 ああ ところで とっつあんよ 1204 01:18:26,493 --> 01:18:27,119 (銭形)ああ? 1205 01:18:27,244 --> 01:18:29,162 (ルパン) ラッキー どうしたい? 顔 見ねえけど 1206 01:18:29,287 --> 01:18:32,457 (銭形) バッカ野郎 んなこと 俺が知るか 1207 01:18:32,666 --> 01:18:34,376 (ドンビーノ)フハハハハ 1208 01:18:34,501 --> 01:18:37,629 これだけあれば ニューヨークはおろか― 1209 01:18:37,754 --> 01:18:40,882 世界中のマフィアの ゴッドファーザーになれるぜ 1210 01:18:41,675 --> 01:18:44,845 そんな器じゃないな あんたは 1211 01:18:45,053 --> 01:18:45,971 何? 1212 01:18:47,681 --> 01:18:49,474 (手下A)うおあっ 1213 01:18:49,599 --> 01:18:51,351 (手下B)うああっ 1214 01:18:55,397 --> 01:18:56,898 (手下C)ぐわあっ 1215 01:18:58,275 --> 01:18:59,651 ぬおっ 1216 01:19:00,026 --> 01:19:00,777 クッ 1217 01:19:04,239 --> 01:19:05,782 うわああっ 1218 01:19:10,662 --> 01:19:12,748 フハハハハハハ 1219 01:19:18,462 --> 01:19:21,548 この黄金は 神よりの賜り物である 1220 01:19:21,673 --> 01:19:24,134 (信徒たち)おおー… 1221 01:19:25,427 --> 01:19:26,553 (ドンビーノ)ぬおお… 1222 01:19:26,678 --> 01:19:31,600 んぐ クッ ふざけやがって… 1223 01:19:34,478 --> 01:19:35,937 (爆発音) 1224 01:19:42,360 --> 01:19:44,321 (ジュディ)五ェ門さーん 1225 01:19:44,446 --> 01:19:45,447 ああ… 1226 01:19:49,159 --> 01:19:50,118 かたじけない 1227 01:19:50,744 --> 01:19:52,579 約束ですもの 1228 01:19:54,664 --> 01:19:57,584 (信徒たちの悲鳴) 1229 01:20:02,964 --> 01:20:04,716 (ルパン)おお~ 1230 01:20:09,346 --> 01:20:13,433 赤上げて 黒白下げて 青上げて 1231 01:20:15,811 --> 01:20:18,355 いっただきまーす 1232 01:20:21,691 --> 01:20:22,609 ああっ 1233 01:20:23,443 --> 01:20:26,780 やめろー! わしの金だ 1234 01:20:30,200 --> 01:20:31,076 ああっ 1235 01:20:31,827 --> 01:20:35,038 ヘヘヘヘ ラッキー オン マイウエー 1236 01:20:36,414 --> 01:20:37,541 よせ 撃つな 1237 01:20:37,791 --> 01:20:42,504 ビッグマウス・ジョーはな ガキの頃からのダチんこだった 1238 01:20:44,381 --> 01:20:45,257 (空砲の音) 1239 01:20:45,382 --> 01:20:48,218 うっ アンラッキー 1240 01:20:49,344 --> 01:20:50,720 ぐふっ 1241 01:21:07,279 --> 01:21:09,322 とっつあん 操縦お願いね 1242 01:21:09,781 --> 01:21:10,699 ええ? 1243 01:21:12,367 --> 01:21:13,618 おわっ おっと 1244 01:21:20,667 --> 01:21:24,588 やったあ 今度こそ 私たちのもんよ 1245 01:21:27,841 --> 01:21:28,884 ラッキー 1246 01:21:30,051 --> 01:21:31,928 おい ラッキー 大丈夫か? 1247 01:21:32,053 --> 01:21:33,138 ラッキー! 1248 01:21:38,810 --> 01:21:39,936 (ルパン)ダメか 1249 01:21:40,061 --> 01:21:41,104 (次元)ああ 1250 01:21:46,192 --> 01:21:47,152 次元 1251 01:22:04,669 --> 01:22:05,879 うっ うう 1252 01:22:08,256 --> 01:22:09,382 (銃声) 1253 01:22:13,386 --> 01:22:16,598 ああ… 俺の銃が当たらねえ 1254 01:22:16,723 --> 01:22:18,141 フッハハハハ 1255 01:22:18,266 --> 01:22:22,103 お前が次にどこを狙うかなど 手に取るようだわ 1256 01:22:22,228 --> 01:22:25,190 わしにはな 人の心が読めるのだよ 1257 01:22:25,315 --> 01:22:27,025 フハハハハハ 1258 01:22:27,150 --> 01:22:28,193 (次元)ああ… 1259 01:22:29,486 --> 01:22:32,614 ここだろ? 今度 お前が撃ちたいのは 1260 01:22:32,739 --> 01:22:33,531 フハハ… 1261 01:22:36,034 --> 01:22:41,957 (口笛) 1262 01:22:42,582 --> 01:22:44,000 どきな 次元 1263 01:22:44,125 --> 01:22:47,128 (口笛) 1264 01:22:47,545 --> 01:22:49,130 んん? 1265 01:22:50,215 --> 01:22:52,550 (ラスプートン) わっ ああ ああ ああっ 1266 01:22:53,176 --> 01:22:53,635 (銃声) 1267 01:22:53,635 --> 01:22:54,594 (銃声) 1268 01:22:53,635 --> 01:22:54,594 (ラスプートン) うおっ 1269 01:22:55,553 --> 01:22:57,389 うわああっ 1270 01:23:05,814 --> 01:23:08,775 おい どっ どんな手を 使ったんだ? ルパン 1271 01:23:09,359 --> 01:23:10,318 ルパン 1272 01:23:10,443 --> 01:23:11,069 あ? 1273 01:23:11,194 --> 01:23:12,112 へ? 1274 01:23:13,238 --> 01:23:15,865 ああ なーんにも 考えなかっただけよ 1275 01:23:15,991 --> 01:23:18,118 頭ん中 カッパラポッケに しちゃってな 1276 01:23:18,243 --> 01:23:19,327 ホントに? 1277 01:23:19,452 --> 01:23:20,370 ああ 1278 01:23:23,248 --> 01:23:24,207 (2人)うん? 1279 01:23:25,125 --> 01:23:26,668 (ルパン)懲りない奴 1280 01:23:30,922 --> 01:23:33,883 “デトアノスンダ ハラナヨサ” 1281 01:23:37,721 --> 01:23:39,389 (ルパン)あらっ (次元)ああっ 1282 01:23:44,144 --> 01:23:46,104 うわあ ああ~ 1283 01:23:51,359 --> 01:23:54,029 (一同の慌てる声) 1284 01:24:01,411 --> 01:24:06,166 私ってさ 悪いのは 男運だけだと思ったのにさ 1285 01:24:06,374 --> 01:24:09,127 安心しろよ 不二子 金ってのはな 溶けるだけで― 1286 01:24:09,252 --> 01:24:11,921 燃えてなくなっちまうなんて ことは ありゃしねえんだよ 1287 01:24:12,047 --> 01:24:12,839 そうだっけ? 1288 01:24:12,964 --> 01:24:15,133 俺の お前に対する愛と一緒さ 1289 01:24:15,258 --> 01:24:17,927 そうよね 金は まだ私たちのもの 1290 01:24:18,053 --> 01:24:19,137 聞いてねえわ 1291 01:24:36,613 --> 01:24:37,864 よう 五ェ門 1292 01:24:37,989 --> 01:24:38,990 (次元)無事で何よりだ 1293 01:24:39,991 --> 01:24:42,452 すまんがな おのおの方― 1294 01:24:43,161 --> 01:24:45,830 この金塊は すべて 拙者がもらい受ける 1295 01:24:46,623 --> 01:24:47,749 何だと? 1296 01:24:47,874 --> 01:24:52,378 冗談やめてよ あんた 今回 全然 働いてないのよ? 1297 01:24:54,672 --> 01:24:57,509 拙者にくれ でなきゃ斬る 1298 01:24:58,051 --> 01:24:59,135 お前… 1299 01:24:59,636 --> 01:25:00,261 あっ 1300 01:25:05,141 --> 01:25:06,351 ジュディ 1301 01:25:07,393 --> 01:25:09,312 ジュディに頼まれたのか 1302 01:25:09,979 --> 01:25:10,814 あ… 1303 01:25:11,189 --> 01:25:14,567 お約束しちゃったの …でござる 1304 01:25:20,406 --> 01:25:22,408 お願いです ルパン 1305 01:25:22,659 --> 01:25:25,995 この金塊を 祖国の人たちのために使いたいの 1306 01:25:26,454 --> 01:25:27,956 祖国の? 1307 01:25:28,123 --> 01:25:31,042 私… 私の祖母は― 1308 01:25:31,167 --> 01:25:33,920 ロマノフ家の四女 アナスタシアなんです 1309 01:25:34,212 --> 01:25:36,464 500トンの金塊があれば きっと― 1310 01:25:36,589 --> 01:25:39,801 今 苦しんでいる 祖国の人たちを救えます 1311 01:25:40,552 --> 01:25:45,598 もし 願いをかなえてくれるなら この命 あなたにあげます 1312 01:25:53,606 --> 01:25:56,860 ダメ ルパン もらっちゃダメ 1313 01:26:03,658 --> 01:26:05,118 ねえ お嬢さん 1314 01:26:05,243 --> 01:26:07,120 そいつは もらいすぎだ 1315 01:26:10,707 --> 01:26:12,333 これで十分だよ 1316 01:26:12,458 --> 01:26:15,378 (不二子) ダメ! ルパーン! 1317 01:26:21,634 --> 01:26:23,094 それにしても… 1318 01:26:23,303 --> 01:26:25,096 絶対 見逃せん形だ 1319 01:26:25,513 --> 01:26:27,098 とあーっ 1320 01:26:35,732 --> 01:26:39,194 (ルパン) あのな ジュディ 実費と言っちゃ 何だけっどもがよ 1321 01:26:39,319 --> 01:26:41,571 3人分で このぐらい頂戴 1322 01:26:42,071 --> 01:26:44,490 ルパン ホントにごめんなさい 1323 01:26:44,616 --> 01:26:46,868 (不二子) イヤーン そんなのないない ダメダメ 1324 01:26:46,993 --> 01:26:49,037 イヤイヤイヤイヤイヤイヤ 全部 欲しい 1325 01:26:49,662 --> 01:26:51,664 さーて とっつあんだが… 1326 01:26:51,789 --> 01:26:52,874 (銭形)ああ? 1327 01:26:57,712 --> 01:26:59,547 あっ ル… ルパン ちょっとお 1328 01:26:59,964 --> 01:27:01,216 ほんじゃな 1329 01:27:01,341 --> 01:27:03,218 イヤーン 1330 01:27:03,468 --> 01:27:06,930 ねえね この命 あげるから ねえ ルパーン! 1331 01:27:07,388 --> 01:27:08,890 ベーッ 1332 01:27:11,809 --> 01:27:13,561 ルパーン! 1333 01:27:14,229 --> 01:27:15,521 イヤー! 1334 01:27:17,732 --> 01:27:23,738 ♪~ 1335 01:30:00,561 --> 01:30:06,567 ~♪